ID работы: 9539569

Чешуёй и небом /Of Scales & Sky/

Гет
Перевод
R
Завершён
229
переводчик
Andrey Gold сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 120 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Говорили, что первого из их рода воззвала к жизни сама Р’ииа. Смертные, поклонявшиеся ей, были ослаблены голодом, страдали от засухи и не могли выживать в суровых условиях Земли. Она вдохнула жизнь в насыпь из грязи, создав первичного оборотня. Её ребёнок был подарком людям, воплощением её сил, посланный помогать им в их бедственном положении. Получив возможность превращаться в любую форму, первичный оборотень путешествовал из деревни в деревню, помогая нуждающимся. Превращение во вторичную форму позволяло ребёнку Р’иии приобретать определенные черты, сопутствующие форме. Если первичный оборотень выбирал форму гадюки, то становился невосприимчив к яду. Если первичный оборотень становился соколом, то взлетев, он мог избежать нападения. Быть неуязвимым являлось одновременно и даром, и проклятием для первичного оборотня. Приговорённый к одинокому существованию из скитаний и служения, первичный оборотень не был удостоен милости обретения связей с теми, кому предлагал помощь. Одинокий путь, проложенный Р’иией, мучил первичного оборотня. На протяжении многих лет негодование отравляло смертных. Они жаждали власти первичного оборотня, поэтому изгнали его из своего общества. Принуждённый к постоянной изоляции, первичный оборотень взмолил Р’иию о пощаде. Однажды путешествующая в одиночку молодая смертная набрела на первичного оборотня. В сердце смертной не было злобы к первичному оборотню. Они странствовали вместе, их связывала дружба, которая переросла в уважение, восхищение и, наконец, в любовь. Р’ииа благосклонно отнеслась к их союзу и ниспослала ему благословение. Она даровала им возможность общаться независимо от того, какую форму принимал первичный оборотень. Они образовали первую парную связь, объединённую вместе и в жизни, и в смерти. Каждый из их отпрысков, смесь смертной и оборотня, получил по одной вторичной форме. Именно так стали существовать отдельные родовые линии. Всем четверым были даны земли под надзор: волкам на севере, мистари на западе, серпентинам на юге и птицам на востоке. Под их властью воцарился мир. Братья и сёстры работали вместе, делясь ресурсами, защищая друг друга от захватчиков и продолжая служить смертным, как это делали их родители. Все расы существовали в гармонии, увеличивая как население, так и территорию, пока все земли не оказались под властью одного из четырёх братьев и сестёр. Для заключения союза двор птиц пообещал свою старшую дочь старшему сыну волков. Их союз был обещан ещё до того, как оба достигли совершеннолетия. Во время учёбы в пустыне принцесса влюбилась в юношу из серпентинов. Когда весть об этом дошла до птичьего двора, принцессу забрали из пустыни. Её возлюбленный пытался защитить её, но его встретили грубой силой. Змеиный суд ходатайствовал перед птицами об аннулировании брака: они отказались, заявив, что нарушение клятвы волкам сродни бесчестию. Серпентин искал поддержки у мистари, но они отказывались принимать чью-либо сторону. В конце концов принцессу отправили на север, чтобы выдать замуж. Перед самой церемонией она заболела. Вскрылось, что у неё ребёнок. Разъярённые волки вернули принцессу к птичьему двору, требуя выполнения условий союза. На следующий день младшая дочь из птиц была выдана замуж. Её старшую сестру отправили в тайное убежище, чтобы позор её положения не вызывал дальнейших сожалений у её семьи. Она умерла при родах, так больше и не увидев своего возлюбленного. Недовольство между кланами продолжало расти. Здесь не было никаких внешних врагов, только внутренние ссоры. Эти земли воевали друг с другом, забывая о своих семейных узах ради новых земель, ресурсов, большей власти. Юноша-серпентин превратился в мужчину, и ярость, вызванная утратой парной связи, поглотила его. Он стремился уничтожить птиц и всех, кто осмеливался приютить их. Его кампания была неутомима. Он рыскал по городам и весям, постоянно искал, всегда искал, но так и не нашёл её. Потеря лишила его разума и разрушила ту часть его души, которая была человеческой. Он погрузился в безумие, неудовлетворённый и неумолимый в своём преследовании. Птичий двор обратился за помощью к мистари и волкам. Три клана объединились, чтобы положить конец царствованию террора. Только единым фронтом они смогли закончить войну. Птицы вышли победителями и наградили своих союзников землями по своему выбору и самыми выгодными торговыми путями. Оставшиеся в живых представители расы серпентинов были изгнаны и наказаны только за принадлежность к роду, независимо от их позиции в противостоянии.

🐍🐍🐍

Бывали моменты, когда он позволял своим мыслям побродить. Он обдумывал возможность, что могло бы с ним быть, если бы не обстоятельства его рождения. Если бы он не родился с этой жизнью, был бы у него шанс освободиться? Сможет ли он расправить крылья и воспарить над золотыми направляющими прутьями, которые держат его в плену? — Бен? Он думал, насколько были бы легче его дни без титула. Его имя сжимало шею, как ошейник, приковывая к долгу, обязательству, притворству. Другие считали это привилегией. Они не понимали, почему уголки его губ опускались каждый раз, когда к нему обращались с запросом. Для всех остальных жизнь Бена Соло казалась честью. Правда была менее идеальна. Он был ничем не лучше жителей, обитавших в подземных тюремных блоках. — Бенджамин? Сегодня его тридцатые именины. Эта веха была ещё одним признаком неудачи, ещё одним пунктом в длинном списке невыполненных задач, связанных с его положением. Он вздохнул и уставился в пол. Если бы кто-нибудь соизволил спросить, он сказал бы им, что его единственное желание — быть кем-нибудь другим и где-нибудь в другом месте. Но он не мог отрицать правду, а именно свою семью. — Бенджамин Амидала-Органа Соло! Резкий тон матери вывел его из задумчивости. Она хлопнула ладонями по столу, стоявшему между ними. — Ты ведь не услышал ни единого моего слова, не так ли? — Раздражённо спросила она. — Нет. Её карие глаза сузились. Он знал этот взгляд. Несмотря на то, что он не слушал её лекцию, по её реакции и зная, какой сегодня день, он легко мог догадаться. — Я думал, ты уже привыкла к разочарованиям, мама, — сказал он ей, поднимаясь со своего места. — Бен, — начала она усталым голосом. — Я знаю, что мы ещё не нашли её. Но это не значит… Он резко обернулся, многозначительно глядя на неё. — На самом деле, мама, именно это и значит. Ты думаешь, что это я такой упрямый? Ты давно смотрелась в зеркало? — Возможно, ты уже сдался. Но я нет, — коротко ответила она. — Есть ещё мистари и волки. Они отбирают свои кандидатуры, и когда… — Нет. Его мать нахмурилась. — Нет? — Меня не интересуют их кандидатуры. — Бен, я знаю, что ты цепляешься за надежду, что где-то там тебя ждёт пара. Это прекрасный настрой, но очень маловероятный. Прошли десятилетия с тех пор, как была зафиксирована предыдущая пара. Большинство родословных в наши дни настолько перемешаны, что шансы на существование такой связи невелики. — Никогда не говори мне о шансах, — бросил он в ответ любимую шутку своего отца. — Скажем, ты продолжишь искать и не найдёшь. Что же ты тогда будешь делать? — Спросила она. — Ты не можешь править в одиночку. — А почему бы и нет? Ты же правила, — напомнил он матери. Она ущипнула себя за переносицу и на мгновение закрыла глаза, собираясь с мыслями. — Когда я взошла на трон, это было необходимо. Мы были в войне. Теперь всё по-другому. Совет… — Кучка старых птиц, которые каждый раз при встрече собирают свои перья в кучу, — прорычал он. — Почему я должен позволять им диктовать, как мне жить? Его мать вздохнула. — Бен, это не только твоя жизнь. Род Органа занимает птичий трон в течение трёх поколений. Под нашим правлением мы обрели мир. Это твоё наследие — поддерживать этот мир. — Ты имеешь в виду принуждать к нему. Её глаза ожесточились, когда он перебил её. — Мы сделали то, что было необходимо для общего блага. — Ты сделала то, что должна была, чтобы сохранить свою корону, — отрезал он. Немногие темы в мире могли сломить самообладание королевы Леи Органа-Соло. К несчастью, её сын искусно пускал в ход каждую из них. Она поднялась со своего места, и её голос разнёсся по комнате настолько громко, что Бен был уверен, что слуги в коридоре услышали каждое слово. — Ты ничего не знаешь о войне! Мы с твоим отцом построили для тебя более безопасный мир. Наши жертвы гарантировали вам защиту и хорошее образование. Ты ни в чём не нуждался, и теперь имеешь наглость бросить это мне в лицо? — Я не знаю, что произошло, потому что мне никто никогда об этом не рассказывал! — Твои наставники рассказывали тебе о битвах и где заключались союзы между кланами. — Мои наставники были отобраны вручную и оплачены тобой, — заметил он. — Бен, ты же наследный принц Альдераана, тебе нужно… — Знать правду, — закончил он за неё. Его мать опустилась в кресло, всё ещё свирепо глядя на него, но уже не так яростно. — Истина определяется нашим восприятием, — тихо сказала она. — Ты даже не представляешь себе, как тогда было трудно. Я наблюдала, как уничтожались целые виды. Бывают ночи, когда я всё ещё слышу крики, запах факелов… мне это претит до глубины души. — Потому что он был твоим отцом? — Потому что он уничтожал целые цивилизации, — прошипела мать сквозь стиснутые зубы. — Он не был моим отцом. Только Бейл достоин такого титула. — Говорят, он любил её, — попытался объяснить Бен. Мать бросила на него колкий взгляд, и он понял, что разговор окончен. — Поскольку у меня нет наречённой, с которой я мог бы провести вечер, я проведу его с По и Хаксом, — сообщил он ей. Королева застонала, уронив голову на руки. Бен ожидал, что она будет спорить с ним. Они расходились почти во всём, но, похоже, она слишком устала от их недавней ссоры, чтобы протестовать. Она неохотно ответила. — Очень хорошо, — и махнула ему рукой, чтобы он вышел. — Мама. — Бен поклонился и вышел из её покоев. Он никогда не пускался в споры с ней. С течением времени их разговоры становились всё более напряженными. Чем старше становился Бен, не выбирая невесту, тем чаще мать находила повод вмешаться в его дела. Как единственный сын, он должен был унаследовать трон. Именно для этого он и был рождён. Некоторые даже называли это его судьбой. Судьба была не лишена чувства иронии. Быть членом королевской семьи значило, что от него ожидали, что он женится на своей паре. Бен тоже так думал. Ему рассказывали истории о любимых парах, благословлённых Р’иией, разбросанных по всей их истории. Их преданность была тем, к чему он стремился, на что надеялся. Несмотря на многочисленные попытки матери, начавшиеся после его двадцать первых именин, Бен так и не нашёл её. Поначалу этот факт его не беспокоил, но, наблюдая, как проходит ещё один год, он начал недоумевать, найдёт ли он когда-нибудь ту, кто будет рядом с ним. Лея подчёркивала тот факт, что у неё не было парной связи. Как и у её брата-близнеца, дяди Бена, Люка. Она хотела, чтобы он был практичнее и рассматривал альтернативные варианты. Бен был не настолько наивен, чтобы думать, что кто-то полюбит его. Если бы он не был рождён для парной связи, то и не было бы этой надежды. Самое большее, о чем он мог просить, — это спутник, который помог бы ему разделить эту ношу. Эта мечта оказалась бесплодной погоней, как и всё остальное. Его друзья были компаньонами из-за удобства и близкого соседства. Бену редко разрешалось выходить за пределы дворцовых стен. Его безопасность — как единственного ребёнка и наследника королевской семьи — была поставлена на первое место. Здесь было несколько уровней стражи, которые патрулировали замок и поддерживали границы. Его отряд прозвали рыцарями Рена. Это имя показалось ему смешным. Если бы мать посоветовалась с ним, Бен назвал бы эту группировку няньками. Такое название было бы куда более подходящим, учитывая то, что им поручалось. — Вот ты где! — Бен почувствовал, как чья-то рука хлопнула его по спине, когда слева от него появился По. — Ты получил специальное разрешение на предстоящее? Бен молча кивнул. — Отлично! Я уже всё спланировал. Доверьтесь мне. Это будет ночь, которую ты никогда не забудешь. Звуки барабанов наполнили вечерний воздух. Масляные лампы висели в дверных проёмах и у входов в магазины, освещая улицу. На перекрёстках горели небольшие костры, давая ровно столько света, чтобы можно было читать уличные знаки на стенах. — Сюда, — По повёл их вдоль рыночного уголка, откуда пожилой хозяин настороженно наблюдал за ними. Даже в шлеме, закрывающем лицо, Бен нервничал. Он ещё никогда не был так далеко от дворца. За пределами белых мраморных стен и устланных коврами коридоров Бен чувствовал себя не в своей тарелке. Вместо сопровождения в виде полдюжины лучших воинов Альдераана с ним были коммандер Дэмерон и генерал Хакс. Это была не свобода, но что-то как никогда близкое к ней. В воздухе витали незнакомые запахи: жареное на вертеле мясо, сочные фрукты и сушёные корнеплоды выстроились вдоль на базарных прилавках. Одно лучше другого. Он видел специи, разнившиеся по цвету от горчично-жёлтого до ярко-фиолетового с мириадами красных и оранжевых оттенков. Это был праздник чувств. — Лучше бы ты оказался прав, Дэмерон, — проворчал Хакс под своей маской. — Разве я когда-нибудь заводил вас не туда? — Да, — без промедления ответили Хакс и Бен. — Назовите хоть раз, — оспорил По. — Как насчёт того случая, когда ты послал ту ничего не подозревающую горничную в мои покои, пока я был в душе, — коротко напомнил ему Хакс. — Или в тот день, когда ты рассказал моей матери, как я пробрался в кабинет отца, чтобы украсть его Кореллианское виски. — Добавил Бен. По пожал плечами. — Возможно, я оступился раз или два. Не надо держать обиду. Бен закатил глаза, а Хакс возмущённо фыркнул. У По было много разных качеств, но самосознание не входило в их число. Он повёл их вниз по переулку и через главную улицу к овальному зданию. Каменные стены были украшены разноцветной мозаикой, а к ярусам крыши были привязаны декоративные ленты. Над дверью висел бронзовый рельеф с изображением змеиного глаза. — Что это за место? — Спросил он у По. — Добро пожаловать в Гильдию. Бен услышал, как рядом с ним выругался Хакс. — Ты что, с ума сошёл? Ты привёл его в гадючью яму? — Это не публичный дом, — сердито ответил По. — Здешние женщины — опытные танцовщицы. Их называют Сиренами Песков. Перед войной люди со всех королевств приезжали посмотреть на их выступления. — И что же они сейчас приезжают смотреть? — Спросил Хакс. — Танцы, Хакс, — раздражённо ответил По. — Перестань вести себя как блюститель нравов. Я точно знаю, что ты неравнодушен к этой служанке из свиты королевы. — Вовсе нет. — Конечно, да, — согласился Бен, обрывая его возражения. — Вот видишь! — По рассмеялся. — Если что-то и может излечить тебя от твоего безумного увлечения, так это ночь здесь, а затем несколько рюмок в местных тавернах. — Сегодняшний вечер не в мою честь, — возразил Хакс. — Бену это нужно даже больше, чем тебе, — настаивал По. Он положил руку на плечо Бена. — Верно, приятель? — Само собой, — согласился Бен. Он не совсем понимал, как танцовщицы или медовое вино решат его проблему, но с удовольствием провёл бы ночь вдали от замка. По крайней мере, здесь его никто не знал. Не было никаких ожиданий, неодобрительных хмурых взглядов придворных и никаких разговоров о браке от его матери. — Если мы собрались на это, то должны договориться о кодовых именах, — смягчился Хакс. — Ничего хорошего, если кто-то здесь узнает наши подлинные имена. — Да! — Радостно воскликнул По. — Я знал, что тебя можно брать, Хакс. — Тише, идиот, — прошипел Хакс. — Хорошо, хорошо, — сказал По, задумчиво кивая. — Я буду Ансельмом. — Шергар, — объявил Хакс. — Кайло, — решил Бен. Трое мужчин посмотрели друг на друга сквозь шлемы и согласно кивнули. — Теперь, когда всё улажено, идём? — По, не дожидаясь ответа, распахнул дверь, и Бен шагнул в другой мир. Он никогда раньше не сталкивался ни с чем, похожим на Гильдию. Здесь было множество цветов, запахов и звуков. Она был похожа на базар, но выбор был больше. Бену показалось, будто он впервые проснулся. Он всем телом погрузился в существование внутри этого здания. Все чувства были обострены, мысли путались от чрезмерного возбуждения, и он всё ещё он жаждал большего. В центре комнаты стояло круглое возвышение. Посередине стояла танцовщица и соблазнительно покачивала бёдрами, а большая часть зала смотрела на неё с восторженным вниманием. Маленькие столики, окружённые подушками для сидения, были рассеяны повсюду, а вдоль стен за полупрозрачными шторами располагались приватные зоны отдыха. Сразу слева от Бена располагался бар. Там не было ни одного свободного места, что, как полагал Бен, было связано с привлекательной женщиной в боди винного цвета позади него. Странная музыка привлекла его внимание, ноты плыли над наслаивавшимися разговорами других посетителей. Звук был красивым, надрывающим сердце. В мелодии был какой-то поток. Он не был резким или жёстким, как музыка при дворе. Песня извивалась и раскачивалась, ускоряясь и меняясь, тогда и когда это казалось правильным. Когда глаза Бена нашли группу музыкантов, он понял, что у них нет нот. Их песня исполнялась исключительно по памяти. Зачарованный, он последовал за По и Хаксом в дальний угол. Музыка смолкла, вызвав аплодисменты толпы. По заказал им выпивку, пока музыкальная группа готовилась. Бен наблюдал за ними, пытаясь определить, какие инструменты они используют. Отвлечённый своим любопытством, он не заметил, как к сцене приблизилась фигура. Когда оркестр снова заиграл, внимание Бена переключилось на неё. — Вы прекрасно рассчитали время, — заметил чей-то голос. — Рей — любимица Гильдии. Она обладает несравненными способностями и природным талантом, за который многие убили бы. Говорила женщина с седыми волосами — она принесла им напитки. Она продолжила и представилась Асокой Тано, хозяйкой, но Бен её не слышал. Все его чувства были сосредоточены на женщине перед ним. Его словно пронзило с того момента, как её босая нога ступила на сцену. Её стиль отличался от стиля предшественниц. Ритм её тела, хотя и грациозный, был яростным и сильным, как будто она сражалась с невидимым врагом вместо того, чтобы показывать искусство обольщения. Бен почувствовал, как затопорщились перья у него на затылке. Её карие глаза под золотой маской нашли его взгляд. В эту долю секунды весь мир словно остановился. Бен готов был поклясться, что слышал, как она ахнула, хотя позже он поймёт, что невозможно было услышать такой незаметный звук за рёвом барабанов. Затем она резко отвернулась, выгибаясь в спине, демонстрируя более, чем впечатляющую гибкость. Несколько золотых татуировок осыпали её вдоль обнажённого торса, отражая свет костра. Бен внимательно изучал их, пытаясь запечатлеть в памяти их точное расположение. Тогда он понял, что это были не татуировки, а чешуйки. Рей поднялась с непринуждённой невозмутимостью. Её движения были лёгкими, никогда не прикладывая больше видимых усилий, чем необходимо для исполнения танцевальной связки. Она покачивалась в такт музыке, словно была привязана к песне. Когда темп замедлился, оповещая о конце, Рей нырнула вперёд. Она вытянула ногу высоко над головой, носочек направлен к потолку, а тело осталось параллельно вытянутой ноге. Её руки кружились одна над другой, пока она исполняла иллюзию. Она была великолепна. Толпа взревела от аплодисментов, некоторые зрители вскочили со своих мест и бросились к сцене. Рей поклонилась и скользнула обратно в тень, исчезая из виду. Только когда она ушла, Бен вышел из своего транса. — Хорошо, будем продолжать? — Спросил По, с грохотом ставя пустую кружку на стол. — А? Что? — Растерянно спросил Бен. Он заметил, что они были одни. Асока вернулась к стойке, чтобы обслужить своих клиентов. — Этот бар не единственный в городе, — пояснил По. — Я предлагаю заглянуть в другие до того, как… — Нет. По взглянул на Хакса, а потом снова перевёл взгляд на Бена. — Нет? — Я хочу остаться здесь. Хакс откашлялся и наклонился вперёд, стараясь говорить тихо. — При всем моем уважении, Ваше Высочество… — Кайло, — сурово поправил Хакса Бен. — Хорошо, — покорно кивнул Хакс. — Как я уже говорил, Кайло, нам лучше не задерживаться слишком долго ни в одном месте. Если бы твоя мать узнала, куда мы пошли, она бы не одобрила. — Мне всё равно, — ответил Бен. — Я никуда не пойду. Хакс бросил на По раздражённый взгляд. Коммандер повторил попытку. — Бен. — Кайло, — отрезал он. — Хорошо, хорошо, — сказал По, поднимая руки в знак капитуляции. — Тогда, Кайло. Как ты думаешь, что будет, если ты останешься, а? Как ты думаешь, какое впечатление у неё будет о птичьей охране? — Я не состою птичьей гвардии, — прорычал Бен. — Но сегодня ты здесь, — напомнил ему По. — Будь ты кем-то другим, скажем, наследным принцем Альдераана, тебя сюда бы не пустили. — И тебе бы не позволили с ней разговаривать, — добавил Хакс. Бен хотел уже начать спорить, но слова замерли у него на языке. Они были правы. Отношения между серпентинами и птицами были тонкими. Последствия войны бросались в глаза, куда бы он ни посмотрел. В таких городах, как Джакку, не хватало самого необходимого. Дети рылись в мусоре на улицах, а их родители подолгу работали, чтобы заработать достаточно денег на еду. Несмотря на все усилия его родителей, недоверие разделяло эти два рода. Неслыханно, чтобы птица и серпентин были в дружеских отношениях. Гильдия разрешала птичьим солдатам посещения только потому, что они платили золотом. Если бы не их достаток, Бен был уверен, что их бы развернули. Джакку — место, куда члены птичьего общества отправлялись заняться такими вещами, на которые при дворе смотрели неодобрительно. Все знали о том, какого рода свободу ищут те, кто отправляется в пустыню, но было невежливо поднимать этот вопрос, поэтому, как и в большинстве случаев при дворе, он был замят и забыт. Только Бен не хотел забывать этот вечер. Он не хотел забывать её. — Мне нравятся танцы, — сказал он своим друзьям. Хакс фыркнул, и По одарил Бена самодовольной улыбкой. — Ты хочешь сказать, что тебе нравится, как танцует хорошенькая девушка-змея, — сказал он. — Никто при дворе не умеет так двигаться, — возразил Бен. — Потому что никто при дворе не является змеёй, — заметил Хакс. Глаза Бена сузились. — Не называй её так. — Как? Змеёй? Она и есть змея, Бен. Она же из серпентинов. А ты из птиц. Такое никогда не сработает. Не обманывай себя. — Вовсе нет. Я просто… — Тебе уже тридцать, а ты всё маешься, — проворчал Хакс. — Я не маюсь, — возразил Бен, но все они знали, что это ложь. Он провёл всю свою жизнь, готовясь занять трон. Бен посещал уроки этикета, следил за своей матерью во время политических слушаний и каждый день тренировался с королевской гвардией. Кроме Хакса и По, у него не было друзей. Не было времени для дружбы, когда на его плечи легла тяжесть в виде целого народа. Он должен был быть предан Альдераану. Бен был рождён, чтобы занять трон, и через две недели именно это он и сделает. Без парной связи. Он подозревал, что настанет день, когда ему придётся признать, что в нём нет ничего особенного. Сидеть в стенах гильдии с тусклым освещением было ещё хуже. Бен видел, как другие люди наслаждаются своей свободой, могут приходить и уходить, когда им заблагорассудится, а не привязаны к наследию, которое им не нужно. Он судорожно сглотнул. Внезапно в комнате стало слишком тепло. — Куда это ты собрался? — Спросил По, когда Бен встал. — Мне нужно подышать свежим воздухом, — ответил он. — Я только на минутку. Хакс начал подниматься, но Бен поднял руку. — Не забывай, что я рыцарь. Я могу постоять за себя. Его рыжеволосый друг неохотно позволил ему уйти. Бен выскользнул через боковую дверь в переулок. Прежде чем снять шлем, он огляделся по сторонам, убедившись, что остался один. Бен пару раз тряхнул головой, чтобы высвободить волосы из шлема. Схватившись за металлический головной убор, он внимательно разглядывал рисунок. Он знал, как выглядит броня птичьей стражи. Это было частью его обучения с раннего возраста, чтобы опознавать нарушителя, одетого в поддельную униформу. Эта тактика казалась притянутой за уши, но серпентин охотился за его бабушкой бесчисленными способами. Птицы помнили и учились урокам прошлого, как минимум, так говорила его мать. Откинув голову назад, Бен уставился в небо, размышляя, сможет ли он улететь достаточно далеко, чтобы никто его не узнал. Он фыркнул. Его лицо — единственного совершеннолетнего наследника мужского пола — было известно всем. Он вздохнул и с покорным вздохом надел шлем. Когда он направился к своим друзьям, дверь распахнулась. Он отступил назад, вздрогнув, когда гибкая женщина пронеслась мимо него — раздражение исходило от её напряженных плеч. Она была покрыта декоративной накидкой с символом Гильдии. Слишком увлечённая бурчанием себе под нос, она не заметила его. Её голова была опущена и покрыта капюшоном накидки. Он уже хотел спросить, всё ли с ней в порядке, когда дверь распахнулась во второй раз через несколько секунд. К ней подбежал грузный мужчина. — Девчонка! Она повернулась к мужчине. У Бена перехватило дыхание, когда лунный свет озарил её лицо. Это была Рей. Он увидел, как её взгляд изменился. Зрачки сузились в вертикальные щёлочки, а цвет радужки потемнел. — Оставь меня в покое, Платт, — прошипела она. — Ты так просто не уйдёшь от меня, — прорычал мужчина, пытаясь схватить её. Рей резко отпрянула от него. — Только попробуй ещё раз, или получишь запрет, — предупредила она. — Ты ничего не сможешь сделать, если я сорву эту маску с твоего лица. Угроза напрягла Бена. Такие организации как Гильдия стремились защитить личности своих танцоров с помощью масок. Маска Рей была украшена затейливее, чем у многих других, однако, учитывая род её занятий, снимать её было рискованно. Со времён войны работорговля серпентинами удвоилась. Молодые девушки покупались и продавались богатой аристократией для ведения домашнего хозяйства или других целей. Бену не нужно было гадать, для чего этому человеку нужна танцовщица. Рей медленно отступила назад, не сводя глаз с непокрытого лица мужчины. — Ты не можешь меня заставить, — выплюнула она. — О, неужели? Тано нет рядом, чтобы защитить тебя, — ответил Платт, надвигаясь на неё.  — Мне не нужна защита. Мужчина бросился на неё. Рей легко увернулась с его пути. Она метнулась мимо Бена в сторону улицы, где появились две фигуры. Рей резко остановилась, когда Платт начал хихикать. — Тебе некуда идти, и некому тебя спасти. — Ошибаешься. — Бен вышел из тени. Он повернулся лицом к Платту и попятился назад, пока не почувствовал Рей. Готовясь к предстоящему нападению, она задела его лопатками. — Никогда не встречала, чтобы птицу волновала судьба змеи, — сказала она, вытягивая шею и подозрительно глядя на него. — Позволь мне быть первым. Она ухмыльнулась. — Будем надеяться, что ты такой же ловкий, как думаешь, летун. Бен не успел ответить. Платт и его дружки устремились к ним. Рей сбросила накидку, швырнув её в первого мужчину, и одновременно опустилась на колени, чтобы избежать удара второго. Перед тем, как пнуть его правой ногой, Бен на секунду остановился, чтобы убедиться, что она в безопасности. Он ударил ногой в грудь грузного мужчину. Платт отшатнулся с болезненным стоном. Бен получил шанс проверить, как там Рей. Один мужчина попытался схватить её за талию и оттащить в сторону, а другой тянул за лодыжки, чтобы связать. Рей навалилась всем своим весом на первого нападавшего, используя получившийся рычаг, подняла обе ноги вверх и сомкнула вокруг шеи второго. Она крутанула бёдрами, одновременно удушая и отбрасывая второго мужчину в сторону. Бен схватил другого мужчину за рубашку и стащил с неё. — Сзади! Рей развернулась за его спину и ударила в челюсть Платту. Мужчина пошатнулся, пытаясь удержаться на ногах, но Рей не дала ему передышки. Она ударила его ногой по коленям, и он упал на землю. Бен увидел, как в её глазах мелькнуло удовлетворение, а затем обратил своё внимание на двух оставшихся противников. Они набросились на него вместе, и одному из них удалось сбить с него шлем. Бен усмехнулся, благодарный за годы тренировок с рыцарями. Он схватил ближайшего из них за руку, швырнул его на второго и вдавил обоих в стену. Они стукнулись головами и рухнули в грязь. — С тобой всё в порядке? — Задыхаясь, спросил он. Бен обернулся и увидел, что её маска слетела. Казалось, что из переулка высосали весь воздух. Всё вокруг замерло. Отрывистые удары барабанов и приглушённые голоса. Пляшущий свет костра потускнел. Весь мир погрузился в тишину, заключив их в одно мгновение, позволяя ему оценить её. Рей была в своём танцевальном костюме: юбка с низкой посадкой на бёдрах открывала обзор её золотой чешуи. Подойдя поближе, Бен заметил, что она вся в веснушках, тянувшихся поперёк её левой щеки, над переносицей и далее по правой щеке. Несколько веснушек усеивали её лопатки возле бретелей топа. Он наклонился поднять её накидку и осторожно обернул вокруг неё. Она смотрела на него, приоткрыв рот в беззвучном вздохе. Её глаза снова приобрели свой обычный ореховый оттенок. Зрачки больше не были чёрными щелями; наоборот, они расширились. Его чувства содрогнулись, когда всё окружающее вновь обрело чёткий фокус. Шум, потрескивание огня и даже голоса его друзей, зовущих его вдалеке, — всё это звучало оглушительно. Бену пришлось моргнуть. Когда он открыл глаза, она заговорила, но не словами. Её губы не шевелились. Бен услышал её голос в своей голове. Это ты. Он чувствовал слишком большое облегчение, чтобы удивиться. Сильная волна благодарности захлестнула его, едва не поставив на колени, когда он понял, кто она такая. С другой стороны, он же уже и так знал, не правда ли? Была же причина, почему он не хотел уходить из Гильдии. Бен ощущал свою цель в этой комнате. Даже в масках что-то внутри него дало возможность понять тот момент, когда он увидел её. Это противоречило логике, шло вразрез со всем, чему его учили, и ему было всё равно, потому что единственное, что сейчас имело значение, — это она. Бен Соло нашёл свою пару.

🦅🔥🔥🔥🐍

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.