ID работы: 9555242

А что, если...

Гет
R
В процессе
4
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть первая. Странный человек и погоня за котом.

Настройки текста
Алиса Харкорт, дочь Маргарет Харкорт, в девичестве Кингсли, и Джеймса Харкорта, два месяца назад отпраздновала своё девятнадцатилетие. Ровно такое количество лет назад пропала без вести её тётушка, в честь которой она была названа. Тётушка её, по мнению общества, была сумасшедшей — плавала на своём корабле, который назвала "Чудо" (прим. автора: "Wonder"), и поражала несчастных миссис и мистеров, которых ей доводилось встречать, необычностью своего мышления. Порой она упоминала какую-то Страну Чудес, но в остальном о сём загадочном видении молчала, как, если выражаться её словами, "шляпник на допросе королевы". Если же её расспрашивали всерьёз, отшучивалась и на удивление мастерски переводила тему на сорта чая или типы шляп. И то и другое она знала на удивление хорошо — даже придумала скороговорку, состоящую из названий шляп, а на чаепитиях старательно подписывала чашки названиями сортов чая. Так же тётушка Алисы Харкорт прославилась отказом от выхода замуж за Хэмиша Эскота, который, впрочем, погиб два года назад при малоизвестных обстоятельствах. Однако сама девушка свою тётю не считала сумасшедшей. Более того, когда её матери, Маргарет Харкорт, пришла в голову идея на ночь рассказать ей сказку о той самой Стране Чудес, о которой Алиса Кингсли не раз говорила со своими близкими, неожиданно для окружающих задумалась, а когда заснула ночью, видела, как в тумане, какую-то галерею, стол с чаем, дом в форме шляпы и большой замок белого цвета, а так же странного кота с широкой улыбкой, зайчика, который пил чай, мышку со шпагой, говорящую — впрочем, там все говорили, — бабочку, рыжего мужчину в шляпе и ещё одного, который постоянно врезался в дверные проёмы из-за странных плеч. Она видела почти одинаковые сны несколько лет подряд, а пропали они только тогда, когда девушка отпраздновала пятнадцатый день рождения. А по Лондону ходили слухи о несчастливости имени "Алиса" для тех, кто имел родство с родом Кингсли. Дочь Маргарет Харкорт была почти такой же ненормальной, как и её пропавшая тёзка, а в чём-то даже её превосходила. Серого с непонятного цвета полосами кота, которого ей подарили на десятый день рождения, она назвала Чеширом и утверждала, что тот умеет улыбаться. Переодически разговаривала с часами — впрочем, этого-то никто и не знал. Ходила в странном цилиндре с тремя перьями и лентой непонятного цвета — тут уж вообще ужас: кто-то говорил, что лента розовая, кто-то — жёлтая, кто-то — голубая, кто-то — зелёная. Любила конные прогулки, могла часами смотреть на море и просто в землю, а когда её спрашивали, что она делает, невозмутимо говорила, что любуется насекомыми. В детстве она часто ходила с ящерицами на руках или плечах — "мерзкие твари", как их назвала служанка-няня перед тем, как упасть в обморок, очнуться и уволиться, сами залезали на девочку, как и птицы, которых взрослые ещё кое-как терпели. Верхом же странности было то, что в разговорах о своей тёте она часто делала поправки, а когда же её не без сарказма, тщательно завуалированного вежливостью, спрашивали, откуда же она всё это знает, пожимала плечами и уводила тему в сторону архитектуры или живописи столь же мастерски, сколь и её тётя. Несмотря на достаточно юный возраст девушки, мать её уже подыскивала Алисе женихов. Трое успешно были отвергнуты, после чего Маргарет ещё пару месяцев не трогала дочку. Когда же подходил черёд новых джентльменов терпеть поражение, Маргарет шутливо оправдывалась перед дочкой — мол, они сами лезут, красоте и уму девушки дивятся. И если с первым Алиса была согласна, — красота присутствовала: бледная кожа, льдисто-голубые глаза с чёрными и серыми искрами, длинные бело-золотистые волосы, тонкие чёрные брови и утончённые, аристократические черты лица в остальном, за исключением несколько островатых и высоких скул, — то второе заставляло её грустно вздыхать. Нет, дело было вовсе не в глупости девушки. Просто младшая Харкорт понимала, что всем её женихам плевать на её умственные способности с высокой башни с колоколом, да ещё и глубоко, а главное для них — смазливое личико да высокое происхождение. Маргарет Харкорт, правда, на такое реагировала не очень положительно, особенно когда дочь её выражалась именно такими словами, но в целом любила характер Алисы и не слишком настаивала на подборе высокородных женихов. Правда, всему приходит конец.

***

Алиса сидела на кресле, полуприкрыв глаза и поглаживая своего кота — Чешира. И, если бы кто-то слабонервный вошёл в комнату, он бы упал в обморок, потому что кот не мурлыкал, о нет — он улыбался и иногда косился на хозяйку. — Чешир, скажи мне, почему она так? — обратилась к коту Алиса, поглаживая его щёки и осторожно приподняв его морду, чтобы тот смотрел на неё. — Вот вышла за своего... как его там... Лолу... Лэло... Да, именно – Лоуэлла. Спасибо, Чешир. Так вот – вышла она за него не по зову сердечной мышцы, и что дальше? Ну что дальше ты и сам знаешь. Страдала и в итоге вышла за папу, хоть он сначала и любил кого-то другого, кого не знаю. Зато сейчас они любят друг друга, а деньги приложились. Наоборот же не бывает – чтоб любовь к деньгам приложилась. Ну как она этого не поймёт? На речь девушки кот реагировал соответственно — никак, только продолжал улыбаться и начал мурлыкать. Правда, мурлыканье больше походило на тихое, монотонное и приятное уху успокаивающее бормотание, не имеющее особого смысла. — Спасибо, правильно говоришь, — улыбнулась коту Алиса. — Этого жениха ведь и отвадить можно. Где там моя шляпа?... Ладно, потом найду. Вставать девушке не хотелось. Чешир очень редко баловал её своим вниманием, — да, именно кот баловал её вниманием, а не наоборот, — а поскольку по совместительству пушистая бестия была для неё самым близким существом, можно было и подождать. Иногда Чешир вовсе пропадал, не появляясь целыми днями. Рекорд он поставил, когда пропал почти на полгода. Именно тогда Алису мучали настоящие кошмары — жуткое зрелище, ужасный пожар, которого она, к счастью, не помнила. Алиса откинула голову на мягкую спинку кресла, перебирая длинными, тонкими и изящными пальцами шерсть кота, который замолчал, будто что-то обдумывая, и иногда улыбался своей странной, страшной и завораживающей улыбкой. Девушке почему-то захотелось посчитать его зубы, вернее, клыки, но это могло и спугнуть кота. С ним было сложнее, чем с бабочками, ящерицами и птицами вместе взятыми, хоть Алиса и была единственной, с кем эти милые создания были не так осторожны, как с остальными людьми, и с удовольствием принимали из рук Харкорт еду. Почему-то иногда ей вспоминались странные слова, особенно когда она видела светлячков. "Ах, что ты — причинять вред живому существу..." Голос странно знакомый, приятный, слегка вопрошающий — и иногда, наблюдая за особенно жестокими с природой людьми, Алиса повторяла эти слова на свой лад — прикрывала, затуманивала, но смысл всё же яркими лучами пробивался сквозь дымку вежливости. Льдисто-голубые глаза девушки полуприкрылись, оставив лишь маленькую и размытую щёлочку, зарешеченную частой сетью ресниц. Пальцы продолжали ловко перебирать шерсть кота, однако сама Алиса уже погружалась в дрёму, надеясь отдохнуть перед долгим марафетом и каким-то ужином у неких лорда Элстэка, его супруги и их сына. Смущал именно последний, а ещё что-то в сознании говорило о странном сходстве ситуации с чем-то, что уже было, но быть никак не могло.

***

Алиса стояла у зеркала и уныло глядела на своё отражение. Белое пушистое платье, подпоясонное лентой, и... — Корсет, — досадливо прошептала девушка, пользуясь тем, что сейчас она в комнате одна. — И... чулки. Так-так... — протянула девушка, двумя пальцами, словно фермер червя, – хотя червей она брала так же, как обычные дамы такое чудесное украшение, – цепляя колье с не слишком большими камнями. Одним из них был бриллиант-капля посередине, остальными – полупрозрачные рубины. Колье сиё досталось чете Харкортов в подарок от какого-то знатного лорда за месяц до свадьбы Маргарет и Джеймса. — И что это тут у нас? Стекляшки... Не понимаю, что же в них ценного, — с наигранным любопытством заявила она и легко положила колье обратно на столик. Алиса провела рукой над столом, перебирая пальцами в воздухе, словно рисуя какой-то неведомый узор, и быстро взяла другое украшение. Янтарь в форме силуэта летящей птицы и вязь мелких чёрных камушков, уменьшающихся к краям браслета. С этой драгоценностью, — а это была действительно, по мнению девушки, драгоценность, и она бы, не задумываясь, отдала бы за это целое состояние, — было связано ещё более запутанное приключение... Маленькая девочка в бледно-зелёных штанишках и кофточке, которые явно были большеваты для неё, осторожными перебежками удалялась от дома. Увидела бы её мама или нянька — не поздоровилось бы, потому что в мужском костюме ходить леди не пристало. Однако Алисе казалось, что это был такой незаметный подарочек от мамы или папы — костюм сам оказался в её шкафу. Девочка остановилась на вымощенной булыжником дорожке, глядя на идущую вбок тропку слегка притоптанной травы, и, задумавшись на пару секунд, быстро свернула туда. Осторожно раздвинув рукой ветки деревьев, достаточно низких, она вышла на поляну в форме неровного круга и огляделась. — Светит солнышко с небес... — раздалось весёлое у неё за спиной, а затем из кустов высунулась голова в шляпе. Ну, разумеется, не только голова – шея и плечи тоже присутствовали. Глаза сверкали яркими изумрудами с прожилками янтаря, вьющиеся рыжие брови выразительно двигались, рот на мгновение слегка приоткрылся, издав глухое "о", а потом расплылся в улыбке, обнажая щель меж двух передних зубов. — Девочка-девочка, а как тебя зовут? Алиса точно помнила, что маленьким девочкам нельзя представляться незнакомым людям, особенно мужчинам, особенно немного — или не немного — безумным. Но в том-то и было дело, что этот некто казался ей знакомым! — Алиса, — звонко и немножечко растерянно отозвалась она, оглядываясь на тихий шелест. На поляну с хриплым карканьем влетел ворон, спиралью облетел человека, окончательно вылезшего из кустов, и присел к нему на плечо. — Наша... Алиса? — удивлённо и очень радостно спросил человек, недовольно покосившись на ворона и придерживая шляпу. — Диаваль, после того, как ты отнёс этому подломурку пахлорыбому мой цилиндр, я не буду тебе доверять без веской причины! Ворон ответил хриплым карканьем, переступив с лапы на лапу. — А как... вас зовут? ,— с любопытством спросила Алиса, наблюдая за чудно́й птицей, скачущей по плечу мужчины с выразительной мимикой и странно знакомыми глазами и голосом и как будто отплясывающим какой-то дикий танец, выгибая немыслимыми способами лапы и крылья, да и шею вскоре тоже. — Шляпник, — сняв цилиндр и быстро поклонившись, а заодно и спихнув с плеча странного ворона, представился он. — Шляпник... — протянула девочка, делая пару маленьких шажков вперёд. — Всё чуднее и странноватей... Я как будто бы знаю вас. — О, а это легко можно объяснить, — весело пояснил Шляпник и словно к чему-то прислушался, нахмурившись. — А мне пора – долг и ведьма зовут! Но... вот тебе подарок от королевы, — с этими словами он достал из внутреннего кармана тот самый браслет с силуэтом странной птицы и вязью небольших камушков чёрного цвета. Алиса завороженно сделала шаг вперёд, глядя на исколотые пальцы Шляпника и браслет. Тот быстро пихнул ей браслет и исчез в сером тумане — лишь глаза ещё несколько секунд сияли изумрудами. Они, кажется, стали более ясными, чем в начале их встречи, утратили мутность. И желтизну. А Алиса очнулась в своей постели в голубом платьице и с браслетом в руке... Девушка сжала тёплый янтарь браслета в руке, после чего быстро надела украшение. Был бы рукав — скрыла бы, но летом она решительно отказывалась жариться в длиннорукавных платьях. Хотя лучше десять рукавов и утеплённые перчатки, чем корсет и чулки. Алиса прошествовала к выходу на балкон, открыла дверь и подошла к вьюнку с довольно крупными цветами. Лёгким, поглаживающим движением сорвав один цветок и что-то прошептав, Харкорт легко воткнула его в локоны справа, которые прикрывали странные пятна красноватого цвета, складывающиеся в как будто одну рану от когтей, ещё и болевшую иногда. — Алиса, ты готова? — раздалось неожиданное у неё за спиной. Девушка, однако, даже не вздрогнула – только кивнула и лтшь затем обернулась. — Да, матушка. Всегда готова ко всему, — с лёгкой ехидцей ответила она, покорно направляясь к выходу и улыбаясь своей матери, Маргарет. Светловолосая женщина кивнула ей с тёплой улыбкой и вышла следом, закрыв за собой дверь в комнату. Тем временем в окно залетел ворон. Сверкнув ониксовым глазом, он бесшумно спланировал на стол, преодолев открытые двери балкона, и глянул на колье. Казалось, клюв искривила улыбка. Хрипло каркнув, он вылетел из комнаты, оставив на столике одно своё пёрышко, которое само начало писать по бумаге.

***

Алиса нервно глянула на матушку, уже явно жалея о том, что послушалась её и надела-таки этот корсет с чулками. Однако чего нет — того нет, точнее, что есть — то есть, так что девушка, смирившись с неизбежным вышла из кареты и вместе с Маргарет отправилась к возвышению. Снизу, вышагивая по плитке жёлтого цвета, вышагивало в танце — кадрили, чём же ещё, — молодое поколение аристократии Лондона, с надменными лицами любезничавшее между собой. На возвышении же их уже ждал Джеймс и ещё двое, явно муж и жена — стояли ближе, чем дозволяют обычно приличия, и не слишком мило и искренне, но улыбались. Видимо, это и была чета Элстеков, миссис Джулия и мистер Питер. Первая шагнула вперёд, натянув на лицо приветливую улыбку. — Вы как раз вовремя, — сообщила она, вежливо кивая и дождавшись кивка в ответ. — Алиса, Харольд хотел потанцевать с тобой, — ненавязчиво решила удалить отсюда девушку Джулия. — Да, конечно, — кивнула та без особого энтузиазма, но не выказывая эмоций и сохраняя маску спокойствия. Только не кадриль. Девушка начала спускаться по ступенькам вниз, слегка приподняв подол платья руками. Миссис Элстек, помедлив, пошла за ней. Своего партнёра по танцам Алиса нашла быстро — тот стоял в тени дерева и к чему-то прислушивался. Девушка подошла к нему и поняла, что слух у Харольда ужасный — он её не заметил, хоть и был очень насторожен. Правда, что он пытался уловить, Алиса так и не поняла. — Приветствую, — кивнула она мило, улыбнувшись – вернее, растянув губы в улыбке. Харольд вздрогнул и кивнул в ответ, улыбаясь столь же неискренне, но предвкушающе. — Здравствуй, Алиса, — странным, будто бы знакомым голосом произнёс он и направился к ней, а затем к танцующим. — Пришла сюда для кадрили, я понял верно? — Да, без сомнения, — кивнула Алиса в ответ и, дождавшись начала мелодии, вложила свою руку в руку Харольда – а дальше тело выполняло всё само, без особого её вмешательства. — Мы, кажется, немного опоздали – нынче все уже успели хоть раз потанцевать, как я гляжу. — Верно, — кивнул Элстек, вышагивая рядом с девушкой, которая глядела вверх, на небо. Случайно она наступила на ногу партнёру – тот зашипел и, только они отошли и начали вышагивать рядом, решил немедленно поделиться с ней своим вопросом. — О чём ты думаешь? — О том, какое на ощупь небо, — с вызовом ответила девушка, прищурившись. — К чему думать о столь бесполезных вещах? — спросил её партнёр по танцу, но тут, словно уловив что-то, отошёл к краю площадки. — Алиса, буду ждать в беседке через четверть часа, — кивнул он ей и отошёл в сторону, скрывшись на удивление быстро. К девушке тем временем подошла Джулия, мило улыбающаяся и вежливо приветствующая встречающихся аристократов. Алиса, чувствуя что-то неладное, переступила с ноги на ногу и направилась к ней. — Алиса, я бы хотела показать тебе нашу галерею, — вежливо сказала миссис Элстек. Впрочем, в данный момент, от конкретно этого человека это была даже не просьба или желание, но приказ. И отказаться, увы, было нельзя. — Да, конечно, — кивнула девушка, направляясь по вымощенной тропинке за Джулией, которая вела её к особняку. Когда женщина вошла туда, она оглянулась на почти бесшумно ступавшую Алису, на полмгновенья задержавшись взглядом на её туфлях. Однако, помня про приличия, спрашивать миссис Элстек ничего не стала — лишь решила завязать светскую беседу по пути в галерею. — Скажи мне, Алиса, любишь ли ты картины? — несколько вкрадчиво спросила Джулия, оглянувшись на девушку. — Смотря какие, — вежливо ответила Алиса. — Люблю пейзажи, изображения животных, некоторые портреты. А вы... что любите? — поддерживала беседу она. — Люблю все картины, — легко сообщила ей миссис Элстек. — Все наши коридоры украшены этими чудесными полотнами. Ты можешь видеть некоторые из них уже сейчас. Алиса послушно собралась оглядеться, но увидела скользнувшую вдоль стены струю дыма и кончик хвоста, исчезнувший за углом. — Прошу прощения, миссис Элстек, но я, кажется, вынуждена вас покинуть, — сообщила набравшей воздуха для какой-то лекции женщине Алиса и, подобрав платье, поспешила за котом. Старания её, однако, пропали даром. Через пару минут погони кот просто исчез у одной из картин. Вздохнув от огорчения, девушка подошла к этой самой картине, разглядывая её. — Чудно́... — пробормотала Алиса, глядя на полотно, где было изображено зеркало. Зеркало отражало в себе дорогу меж цветущих вишнёвых деревьев, которые будто бы колыхались от дуновения ветра, а из-за угла выходил кот. Выходил?... Да, двигался на картине. — Очень уж чудно́, — заключила девушка и протянула было руку, чтобы коснуться картинки, однако, услышав шаги, отдёрнула её и заозиралась. — Вот ты где, — торжествующе улыбнулся Харольд, подходя к ней. — Идём. Алиса послушно пошла за Элстеком, оглянувшись напоследок. Картины на стене не было.

***

Девушка остановилась у входа в беседку и зачем-то обернулась. Харольд так же обернулся, но уже на неё, однако в следующее же мгновение перевёл взгляд туда, куда смотрела и Алиса, однако не увидел ровным счётом ничего интересного — только неясный силуэт из дыма, на миг мелькнувший перед его взглядом. — Идёшь? — спросил он не слишком довольно, и, дождавшись кивка, прошёл вперёд, в середину беседки, и, дождавшись, когда Алиса подойдёт к нему, встал на колени. Заиграла торжественная мелодия, и Харольд протянул руки вперёд. Алиса без особой охоты ответила на жест, вкладывая свои руки в руки Элстека. — Алиса Харкорт, — начал Харольд, а девушка, которая очень не хотела верить своим предчувствиям, нервно сглотнула. — Будь моей женой, — закончил наследник лорда после паузы, подтвердив опасения девушки. — Я... — Алиса на пару мгновений задумалась, причём явно не для того, чтобы сдержаться от нахлынувших позитивных эмоций, чтоды продолжить ненамного более решительно. — Юность, конечно, штука не вечная... и многие наверняка ждут моего согласия... — говорила она, чувствуя, что где-то это уже было. — Но... мне надо подумать. Дай мне немного... времени. Харольд кивнул, причём явно очень недовольно, а Алиса почти побежала за мелькнувшим за деревьями хвостом. — Постой, — прошептала она, но расплывающийся туман даже не думал её слушать. Нечто остановилось у стены, дав наконец разглядеть его. Это был серый кот с круглой головой, улыбкой и голубыми полосами. Он махнул хвостом и скрылся за углом. Алиса прошла туда же, и увидела изображение зеркала с вишнёвым садом, только уже в полный её рост, и с идущим в её сторону котом. Но, раз уж это зеркало, значит кот, наоборот, удалялся. Наверное. Алиса, не удержавшись, коснулась картины и почувствовала, что становится неосязаемой, а саму её куда-то тянет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.