ID работы: 9560886

Вискария

Фемслэш
Перевод
PG-13
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Вискария

Настройки текста
      — Что-то мне с трудом верится, что вы никогда не танцевали прежде, коммандер.       Миранда явно глумилась над ней, и командир это понимала.       — Да как-то было не до танцев, после смерти родителей, жестоко убитых прямо у меня на глазах. Нужно было работать над делами поважнее, например, над правильной техникой удара в нос, — буркнула она.       Миранда не растерялась. Уже свыкнулась с тем, как пользуется своей личной трагедией Ли, чтобы увильнуть от тем, разговаривать о которых она не желала.       — Что же, нет, но может до этого… Ты же тогда была подростком — не рассказывай, что не было хотя бы одного постыдного школьного танца.       Дожидаясь дальнейших указаний от церберовской разведки, они наслаждались выдавшейся не свойственной минуткой покоя. Шепард хотела провести время за тренировками или проверкой полевой техники, но Миранда попросту потащила её за собой в капитанскую каюту. В скором времени мгновения отдыха станут для них непозволительной роскошью, и, пока она беспокоилась об этом, им нужно насладиться передышками сполна. Не то чтобы тело Шепард не смогло выдержать такие наказание или стресс, — она была смоделирована чтобы справиться с такой ношей, — но даже до своего восстановления женщина уже зарекомендовала себя едва ли не безупречным солдатом. Будь это возможным, Ли ишачила бы без перерывов, так что вербовка «Цербером» в её распорядке большую роль не особо сыграла.       И именно по этой причине Миранда переживала больше всего за её психическое здоровье. Но отвлечь коммандер от работы — работёнка не из лёгких. Шепард расшибёт лоб, а то и столбом упрётся, но делать то, что ей не по нраву, не будет. Неудивительно, что на транспортировку женщины в её же каюту ушло порядка трёх часов.       Миранда навалилась на Шепард сзади, лишь та уселась за свой рабочий стол. Обняв любимую поверх плеч, она положила подбородок ей на макушку. После лениво заглянула в датапад, который сидящая держала в руках, и увидела вереницу чертежей с миллионом подписей.       — Это не отдых, Шепард, — обвинила Лоусон.       — А вот и нет, — молвила сухо та, окинув краем глаза прицепившуюся словно банный лист женщину. — Мне нравится такое.       — Это чертёж твоего боевого дрона, — не унималась Миранда, слегка сильнее прижав к себе упрямицу. — Ну, ты знаешь, тот дрон, которого ты пускаешь в ход в гуще противников.       Тяжело вздохнув, старпом могла с лёгкостью заявить, что в этом деле ей понадобится нечто большее, чем простые уговоры. Ли тот ещё ослёнок, но и она не лыком шитая.       — Ну же, — взмолилась Миранда, положив руки ей на плечи. — Ты так и не ответила на мой вопрос о танцах.       Ли закатила глаза.       — Ладно, был один. Мне тогда было двенадцать. И я сейчас в душе не ведаю, к чему это.       — И всё? — со скепсисом откликнулась надоеда. — Только раз?       — Да, Миранда, — кратко ответила офицер. — То был первый и единственный раз, когда меня вынудили танцевать.       — Тебе понравилось?       Она чуть призадумалась.       — Не помню, — наконец ответила эталон непоколебимости и неумолимости, по-прежнему не отрывая взгляда от устройства. — Это было ещё при царе Горохе, когда людей было мало, и я не думаю, что мне тогда очень понравилось. Хотя, если задуматься сейчас, то вообще не понравилось.       Миранда фыркнула.       — С чего ты это взяла?       — Потому что, — огрызнулась Шепард, будто это самый аргументированный из всевозможных аргументов, — мне нравилось разбираться в букашках, а не танцевать. И этим двоим, знаешь ли, было не по пути.       Едва ли не пробуравив спину женщины-я-не-танцую пристальным взглядом, Миранда принялась в задумчивости покусывать губу. Должен быть какой-то способ, чтобы она заставила её расслабиться, как нормальный человек, должна быть какая-то зацепка, которую можно было бы использовать, что не было простым трёпом о её прошлом…       Ох. Есть одна идейка.       — Я не знала, — молвила Лоусон достаточно невинно, и принялась обманчиво беспечно расхаживать по каюте, пока не остановилась рядом с аудиосистемой. — Отец не позволял посещать мне подобные мероприятия. Полагаю, он считал их слишком обычными, — она вздохнула, насмешливо тоскливо задумавшись о чём-то, о чём она, по правде, никогда и не задумывалась. В конце концов, люди не думали завистливо о таких танцах, которые они танцевали, когда были ещё подростками.       Краем глаза она заметила, как руки Шепард замерли над датападом. Попалась, голубка, обрадовалась она про себя и триумфально улыбнулась. Шепард могла как угодно строить из себя крепкого орешка, но у нее была слабость в виде детей, лишённых детства, потому как сама она оказалась жёстко лишена своего. К тому же, очевидно, это касалось и взрослых, имеющих скрытые мотивы о благополучии Шепард, и убедительный щенячий взгляд.       — Какая… жалость, — осторожно заметила «жертва», вероятно, купившись на игру Миранды, но всё так же не осознавая этого до конца.       — Да, — наигранно вздохнула новоиспечённая актриса. — Вряд ли мне удастся пережить это, особенно сейчас, учитывая всю эту мишуру с Коллекционерами.       Она буквально видела, как медленно пали стены сопротивления Шепард, когда та начала раздумывать над возможными вариантами действий. Командор могла и дальше держать марку человека-кремня и упрямо продолжать сидеть за своим столом, пока Миранда соловьём распиналась об украденных у неё нелепых возможностях (и она могла приседать ей на уши часами, если потребуется; старпом слыла профи в таких делах). Или могла сдаться и согласиться на любую аферу — женщину подначивала её же девушка.       Буркнув себе под нос пару ругательств, Ли неохотно поднялась, всё ещё упираясь руками в столешницу, но не глядя на Миранду.       — ..ладно.       — Что «ладно»? — Голос казанской сироты наполнился ложным замешательством, едва пряча пробивающееся под ним ликование.       — Ладно, твоя взяла, — хрипло рассмеялась Шепард. — Включай свою дурацкую музыку, Лоусон. Станцую я с тобой твой чёртов танец.       Она торжественно улыбнулась.       — Вот это мне нравится гораздо больше.       — Мгм, не сомневаюсь.       — Ой, да ладно тебе, — отозвалась та, подбирая песню с подходящим темпом, — будет весело. Иди сюда.       Повиновавшись, Шепард очутилась в объятьях Миранды — она позволила ей закинуть свою руку на плечо, а другую — вытянуть на уютном расстоянии. Миранда же притянула сдавшуюся военную к себе за талию так, что они теперь прикасались грудью друг к другу.       — Ты же говорила, что никогда не танцевала, — заметила она, не скрывая ноток подозрения в тоне, когда рассматривала на удивление правильно занятые позы.       — Ох, так и есть, — весело произнесла Миранда и ухмыльнулась. — Я правда не танцевала раньше, но это не значит, что я не знаю как.       Ли нахмурила брови.       — Я прибью тебя позже, — пробурчала она, и женщины начали покачиваться в такт музыке.       — Не смеши. Просто потанцуй со мной. Тебе понравится.       — Задница. — Широко улыбнувшись, Шепард наклонилась и нежно поцеловала свою новоявленную партнёршу по танцам. Она была права. Это и вправду здорово.       — Разумеется, — согласилась Миранда, — и тебе это нравится.       И Ли даже не подумала возразить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.