Новые путешествия

Перевод
PG-13
Завершён
28
1
переводчик
Верджилиус бета
Оригинал:
Размер:
196 страниц, 62 795 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
28 Нравится 14 Отзывы 9 В сборник

Джин Лорра и Уиллард Ф. Хант "Визит на странную планету"

Настройки
Примечания:

Джин Лорра и Уиллард Ф. Хант

Визит на странную планету или глубинная история антагонизма определенной системы по отношению к определенному слою населения

      Миссия была долгой и рискованной. Капитан Джеймс Т. Кирк с облегчением выдохнул, готовясь к подъёму на «Энтерпрайз». Справа от него стоял первый офицер Спок, слева — доктор Леонард Маккой. Капитан почти не обращал внимания на привычные ощущения телепортации: о чем он думал, так это неспешный обед, горячая ванна, а потом…       Ощутив себя на платформе транспортатора, Кирк шагнул вперед — и пораженно остановился.       — Что за чертовщина здесь творится?       Противоположная стена транспортаторной исчезла!       Путаница проводов змеилась по полу и исчезала под потолком, вокруг суетились люди в странной одежде, а место четвертой стены транспортаторной занимал какой-то огромный аппарат, который, кажется, был направлен прямо на него. Горячие яркие огни практически ослепили его.       — Что вы сделали с моим кораблём? — потребовал ответа он.       — Стоп!       Высокий мужчина шагнул к Кирку, явно пытаясь унять раздражение.       — Билл, ты уже третий раз портишь эту реплику! Всего-то… — он заглянул в пачку разноцветных страниц: — «Скотти, приготовь доклад об этом источнике энергии и встречаемся в зале совещаний». Ты даже не заглядывал в сценарий!       Сценарий? Кирк уставился на мужчину, который пихнул ему в руки разноцветные бумажки, бросив:        — Скажи это нормально хоть раз, чтобы мы могли покончить с этим транспортатором. — Он повернулся к людям у огромной машины и начал раздавать другие указания.       Сбитый с толку Кирк посмотрел на рукопись. Там значилось: «Звёздный Путь», эпизод «______», автор _________». Пролистав бумаги, он обнаружил, что текст написан в форме пьесы, а главными героями были Кирк, Спок и Маккой! Последние двое сейчас как раз заглядывали ему через плечо, каждый со своей стороны. Не говоря ни слова, Кирк отвёл их от группы людей в более уединенный уголок того, что явно не было U.S.S. «Энтерпрайз». Это был огромный зал с высокими потолками, под которыми были натянуты провода, а внизу всюду расставлены в беспорядке части звездолета Федерации.       — Что думаешь, Спок? — спросил Кирк, когда они очутились за пределами радиуса, где их могли услышать.       — Не знаю, капитан. Недостаточно информации, чтобы сформулировать разумную гипотезу.       — Ладно, но что ты предполагаешь?       — Вулканцы не предполагают, капитан. Мы создаем заключения на основе установленных фактов.       — Да, конечно, — Кирк вспомнил, что его первый офицер иногда имел склонность придираться к семантике, чтобы выиграть время на размышление. — Я имел в виду, какова твоя предварительная гипотеза?       Спок пару минут изучал помещение, затем взял рукопись из рук Кирка и бегло пролистал её. — Основываясь на фрагментарных исторических записях Земли поздней середины двадцатого века, а также на том, что мы видим, я бы сказал, что через мультипараллельную инверсию пространства-времени мы перенеслись в телевизионную студию, которая снимает фантастический фильм о приключениях в космосе, причём условия, согласно Закону Параллельного Развития Родденберри, идентичны тем, что существуют, или, точнее, будут существовать в наше время.       — Очаровательно, — пробормотал Кирк, не вполне уверенный, относилось ли это к словам Спока или к паре едва одетых девушек, прошедших мимо них.       Спок вторую возможность проигнорировал.       — Да, капитан, и очень интересно.       — Бред!       Они повернулись к третьему члену их компании, Спок — уже готовый к защите. Доктор был единственным, кто мог вызвать эмоциональный ответ у вулканца, хотя Спок всегда утверждал, что его реакция строго логична. И эти двое были лучшими друзьями.       — Можете предложить логическую альтернативу, доктор Маккой? — легкий налёт превосходства в голосе Спока показывал, что он ожидал молчания со стороны доктора.       Через минуту Кирк сказал:       — Тогда, согласно директиве невмешательства, мы не должны открывать, кто мы такие на самом деле.       — Вы оба из ума выжили, — скорбно заметил Маккой. — Или, может, все трое, так как мы явно в сумасшедшем доме.       — Верно, доктор, — согласился Спок. — Эти люди сочтут нас сумасшедшими, если мы попытаемся объяснить им, кто мы. У нас нет логической альтернативы, кроме как следовать директиве невмешательства.       — Ладно, — сказал Кирк. — Похоже, они считают нас актёрами. Придётся пока к этому как-то приспособиться.       Маккой вдруг расплылся в широкой улыбке.       — Сгораю от нетерпения увидеть, что будет вечером, когда Спок попытается снять грим!       Прежде чем Спок успел ответить, вмешался Кирк.       — Боунс, поможешь мне выяснить, что за сцену они снимают. Лучше выучить эти реплики. Спок, посмотри, может, сможешь найти выход наружу и оглядеться. Попытайся выяснить точно где и когда мы оказались. Маккой и я попытаемся здесь как-нибудь выкрутиться.       Они обнаружили сцену, в которой поднимались на борт.       — Неудивительно, что они расстроены, — заметил Кирк. — Эта реплика последняя в этой сцене. — Он перевернул пару страниц. — Боунс, ты в следующей сцене. Не мешало бы и тебе почитать диалоги.       — Я доктор, а не актёр, — проворчал Маккой; затем, удовлетворенный своим протестом, успокоился и стал изучать сценарий.       Оглядевшись по сторонам, Кирк заметил группу людей, которые обходили съёмочную площадку под предводительством эффектной блондинки. Он отступил за компьютер, который вблизи оказался не более чем макетом. С этой выигрышной позиции он наблюдал, как группа приблизилась к Маккою.       — О, Пенни! — воскликнула одна экзальтированная дама, обращаясь к блондинке. — Я так взволнована, неужели я действительно вижу, как снимают настоящее кино! О! Это доктор Маккой! — Её визгливый голос резанул по ушам, двое подростков рядом с ней выглядели смущенными. Маккой неуверенно поднялся.       Пенни, блондинка, представила их, и едва Маккой успел произнести нечто вроде: «очень приятно», как дама снова затараторила:       — Доктор Маккой, я просто не могу поверить, что встретила вас вживую!       — Я в этом уверен, мадам, — ответил Маккой, но она трещала, не останавливаясь.       — Вы мой самый любимый персонаж в «Звёздном Пути», и, мне кажется, это нечестно, что вам никогда не достается подружки. Если бы я… — с заговорщическим подмигиванием начала она, но тут её прервал скучно выглядевший господин — очевидно, её муж.       — Глэдис, позволь человеку вернуться к работе.       — О, Альберт! — нетерпеливо сказала она и продолжила: — Доктор, сейчас, наверное, не время, но, знаете, у меня проблемы со спиной… — и она энергично стала описывать симптомы. Кирк заметил, как Маккой коснулся аптечки, и решил, что настало время вмешаться.       Как раз, когда он присоединился к ним, дама окончила свой скорбный рассказ, и Маккой сказал:       — Мадам, могу я предположить, что вы обращались не к тому доктору?       — Что? — переспросила она.       — Поосторожней, Ди, — рассмеялась Пенни. — Есть законы против тех, кто занимается медициной без лицензии.       В этот момент мальчик-подросток из группы протянул Кирку лист бумаги и попросил:       — Вы не распишетесь здесь, капитан Кирк?       — Что ж, пожалуйста, — ответил Кирк и небрежно расписался ручкой, которую всунули ему в руку. В следующий момент это переросло в бумажный шквал, обрушившийся на них с Маккоем, и несколько минут они просто писали свои имена. Женщина по имени Глэдис подобралась поближе к Кирку:       — О, капитан Кирк, вы мой любимый персонаж в «Звёздном Пути», и… — это было всё, что она успела сказать, прежде чем муж увел её.       — Это так захватывающе! — воскликнула девочка, замыкавшая очередь. — Но я надеялась, что мы увидим и мистера Спока.       — Да, где мистер Спок? — спросил мальчик.       Лёгок на помине, в этот самый момент Спок появился в дверном проеме на другом конце комнаты, тяжело дыша, на лице — вулканский эквивалент замешательства. Форма порвана, эмблема Звездного Флота исчезла, на щеке свежий синяк не-человечески зеленоватого цвета.       — Спок! — воскликнул Кирк, и они с Маккоем, оставив группу туристов, подбежали к другу.       Спок немедленно вернулся к своему обычному бесстрастному поведению.       — Не выходите наружу, капитан! И вы, доктор. Там толпа людей, которая протестует против неких Нилсенов.       — Ну а ты здесь при чём?       — Я не сразу понял, что между теми людьми и этой программой есть связь. У них были плакаты с призывами: «Отмена штампов — нет программам», а также: «Поможем уничтожить Нилсенов». (1) Кроме того, еще: «NBC — заговор клингонов». Я намеревался просто пройти мимо, но они заметили меня и напали.       — Напали!       — Это было весьма нелогично, капитан. Кажется, они испытывали скорее восхищение, нежели злость, но они вцепились в мою одежду, и… кажется, некоторые из них были уверены, что мои уши являются съёмными. Боюсь, я потерял коммуникатор и фазер.       — Вы, идиот!       Эти слова выкрикнул человек, подбежавший со свежей форменной рубашкой для Спока.       — Вы что, не знаете, что сейчас за время? Выходить наружу в костюме! Вот!       Он протянул Споку новую рубашку, тот решил, что благоразумнее сохранять молчание и начал снимать свою. Мужчина продолжал:       — Вы же знаете, сколько стоят эти коммуникаторы! Еще и фазер! Фред! — позвал он, и к ним приблизился другой мужчина с оловянным ящичком. — Займись им, — приказал первый. — Пойду к толпе на растерзание, может, удастся вернуть приборы…       — Осторожно, уши! — были первые слова Фреда, когда Спок начал натягивать рубашку. — Скоро съемка начнётся. Что там случилось? — спросил он, поглядев на синяк на щеке Спока.       — Небольшой несчастный случай.       — Садитесь. Да уж, небольшой. — Фред открыл ящичек, достал комплект грима и начал наносить его на синяк. — Придется освещать вас только справа, пока не заживёт.       Спок покорился гримеру, Маккой снова засел за сценарий, а Кирк, поддавшись любопытству, выскользнул через дверь, в которую вошёл Спок. Он исследовал несколько коридоров, прежде чем отыскал ведущий на улицу; толпа была ещё там, как и описывал Спок. Похоже, она поглотила мужчину, который отправился за приборами: его нигде не было видно. Усмехнувшись, Кирк отметил, что Спок дипломатично упомянул не обо всех плакатах; несколько из них провозглашали: «Мистера Спока — в президенты», а один, поменьше: «Кирка в вице-президенты: чем скорее, тем лучше».       Увидев знакомого человека, прокладывающего путь через толпу обратно, Кирк поспешил вернуться на площадку. Только он добрался туда, как ворвавшийся мужчина сунул коммуникатор Споку.       — Вот, — сердито сказал он, — какой-то парень убежал с фазером, так что его стоимость будет вычтена из вашей зарплаты. — Он протопал прочь, Спок наблюдал за ним, озадаченно подняв бровь.       Вернулась Пенни, на сей раз с телефоном, за которым тянулся длинный шнур. — Леонард, вам звонят, — сообщила она.       — Мне? — удивленно переспросил Маккой.       — Да не Леонарду Маккою, — нетерпеливо сказала она, — Леонарду Нимою! — она протянула телефон Споку, который, помедлив, взял его.       Высокий мужчина позвал:       — Билл, иди сюда и попробуй ещё раз эту реплику, прежде чем мы начнем снимать, — и Кирку пришлось удалиться. Последнее, что он услышал — озадаченный голос Спока: — «Какая Сэнди?..»       Репетиция прошла хорошо, позвали Спока и Маккоя, но когда уже были готовы снимать, кто-то заметил, что под светом синяк на щеке Спока просвечивает даже под гримом.       — Ладно, передохните десять минут, пока мы переустановим свет.       Кирк, Спок и Маккой стояли сбоку, наблюдая за приготовлениями, когда неожиданно затрещал коммуникатор Кирка. Тот украдкой открыл его.       — Кирк на связи.       — Капитан! Мы нашли вас! — донёсся радостный голос Скотти.       — Что произошло? — спросил Кирк.       — Ну, сэр, похоже, что это мультипараллельная инверсия пространства-времени. Мы, кажется, нашли пространственную аномалию, которая позволит вернуть вас обратно, но…       — Погоди, Скотти, — прошептал Кирк. — Кажется, здесь что-то происходит.       Пенни, блондинка, держала в руках радиоприемник.       — Эй, послушайте!       — Пенни… — нетерпеливо начал высокий.       — Нет, босс, это важно, — настаивала она и прибавила звук.       »…это решит Президент. Местные новости: телестудия NBC была атакована подростком, вооруженным чем-то, что сначала приняли за игрушечный лучевой пистолет. По сообщениям очевидцев, несколько минут назад группа подростков, скандируя: «Спасём Стар Трек», пересекала Аламеда-авеню рядом с телестудией NBC. Один из них шагнул вперед, наставил оружие на здание и закричал: «Вот, что будет, если вы отмените Стар Трек!» По словам очевидцев, необычный луч из пистолета расплавил антенну и часть крыши здания NBC. Мальчик выронил пистолет, и подростки разбежались».       Люди в студии, заметно побледневшие, уставились друг на друга. Ведущий продолжал: «…по последним сообщениям из полиции, они конфисковали оружие, но не смогли его идентифицировать. Никого из подростков задержать не удалось, свидетели же расходятся в описании стрелявшего. Между тем, на политической арене…»       Пенни выключила приемник, и мгновение в студии царила тишина. Затем все заговорили разом, что дало Кирку возможность проговорить в коммуникатор:       — Скотти, ты это слышал?       — Да, капитан. Я могу зафиксироваться на этом фазере и уничтожить его.       — Отлично.       — Но, капитан, мы должны переправить вас в следующие пять минут, прежде чем пространственно-временная аномалия исчезнет. И у меня тут трое джентльменов, которым не терпится попасть домой.       — Ты прав, Скотти. Настрой все, и мы встанем на платформу. Конец связи.       Высокий мужчина пытался восстановить порядок, но освещение до сих пор не было установлено, а минуты утекали.       — Две минуты, капитан, — тихо предупредил Спок.       — Может, мы встанем на платформу, и вы тогда сможете правильно поставить свет? — предложил Кирк.       — Хорошая идея, — сказал высокий, и Кирк облегченно вздохнул.       Они шагнули было в направлении транспортатора, но в этот момент подбежал мальчик из группы туристов.       — Мистер Спок! Дайте мне автограф!       — С какой целью? — отреагировал Спок.       — Ну пожалуйста, мистер Спок! — мальчик протянул ему бумагу и ручку.       — Что нужно написать?       — Просто распишись! — сказал Маккой. — И быстро на платформу!       Спок быстро что-то написал и занял место на транспортаторе позади Кирка.       — Хорошо, свет нормальный, — сказал высокий. — Поехали!       Мальчик недоуменно глядел на подпись.       — А как вы это произносите? — спросил он.       — Ктмпрскзнтвлфб, — ответил Спок.       — Тишина на площадке! Свет! Камера! Мотор!       Люди, бывшие в тот момент на площадке, позднее спрашивали друг у друга, действительно ли в этот момент вокруг трёх фигур на платформе появилось слабое мерцание — как если бы транспортатор действительно заработал. А потом капитан шагнул вперед, как и требовалось по сценарию, и сказал…       — Джин, ты никогда не поверишь, где мы только что были!       — СТОП!       Это был почти стон.       — Всё! Довольно! С меня хватит!       Высокий мужчина медленно пересёк комнату, люди в сочувственной тишине освобождали ему проход. Троица на платформе озадаченно смотрела ему вслед.       — Что это с ним? — спросил капитан.       — Откуда мне знать? — ответил вулканец. — Устал, наверное…       Опубликовано в SPOCKANALIA       3, сентябрь 1968
Примечания:
28 Нравится 14 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (2)