***
— Матери на вас нет с чугунной сковородой потяжелее! — Чего? Слизерин, ты чего буянишь? — И то одной было бы мало, таких светлых голов ведь на школу целых две. Подвиньтесь! Парни послушно освободили ей пространство, чтобы она спокойно села на скамью в Большом Зале. — Я с Фредом, например, готов поделиться сковородой, которая предполагается для меня. — О, благодарю, Джордж. Мне тоже для тебя ничего не жалко. — Как вам только ума хватило разбросать свои забастовочные завтраки по факультетским столам?! Экспериментировали бы на своих гриффиндорцах на здоровье — глядишь, и мне было бы всё равно. — А что, на ком-то из ваших сработало? — загорелся живым любопытством Фред. — Я вас точно сейчас отделаю так, что больше ни на какие идеи сил не останется! И так не блещете, а после моих ласковых прикосновений мерные весы от перегонной установки с трудом сможете отличить. — Ой, фи, Слизерин, прекращай. Мы думали, эта стадия отношений нами уже пройдена. — Да, Софи, видишь, мы уже на тёплой семейной волне. Вот сковородками готовы разбрасываться. Это очень интимный процесс, между прочим. — Балбесы! — Ага, зато свои, — подмигнул Джордж. — Жаль, матч ты смотрела не с нами. Ваша половина трибуны какая-то замороженная была. Малфои так на всех действуют, да? У них есть какой-то кодекс по изображению кислых мин? Или заклятие сердечной мерзлоты? — Мда, зато потом кое-кто хорошо так подогрел округу, — осторожно заметил Фред. — Нашей колдуй-команде, — он кивнул в сторону противоположного конца стола, где сидели Гарри, Рон и Гермиона, — ты вообще непонятна из-за Малфоев. Отец тоже был в замешательстве. Знаешь, мы даже немного повздорили на твой счёт. Мы-то знаем, что ты нормальная девчонка. Она опустила глаза, всматриваясь в ставший вдруг очень интересным узор на золочёном кубке. — Непонятна, — протянула она, будто смакуя слово, — интересный эпитет. А вам я, стало быть, понятна? Ребята, широко улыбнувшись, одарили её тёплым лукавым взглядом. Хотелось бы, чтобы она стала такой очевидной и для самой себя. В последнее время Софи не покидало ощущение, будто она балансирует на узком подвесном мостике меж двух берегов. И вот-вот опора начнёт уходить из-под ног. — Я часть той семьи, ребята. Только и всего, — она пожала плечами. — Но ваши глупые шуточки не означают, что вам по-прежнему можно испытывать свои изобретения на детях! — Да не грузись, Софи. Всё не так страшно. Ну, подумаешь, парочку студентов задело — все ведь живы. И потом, у нас новая идея! Зелье старения! Мы хотим участвовать в турнире! — Я правильно вас поняла, вы хотите обдурить самого Альбуса Дамблдора? Ребята с готовностью закивали. Девушка прыснула раз, другой, а затем разразилась смехом, складываясь пополам. — Вы… вы… я уже вам говорила, что вы двое просто уникумы? — И балбесы. — И дурные гении. Да-да, это всё мы! Кстати, не хочешь поучаствовать в разработке снадобья? — О, нет, уважаемые гении, это без меня, — она подняла руки в защитном жесте, все ещё посмеиваясь. — Только, ради Мерлина, я очень прошу вас, позовите, когда будете бросать свои имена в кубок! Я наверняка захочу сохранить это зрелище в памяти до самой смерти. — Ещё пожалеешь, что не войдёшь с нами в историю — зуб даём! Ты что же в нас совсем не веришь? — Что вы! Верю всем сердцем! Только отчего-то моя вера в силы директора совсем чуть-чуть, прямо вот незначительно, на пол-унции, но больше. Софи не встречалась с Дамблдором с лета. Он так и не научил её демонстрировать ложные образы. Быть может, она была к этому не готова. Напоследок он велел тренировать концентрацию и технику вроде маггловской медитации — очищение сознания. И с тех пор был, видимо, очень занят. Весточки о занятиях просто перестали приходить, и Софи решила, что на этом её внеклассные занятия с директором окончены. Да только навык показался ей настолько полезным, что она неукоснительно следовала всем наставлениям, не забывая каждый вечер посвящать хотя бы двадцать минут ментальным тренировкам. Да и слова Снейпа о том, что эта способность может дать независимость и даже уберечь от смертельной угрозы, давали дополнительный стимул, когда хотелось просто завалиться спать. — И вообще, ребята, должна признаться, гриффиндорский энтузиазм и наивность уже второй год не перестают меня удивлять! Близнецы притворно насупились, отвернувшись в сторону манящего тарта с патокой. — Слушайте, я хотела спросить о Перси… — О, Мерлина ради, — они одновременно возвели глаза к зачарованному потолку, — нет сил больше о нём слышать. Перси то, Перси это. Такой важный бегает со своим отчётом по котлам взад-вперёд и голосит во всю глотку, как мистер Фадж в нём нуждается… Павлин. — Зачем Фаджу отчёт о котлах? — Софи озадачено почесала висок. — Затем, что Персиус спятил. У него случилась безраздельная любовь. Только мы понять не можем, кому сочувствуем больше: Фаджу или всё же котлам. — Главное, чтобы не мне, — вполголоса хмыкнула девушка. — О тебе он нарочно не говорил всё лето. Но мы-то видели эти взгляды, пока ты у нас гостила. Как мышь на крупу. Тогда, наверное, и переключился на котлы. Такой посттравматический синдром, знаешь. — И знать не хочу… Я отчего-то была уверена, что Перси продолжит учёбу. Да хотя бы в Аврорате, а оно вот как всё вышло. — Любовь зла, Софи. Мама надеется, что наш умница покрутится немного в министерстве, и его отрядят на какие-нибудь курсы магического права. Девушка озадаченно покачала головой, поджала губы. В глубине души ей хотелось, чтобы чаяния Молли воплотились в жизнь. Однако, как она успела понять, Перси достаточно лишь призрачного поощрения со стороны условного авторитета, чтобы позабыть о действительно важных вещах. Оставалось надеяться, что Фадж будет не рад излишней активности молодого волшебника. — Ты сама после школы куда подашься? Давай разузнай всё для нас, Слизерин. А мы через год специально поступим в тот же универ, будем тебя и там доставать. — Ага, вдруг удастся примазаться к твоей славе. — Мечтать не вредно, — усмехнулась Софи, смерив близнецов оценивающим взглядом. — Да и вряд ли у вас хватит способностей поступить в то же заведение. Интуиция не заменит знаний, а знания не окупят отсутствия таланта. В её карих глазах искрился смех. — Эй, Джордж, не называй её больше Слизерин. Видишь, у неё программа адекватности начинает сбоить? — Кончай придуриваться, Софи, — махнул рукой друг. — На вот, съешь шафрановую булочку. Клянусь, ничего туда не добавляли. Ну что? Кембридж, Йельский? — Говорят, в Китае и Италии хорошие зельедельческие факультеты. Соком булочку не забывай запивать. Так ты куда, Слизе… Софи? Она отставила кубок в сторону и неопределенно пожала плечами, заправила за ухо упавшую на глаза прядь. — Поступать буду везде, а дальше уже, как получится, мальчики. — Не-е, как получится — это наш стиль, — в один голос возразили близнецы. — На том, видимо, и сошлись, — заключила Софи, и они не выдержали и рассмеялись. Тем временем мужчина, отзывавшийся на имя Аластора Муди, наколол на нож сочную говяжью сосиску и, предварительно обнюхав её, приступил к трапезе. Пока его человеческий глаз отслеживал правильную траекторию столового прибора, волшебный — метался по залу между компанией Гарри Поттера и внезапно затесавшейся в гриффиндорские ряды Софией Сентмор. Мальчик, который выжил, косился на слизеринку с явным опасением, смиряя рыжих сокурсников недоумённым взглядом. Вообще Поттер был крайне скрытным парнем, иногда немного заторможенным, но неглупым и на удивление цельным. И как только в непримечательном подростке может скрываться сила, способная кардинально изменить расстановку сил в магической Британии? Жизнь — удивительная река с непредсказуемыми течениями. А вот и ещё один приток — Сентмор. Девчонка была осторожна и жадна до знаний, и последнее выдавало её с головой. Муди сразу понял, что та присматривалась к нему. — Чего ты там блеешь, как тебя? Кажется, Лиам? Перехвати древко удобнее, парень! И поувереннее! Вот так! Забудь, что перед тобой девчонка. В настоящей битве нет ни леди, ни джентльменов. Есть только боль, пот и кровь! И страх! Страх, — с чувством повторил Муди, — что кто-то отнимет твою жизнь! Постоянная бдительность, Лиам! Что ты смотришь на неё как на жертвенную овцу? Девчонка тогда заняла хорошую боевую позицию. Но недостаточно хорошую для Муди. — Что это за реверансы, Сентмор? — рявкнул он на весь класс, но она даже не шелохнулась. — Бой — это тебе не дуэльный клуб и не танцевальный паркет! Лиам не предупредит тебя, когда захочет ударить. Хотя этот, похоже, даже комара прихлопнуть не сможет… Не отводи свободную руку, она может пригодиться! — он обошёл её со спины и костылём ударил в подколенную ямку. — Например, когда враг сделает вот так! Её нога подогнулась, теряя точку опоры. Она упала и, не слишком шустро перекатившись подальше от угрозы, встала на ноги, направив палочку на Муди. — Что, часто приходилось падать на колени? — мерзко хохотнул он. Среди парней прокатился скабрезный смешок. — Выходи, Подрик! — снова заревел Муди. — Хочешь поставить его на колени, девочка? Иди сюда, сопляк! Это тебе не шутки! Откуда ты знаешь, на что она будет способна в гневе, а? Нельзя недооценивать противника! Никогда! Будь внимателен! Сентмор, нападай! Интересно, смогла бы она как её отец недрогнувшей рукой прошить троих одной Авадой? Любопытная девица с препарирующим взглядом прирождённого патологоанатома. Из неё бы, пожалуй, вышел толк, решил про себя Муди, отирая рукавом жирный рот.***
Студенты, выстроенные колоннами на ступенях, едва ли не пританцовывали от нетерпения. Младшие курсы были в первых рядах, директор и профессора — в последних. Поэтому переживающие за дисциплину МакГонагалл и Спраут то и дело подавали знаки старостам своих факультетов. Флитвик же был слишком мал ростом, поэтому после нескольких пустых попыток он бросил эту пантомиму. Северус же с трудом удерживался от самодовольной улыбки, глядя на своих подопечных. Слизеринцы. Всегда идеальный порядок. — Чует мое сердце — делегация Шармбатона недалеко! — радостно провозгласил Альбус под возбуждённый ученический гул, расправляя ворот ярко-фиолетовой парадной мантии. Прибытие делегаций сопровождалось невероятными театральными эффектами. Чего только стоила карета размером с дом школьного лесничего, запряжённая дюжиной мощных белогривых пегасов. Несчастные студенты академии, завёрнутые в тонкий шёлк, дрожали на английском ветру, пока внимание всех было захвачено внушительной личностью директрисы Шармбатона. Отовсюду раздавались аплодисменты. Обменявшись рукопожатиями с Дамблдором, мадам Максим оглядела колонну слизеринцев. Снейп не понял такого внимания. В следующий же миг сосредоточенное лицо великанши осветила улыбка, она кому-то тепло кивнула и прошла дальше, подзывая своих студентов. Те тоже почему-то улыбались и махали руками, глядя на его факультет. — Что это за парень, Софи, твой однокурсник? — донесся до Снейпа громкий шёпот мисс Доусон. — Отстань, Агнес. Северус подавил желание раздражённо фыркнуть. Сентмор же училась в Шармбатоне! Конечно, они все её знают. Отчего-то мысль, что французская делегация будет толпиться во владениях Слизерина, вызвала его неудовольствие. Парни почти всех факультетов взволнованно зашумели, вытягивая шеи и разглядывая элегантных француженок. Когда посреди бурлящего Чёрного Озера в лунном свете всплыл величественный корабль, большинство зрителей пребывали в восхищённом ступоре. Дурмстранговцы, облачённые в зимние одежды, лохматой массой тянулись к школе. Завидев Каркарова, Снейп внутренне непотребно заржал. Северный директор, видимо, решил посоревноваться с Альбусом в аляповатости внешнего вида. Игорь горделиво вышагивал впереди, выпятив грудь, в белоснежной шубе с вышивкой по вороту и рукавам широкой серебристой каймой. — Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону с протянутыми в широком жесте руками. — Как поживаете, мой любезный друг? Северус сощурился и саркастически скривился. — Благодарю вас, прекрасно, профессор Каркаров! — с должным радушием ответствовал Альбус. Но зельевар в этот момент был уверен, что видит их обоих насквозь. Игоря, истощённого и измученного, с его счастливой, полной фальши, улыбкой и холодными расчётливыми глазами. И Альбуса, гостеприимного и миролюбивого, чьё нутро, Снейп был уверен, глубоко презирало сам факт присутствия этого человека на территории школы. Впрочем, всех их жизнь прекрасно выучила притворяться. В толпе студентов взволнованной волной пробежал хорошо различимый шёпот: «Это Крам! Смотрите, это же Крам!». Каркаров по-свойски похлопал юношу по плечу и повёл остальных учеников в замок. — Все в школу, — обратился Северус к слизеринцам. — Мисс Фарли, Сентмор, постройте первокурсников. Через некоторое время роскошная шуба Игоря уже лежала брошенная хозяином в снейповском кабинете. В тусклом подрагивающем свете одинокого подсвечника, в редком звоне широких бокалов, в напряженном молчании — в каждой мере времени и пространства ощущался разлитый страх. Это его они пили, а вовсе не виски. Это не танцует пламя свечи, оно дрожит в ужасе. И осунувшееся лицо Игоря, когда-то завидного красавца, сейчас сосредоточено и серьёзно. Морщины у глаз, опущенные уголки губ, подозрительный прищур, нарисовавшаяся со временем вертикальная ямка на безвольном подбородке — так давят на слабого человека его страхи, оставляя свои метки. Северус никогда не был особенно дружен с Каркаровым. С момента первой их встречи много лет назад для него стало очевидно, что Игоря интересует только собственная выгода, и в своих поступках он руководствуется исключительно холодным расчётом. Даже в ряды Пожирателей того привело банальное потворство собственным безжалостным и кровожадным чертам характера. Жаль, ведь он когда-то подавал надежды в сфере тёмных искусств, и если бы не природный садизм и любовь к пыточным проклятиям из него мог бы выйти не только надежный товарищ по оружию, но и интересный собеседник. Сейчас же, несмотря на высокий пост директора, заколачивающий последние гвозди в гроб репутации Дурмстранга, Игорь был жалок и слаб. Увы, истину не прикрыть серебрящимися мехами. — Не представляю, как ты здесь работаешь, Северус. Жить под постоянным приглядом старика Дамблдора и свихнувшегося Муди. Это ужасно. Век бы ещё не видел эту аврорскую мразь. И это мне говорят, что я не самая подходящая кандидатура на место директора школы! Северус едва заметно кивнул. Да, пребывание в Азкабане не оставило обоих мужчин, сидевших друг напротив друга, без запоминающихся свиданий с аврором Муди. Но лишь один из них вышел на свободу, а другой остался в каменном мешке, полном мрака и боли. — Иногда мне казалось, что лучше поцелуй дементора, чем всё это, — Игорь скривился от болезненных воспоминаний. — Но теперь я здесь. — Муди в школе только на год. И именно из-за него и Дамблдора, я думаю, нам стоит сократить наши контакты, Игорь. Согласись, недальновидно с нашей стороны демонстрировать общность интересов. — Ты прав, да, — Каркаров вдруг нервно заозирался, но затем вспомнил, что кабинет закрыт, и одним махом опустошил свой бокал. — Ты ведь понимаешь, что происходит, Северус? Этот рейд на чемпионате! Я ничего о нём не знал! — Спокойнее, Игорь. Я тоже в этом не участвовал, да и слишком большое количество людей мракоборцы могли бы и отловить. Ни мне, ни тебе в нынешних обстоятельствах это не сыграло бы на руку. — Чёрт, да-да, — мужчина вцепился себе в бороду, дёргая за нелепый завиток на конце, — но ты знал, Северус? Ты знал о рейде? — Разумеется, меня поставили в известность. Ровный тон, спокойный прямой взгляд — никто бы и не заметил лжи. — Они мне не доверяют. Всё так, как я и предполагал. Игорь вновь наполнил себе бокал, выпил, налил ещё. Эта трясина подкатывающей алкогольной истерики начинала напрягать Снейпа. — Ты же чувствуешь? Метка оживает, она становится чёткой. Иногда мне кажется, что она даже горит! И эти дела, что проворачивает Люциус и сбежавшие из тюрьмы Пожиратели… Северус, я до сих пор не знаю, что делать, если он вернётся. Когда он вернётся. Что, если метка оживает с каждым днём — и он тоже оживает? Если в один день он нас призовёт, я даже не знаю, как мне быть, что мне ему сказать, какое найти оправдание! — Только не говори, будто это удивительно, что тебя не особо приветствуют в наших кругах. — Неудивительно, — выплюнул мужчина. — Но и тебя не особо привечают, Северус! Ты всегда среди косых взглядов: что здесь, что там. — Я играю непростую роль, потворствуя идеям Дамблдора, Игорь. Но именно благодаря моим усилиям, наши друзья в курсе его дел. И заметь, я никогда не предавал ни одного из нас. Я никогда не предавал его. Игорь весь сгорбился, потирая переносицу, отставил бокал в сторону. — Уверен, ты, как и я, не хочешь терять своё нынешнее положение и доверие старика, — глухо проговорил он и внезапно вскинул голову, устремив отчаянный взгляд на зельевара. — Но неужели ты её не чувствуешь?! Ты должен чувствовать метку, Северус! Я не параноик и не сошёл ещё с ума от страха! Скажи мне, ты ощущаешь её так, как раньше? Зельевар молчал. Его пальцы прошлись по окружности бокала, задевая искусную огранку стекла. — Как раньше — нет, Игорь, — мягко возразил он, стараясь сделать тон как можно более успокаивающим. — Ничего уже не будет как раньше. И я не вижу никаких причин для беспокойства. Полагаю, нам следует сосредоточиться на первостепенных задачах. Я заметил, ты с особенным вниманием относишься к мистеру Краму. Прочишь ему титул чемпиона Дурмстранга? — Да-да, несомненно, им станет именно он, — поспешно отговорился мужчина, вновь вцепившись пальцами в обивку кресла и ища взглядом отставленную Снейпом бутылку. — Обещай, что ты мне скажешь, если заметишь неладное! Что-то грядёт, я это чувствую. Он рваным движением коснулся своего предплечья, погладил боязливо. Северус сухо кивнул. — Можешь на меня рассчитывать. Каркаров только горько усмехнулся, опрокидывая очередную порцию виски. Про себя Снейп проклинал этот вечер, желая поскорее выпроводить паникующего вместе с его шубой. Против воли Северус кожей вспомнил, каково это, когда руку невыносимо жжёт болью, устремляющейся горячей волной прямо к сердцу. Словно раскалённое заточенное копьё входит в слабое тело, прошивая руку до самой груди. Медленно, будто скованный смертельный усталостью, он встал проводить Каркарова и затем, не забыв прибрать в кабинете с помощью бытовых чар, направился в место силы. В собственную лабораторию.***
— Мавр может уходить.* Под изумлёнными взглядами некоторых шармбатонцев и дурмстранговцев Софи озвучила каменной стене пароль от покоев Слизерина. — Это ещё что такое? Я был уверен, что ваш декан зельевар! — поджав губы, заметил высокий тонкий молодой человек, на лоб которого красивыми завитками ложились каштановые пряди. — Это должен быть клык пустынного аспида или кровь ослепленного грифона… На плече первой любви Софи повисла одна из его однокурсниц. — Какая благодать, Андре, что, каким следует быть нашему паролю, решать не тебе, — хмыкнула девушка. — Заходите скорее, стены Хогвартса не жалуют капризных чужаков. И будто услышав её, стена принялась по камню закладывать проход. Девчонки взвизгнули и метнулись внутрь под насмешливым взглядом Софи. — И с нашими лучше говорить по-английски, — предупредила она. — Для начала самые главные направления из гостиной факультета: мальчики — направо, девочки — налево. При желании можете выбрать покои любого факультета. Как гостей школы вас с радушием примут везде. Посещать уроки вам предлагается с тем факультетом, в покоях которого вы решите жить. Слизерин, как вы поняли, располагается в подземельях. Без ложной скромности, это лучший факультет, — слизеринцы в гостиной одобрительно заулыбались. — Есть ещё Гриффиндор, Равейнкло и Хаффлпафф — они располагаются в башнях. Выбирать вам, и мы с достоинством примем любое ваше решение. Учебное расписание вы можете найти над камином, оно регулярно обновляется. Там же всегда видно актуальное домашнее задание и новости школы. По любым вопросам обращайтесь к старостам факультета, префектам школы или профессорам. Добро пожаловать в Слизерин! Думаю, нас ждёт насыщенный учебный год. — Ну, ты даёшь, Софи, — прошептал ей со спины Кассиус, тон его был ироничным, — как будто проучилась здесь с самого первого курса. — Ошень о’ганично вписаться в Хогва’гтс, — захихикала девушка в голубом шёлке. — Такая возможность есть только у самых лучших, — раздался высокомерный голос Драко, он целенаправленно шёл к одному из гостей. — Привет, Виктор! Проходите, вы точно должны остаться у нас. Для настоящих победителей на Слизерине всегда найдется место. Софи закатила глаза. Что за идиотское поведение? А к концу следующего дня, помимо новости о том, что в нынешнем Турнире Трёх Волшебников не три, а четыре чемпиона, Софи получила неожиданное письмо от Маркуса Флинта с настойчивой просьбой встретиться.«В это воскресенье в лавке «Горбин и Бэркс». Пожалуйста, это крайне важно».
________________________________________________________________________________ Примечания: Десять очков вашему факультету, если вы помните, что именно советовал прочесть Дамблдор на досуге. «Мавр сделал своё дело, мавр может уходить», Ф. Шиллер «Заговор Фиеско в Генуе» (1783) Слова произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиеско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа. Фраза стала поговоркой, характеризующей циничное отношение к человеку, в услугах которого больше не нуждаются.