Глава 7
17 февраля 2021 г., 18:13
⁃ Милый Шерлок, мы с тобой прямо сейчас оправляемся на ужин к семье Бёрджесс! Можешь не благодарить, я знаю, что я твой лучший помощник, — с победной улыбкой заявила девушка.
Мужчина стоял, склонившись над микроскопом и изучал шипящий от очередной кислоты препарат. Он точно не ожидал такого громкого заявления от своей подопечной и поэтому нахмурился, когда та, оперевшись о стол руками нависла над ним.
⁃ Одевайся! — хохотнула Скарлетт и, игриво поведя плечом, поспешила усесться в кресло Шерлока.
⁃ Бёрджесс? — переспросил Холмс, закончив свой очередной эксперимент. — Поппи Бёрджесс. Один из погибших в нашем деле.
⁃ Это была девочка, — уточнила Аддерли.
⁃ Да кому какое дело девочка или мальчик? — отмахнулся от неё детектив.
⁃ Как минимум, её родителям. Прошу, запомни, это действительно важно, — пыталась достучаться до него блондинка. — А ещё по легенде мы их будущие соседи. И, конечно, твоё любимое — мы пара!
⁃ Нам стоит реже пользоваться этим приёмом… Хотя постой, нет, мне это на руку! Чем больше ты будешь об этом думать, тем быстрее признаёшь, что я могу быть романтиком, — рассуждал мужчина.
В него полетела мохнатая розовая подушка:
⁃ Даже не надейся, Шерлок Холмс!
***
⁃ Мы будто из разных эпох, Шерлок.
Они уже стояли у входной двери семьи Бёрджесс. Девушка всё переживала насчёт правдоподобности их истории и не решалась постучать.
⁃ К чему такие сложности, Хвостик? — не понимал мужчина.
⁃ Во-первых, не называй меня так, никогда, — больше прежнего бесилась Скарлетт. — Во-вторых, нам нужно узнать информацию. У них умер ребёнок, Шерлок.
⁃ Да-да, для людишек это важно, — буркнул он.
⁃ И именно поэтому с ними нужно мягко и аккуратно найти общий язык, — давала напутствие Аддерли, стуча дверным молотком о дерево. — Надеюсь, мой фирменный пирог и наши милые обжимания этому поспособствуют.
⁃ Что? Что мы должны делать? — поморщился Холмс.
Но их перепалку перервал человек открывший входную дверь.
⁃ Здравствуйте! Я полагаю, Скарлетт — это вы? — в дверном проёме появился симпатичный мужчина средних лет.
Блондинка сразу примкнула к детективу-консультанту, а тот нелепо прижал её к себе за плечо.
⁃ И я, Шерлок Холмс, любовь всей её жизни, — ехидно заулыбался он и с размахом чмокнул девушку в лоб.
⁃ Что ж, приятно познакомиться, — вяло улыбнулся мужчина. — Проходите, ребята.
Как только их оставили наедине, Скарлетт схватилась за лоб, а её спутник на нижнюю губу.
⁃ Ты меня клюнул! — тихо завопила она.
⁃ Вот видишь, я умею быть романтичным, — заметил Шерлок. — К тому же, я пострадал не меньше твоего.
⁃ О, Шерлок, у тебя… больное представление о романтике, — закатила глаза и замахала головой Аддерли, заходя в дом.
Дом был небольшим и скромным. Он был наполненный множеством белой мебели, которая сохранила свой кристально чистый цвет, что наталкивало на мысль, что семья была с ней очень аккуратна либо просто не часто бывала дома.
⁃ Присаживайтесь.
⁃ Как всё вкусно пахнет! Да, любимый? — мило улыбнулась блондинка Холмсу.
Тот в свою очередь лишь небрежно кивнул и машинально отодвинул стул для девушки:
⁃ Спасибо.
⁃ Благодарю, но это сущие пустяки, соседка. Я люблю готовить. Меня это успокаивает, — сел напротив Шерлока мистер Бёрджесс.
Детектив-консультант придвинул стул и сел по левую руку Скарлетт. Она слегка напряжённо выдохнула и уложила руки на колени, а мужчина с интересом осматривал хозяина дома, опираясь рука о стол.
⁃ А где ваша красавица-жена Марго? — поинтересовалась Аддерли, накладывая сырную запеканку на тарелку Шерлока, у сидящего напротив человека.
⁃ О, моя бедная девочка, у неё столько работы, — с явным тёплом и сожалением протянул мужчина, разливая по бокалам белое вино. — Работает даже в выходные, а вчера не смогла отпроситься на день рождение моей мамы.
⁃ Каждый справляется с горем по разному, — проницательно заглянула в глаза Дэвиду Скарлетт и взяла его за руку под изучающем взглядом Холмса. — Каждый находит свой способ спастись.
Мистер Бёрджесс хотел что-то сказать, но его перебил входящий телефонный звонок. Аддерли грозно покосилась на детектива-консультанта.
⁃ Извините, это телефон Марго, — объяснил хозяин дома. — Она очень рассеянная в последнее время.
⁃ И Вы не посмотрите кто ей так настойчиво звонит? — поинтересовался кудрявый мужчина.
⁃ Это неизвестный номер. Должно быть новый клиент, — парировал Дэвид. — Ну, не будет только о нас. Давайте и вы что-нибудь расскажете о себе.
Блондинка не успела замешкаться как Шерлок перехватил инициативу:
⁃ Мы любим друг друга, но Скарлетт меня часто бесит. Она слишком эмоциональная, напористая. Она везде ходит за мной по пятам, а мне это не нравится. А ещё я заметил, как она подавляет гнев и не ценит преимущества конструктивных споров. О, здесь нечему удивляться, ведь я Козерог, а она Близнецы. У нас ужасное сочетание. А вы кто по гороскопу?
Округлив глаза, девушка с чётким недоумением уставилась на него.
⁃ Я тоже Близнецы, — немного растерянно парировал Бёрджесс. — Конфликты — это нормально. У всех они бывают. Даже мы с Марго иногда бьём посуду.
Прозвучал тихий стук в дверь, который заставил хозяина дома откланяться.
⁃ Ты так мило пытаешься убить меня взглядом, — слегка нахмурился Холмс.
⁃ Я… просто считала, что мы подружились. Чёрт, я даже кофе тебе носила. Не знала, что я тебе так расстраиваю. Тебе стоило сказать раньше, — помрачнела Скарлетт и немного отвернулась от него.
⁃ Я так не считаю, Хвостик, — серьёзно ответил детектив-консультант. — Это нужно для дела. Просто…
Он не успел договорить так как в комнату вошла супружеская пара.
⁃ Здравствуйте, рада познакомиться с вами, — вежливо улыбнулась вошедшая женщина и пожала руки гостям.
⁃ Мы вас заждались, — заметил кудрявый мужчина.
⁃ Мистер Холмс, — саркастично протянула Марго, присаживаясь напротив Аддерли. — Гений нашего времени!
⁃ Ну что Вы, всего-то детектив-консультант, — равнодушно ответил Шерлок.
⁃ Детектив-консультант? Не слышала о таком, — пыталась уколоть его Бёрджесс.
⁃ Потому что я изобрёл эту профессию, — просто, но гордо признался Холмс.
⁃ Марго, — подала голос и попыталась уладить конфликт блондинка, которую проигнорировала хозяйка дома. — У вас такая чудная подвеска!
⁃ Да, вот только не помню, когда я её тебе дарил. Совсем уже состарился, — тепло усмехнулся жене мужчина.
Повисла затяжная пауза. Было слышно лишь скрежет вилок о тарелки и тихое цоканье часов. Никто не решался нарушить тишину.
⁃ Мы слышали о вашей утрате, — нерешительно начала девушка.
⁃ Да, очень жаль вашего юнца, — неотёсанно поддержал её напарник.
⁃ Шерлок имел в виду юное творение господнее, вашу дочь Поппи, — поправила его Скарлетт, но, увидев искажённые в боли гримасы родителей добавила. — Если хотите мы можем не говорить об этом.
⁃ Поппи была и есть. Она навсегда останется с нами, — скрепя сердце, ответил хозяин дома.
⁃ Я понимаю Вас, — сочувственно взглянула на пару Аддерли. — Если мы можем вам чем-то помочь… или, если вам нужно выговориться…
⁃ Вы ведь занимаетесь делом о Тунелуне? — строго спросила женщина.
⁃ Верно, — согласился мужчина. — Как вы провели последний день в жизни вашего сына?
⁃ Дочери, — поморщилась блондинка.
⁃ Это был вполне обычный день. Марго, что странно, но не задержалась на роботе. Вечером мы пошли в цирк и…
⁃ Цирк? — переспросил Шерлок.
⁃ Да. Шеф таким образом решил отблагодарить некоторых сотрудников и их семей: он подарил в тот день бесплатные билеты, — с трудом рассказывала Марго.
⁃ А после представления… — так и не решился продолжить от накатившихся слёз мужчина.
Бёрджесс закрыла лицо руками и плакала в голос.
⁃ Думаю, нам стоит уйти, — оповестила Шерлока девушка, подымаясь со стула. — До свидания.
⁃ Ты права, — согласился он, последовав за ней, но остановился прощаясь. — До встречи, Дэвид. И вам, Марго, тоже. Будьте добры, перезвоните своей любовнице.
Все непонимающе уставились на Холмса, который хотел уже побыстрее покинуть дом.
⁃ Что? Да как вы смеете? — растирая тушь по лицу, возмущалась Бёрджесс.
⁃ Моя любимая стадия. Скарлетт, смотри и учись. С чего бы начать? Смотрим на запястье Дэвида. Samsung Galaxy Watch 2, — с азартом объяснял детектив-консультант. — Дорогая вещь. Сам он себе точно такое не купит, ты только взгляни на его ботинки! Значит подарок. Держит их в идеальном состоянии. Следовательно, от жены. Дата выпуска часов — третье февраля. Мы с тобой выяснили, что он родился где-то в конце весны — начале лета. Значит, подарок без причины. Неплохой вариант откупится. По словам мужа она избегает семейных праздников. Почему-то на них у людей резко просыпается совесть. Бонусом к этому идёт постоянные задержки на работе. Ох, а на работе ли? Ты спрашивала о подвеске? Умница, стажёр! Дэвид не помнит, как дарил его ей, потому что этого не было. Ты заметила фото на стенах? Только Марго и Поппи. Он бы не стал забывать о таких вещах. В завершение отмечу неосторожно забытый телефон и вишенку на торте — чужие женские духи, которые мог не услышать только такой болван, как Дэвид… Признаю, не такую уж плохую профессию я изобрёл.
Скарлетт чуть ли не силком вытолкнула мужчину на улицу.
⁃ Что ты устроил? — возмутилась Аддерли. — Люди просто убиты горем.
⁃ А я люблю её! — послышался возглас и шум за дверью.
⁃ Видишь, как всё хорошо получается, если слушать папочку Шерлока, — победно улыбнулся он и устремился вдоль улицы. — Дело закрыто.
⁃ Что? — ошарашено переспросила напарница, немного помельев, но затем догнав его. — Но как же?
⁃ Что я сказал тебе о веществах в препарате? Цианид. Противопоказание — резкие позитивные перепады настроения. Которые могут наблюдаться у детей и людей с подвижной психикой, коими и являлись жертвы, — изъяснил Холмс, прогуливаясь улицей.
⁃ Ты хочешь сказать, что это просто неосторожное обращение с лекарствами? Это несчастные случаи? — разочаровано бормотала девушка, плетясь за ним.
⁃ К несчастью, мы ошибались, — изрёк детектив-консультант.
⁃ Даже ты? — остановилась Скарлетт и заглянула ему в глаза.
⁃ Даже ты.
***
Мужчина стоял у стола, лениво заглядывая в микроскоп. Его занятию помешала девушка, что быстро отодвинула мешающие пробирки и колбы и уселась на столешницу.
⁃ Полагаю, это способ привлечь моё внимание, — отметил Шерлок, ухмыляясь и рассматривая пепел.
⁃ Да. Я должна в кое-чём сознаться. Я не успокоилась и перепроверила всё, что ты сказал. Оказалось все жертвы и их семьи работали на одного человека, — признавалась в содеянном Скарлетт.
⁃ Хвостик, ты же понимаешь что нужно быть гением преступного мира, чтобы просчитать всё это? — отодвинулся от исследования Холмс, опираясь руками о стол.
Аддерли немного сощурилась и смешно заморгала, переваривая информацию.
⁃ Да, ты прав, — вздохнула она. — А что ты скажешь на это?
Напарница поправила скрученную газету в своих руках и, сдерживая смех, продемонстрировала главную страницу. На ней красовалась огромная фотографии Скарлетт и Шерлока, а сенсационное название ставило перед читателями вопрос «Существует ли любовь между Гениальным сыщиком и Полицейским стажёром?».