Процент невероятного события I_Cedric Diggory Love story

R
Завершён
376
автор
Размер:
72 страницы, 32 744 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
376 Нравится 38 Отзывы 102 В сборник

Глава 4. Ванна старост и первый поцелуй

Настройки
      Фред и Джордж Уизли шли впереди, громко обсуждая идею создать в Хогсмиде свой собственный магазинчик со всякими изобретениями. Их младший брат то и дело косился на Гермиону, которая шла под руку со мной, совсем не слушая о чем говорил ему Гарри.       - Прекрати, Рон, - сказала Грейнджер, в очередной раз поймав на себе его недовольный взгляд. – Хватит дуться, это глупо.       Гарри молча улыбался, находясь между ними двумя.       - Я и не дуюсь, - буркнул он, отвернувшись. Оставалось неясным: был ли он огорчен тем, что Гермиона пошла на бал не с ним, или тем, что она пошла именно с Виктором Крамом.       - Хочешь поговорить об этом? – спросила подруга, то ли насмехаясь, то ли с действительным желанием покончить с этим.       - Ни за что! – прыснул Рон и заметил хихиканье Поттера. – Что смешного?       - Прости, - успокаивался Гарри, глядя на друга. Издали заметив приближающуюся к нам троицу с моего факультета, он расплылся в приторной улыбке.       После событий на балу я старалась избегать встречи с Чжоу, чтобы ненароком не завести разговор о ее парне. И это несмотря на то, что я видела, как близко она стала общаться с Поттером. Так и не терпелось попросить ее сделать-таки свой окончательный выбор среди двух парней, которые почему-то оба души в ней не чаяли.       Я почувствовала, как начинаю закипать, и направила Гермиону в другую от Чанг сторону.       - Ты чего? – спросила меня она, оглядываясь на Гарри и Рона.       - Да так, - ответила я, уводя ее к ближайшей скамейке. Смахнув снег с ее поверхности, мы сели рядом, молча наблюдая как в двадцати метрах от нас любезничают наши друзья и знакомые.       - Может, тебе стоит обсудить это с Гарри? – аккуратно начала Гермиона, с тревогой глядя на меня.       - Дело ведь не в нем, - я усмехнулась и смахнула внезапную слезинку на краю глаза. – И даже не в Чжоу. Просто… я сама не знаю.       Грейнджер тихонько рассмеялась, ковыряя носком ботинка притоптанный снег.       - Еще недавно все было иначе, - сказала она, видимо вспомнив мою реакцию в библиотеке. – Теперь ты узнала настоящего Диггори?       - Я не уверена, - ответила я, болтая ногами в воздухе. – Он лучше, чем я ожидала, но…       - Но? – Гермиона вновь взглянула на меня, ожидая продолжения. Я смущенно опустила глаза на землю:       - Не может же он быть таким хорошим?       Подруга рассмеялась, нежно обняв меня за предплечья, и положила на меня голову. Она ничего не ответила и я была этому рада.       Вернувшись из деревни мы отправились в главный зал, чтобы пропустить пару-тройку партий в волшебные шахматы. Признаться, несмотря на свой статус «умника», будучи на факультете Когтеврана, я совершенно не умела играть. По залу прошелся писк, и в открытое сверху окно влетела чья-то большая серая сова. Сделав круг под потолком, она приземлилась на стол рядом со мной и чирикнула, чтобы я забрала пергаментный сверток, привязанный к ее лапе. Гермиона с придыханием наклонилась через столешницу, сгорая от интереса.       - От кого это? – спросила она, внимательно вглядываясь в мое лицо, видимо стараясь прочесть мои эмоции, пока я изучала записку, написанную удивительно ровным почерком.       - Я… не знаю, - призналась я и отдала записку подруге. Она с жадностью прошлась по тексту, а затем, рассмотрев пергамент со всех сторон, добавила:       - «Ванна старост, сегодня в шесть» - что бы это значило?       Покачав головой, я подернула плечами:       - Понятия не имею.       - А ты уверена, что это тебе? – она взглянула в сторону Гарри и Рона, занятых игрой.       - Совы могут перепутать получателя? – удивилась я.       Гермиона покосилась на птицу и, вздохнув, вернула мне записку:       - Да, ты права, не могут.       Я не имела понятия кто был автором этого послания, и кому могла принадлежать эта сова, но все же решилась прийти в назначенное место. В любом случае, Гермиона теперь была в курсе этой встречи, и, в случае чего, могла привести помощь.       До ужина было еще несколько часов. Когда время приблизилось к шести, я двинулась к месту назначения. Легкий трепет охватывал все мое тело, и смешивался со страхом и интересом, по мере того, как я приближалась к ванной на пятом этаже. За ее дверью послышался звук падающей воды, парадирующий небольшой водопад. Холодными пальцами я провернула ручку и прошла внутрь, озираясь по сторонам в поисках таинственного отправителя. Но в ванной комнате не оказалось никого. Пар, поднимавшийся от горячей воды, наполнявшей бассейн в центре комнаты, расходился по всему пространству. Я подошла ближе и присела на корточки, чтобы попробовать воду на ощупь и через пару секунд увидела в ее отражении кого-то позади себя.       Чуть не взвизгнув от страха, я резко обернулась и застала Диггори, отступившего на шаг назад.       - Прости, я не хотел тебя напугать, - произнес он, приподняв руки.       - Что ты тут делаешь? – спросила я, оглядывая его. Сердце замерло на мгновение, а затем забилось с удвоенной скоростью.       - Я рад, что ты получила мое приглашение. Думаю, нам стоит поговорить, - он подошел ближе и я заметила, как необычно переливался его светло-русый волос в свете горящих свечей.       Замерев, я задержала дыхание, в ожидании того, что он скажет дальше. Мне так давно хотелось вновь увидеться с ним!       - Я хотел извиниться за то, что бросил тебя на балу, - произнес он, не отрывая от меня взгляда. Меня же бросало то в жар, то в холод.       - И ради этого стоило присылать сову? – сморозила я, сама не контролируя что говорю.       Он мягко улыбнулся, посмотрев в сторону:       - Нет, не из-за этого, - Седрик взял меня за руку, которая наверняка сейчас была просто ледяной, и потянул меня куда-то в темноту, дальше от ванной. Я послушно шла за ним, стараясь отгонять от себя все неловкие мысли, что переплетались в моей голове. Он подвел меня к скамье и показал на золотое яйцо, которое досталось ему с первого испытания.       - Я узнал, как его открыть, - Седрик аккуратно поднял увесистый трофей и вложил его мне в руки. – И хотел бы разделить этот момент с тобой.       Смутившись, я принялась рассматривать необычный предмет, сгорая от радости и внимания со стороны Диггори. Это было довольно рискованно с его стороны, учитывая как близко я общалась с Поттером. И очень, очень мило.       - И… как же его открыть? – слегка дрожащим от волнения голосом спросила я.       Седрик молча кивнул в сторону шумевшей ванны и стал стягивать с себя школьную форму. Я отвернулась, чувствуя себя весьма неловко, и смущенно прижала к себе яйцо, дожидаясь пока все не закончится. Седрик пробежал мимо меня и с разбегу нырнул в бассейн, забрызгав тем самым пространство вокруг ванны.       - Уф, горячо! – улыбнулся он, вынырнув из воды и вытирая рукой глаза, держась за резной каменный бортик. – Присоединишься?       Сгорая от стыда, я медленно опустила яйцо на скамейку рядом с аккуратно сложенными в стопку вещами Диггори (господи, что за щепетильность!) и стала снимать с себя одежду, боясь даже повернуться назад, чтобы проверить, наблюдает ли он за мной. Раздевшись до нижнего белья и собравшись с духом, я взяла яйцо и двинулась к ванной, в которой Седрика уже не было видно. Медленно опускаясь в воду, ступенька за ступенькой, я придерживала трофей над головой и озарялась в поисках парня.       - Седрик? – позвала я.       - Я здесь, - ответил он по другую сторону фонтана и подплыл ко мне, когда я была уже по плечи в воде, за что я мысленно поблагодарила его, поскольку ужасно стеснялась показаться голой.       - Вот, - я передала яйцо ему в руки и стала смотреть, как длинные пальцы вцепились в золотое основание. Яйцо почти сразу же поддалось и из-под воды разнесся глубокий вой, слова в котором были едва различимы.       - Думаю, стоит нырнуть, - сказал Седрик и, кивнув мне, опустился с головой под воду. Вдохнув поглубже, я нырнула следом за ним и прислушалась к мелодии, что исходила из таинственного яйца.       «Ищи, где наши голоса звучать могли бы,       Но не на суше— тут мы немы,словно рыбы.       Ищи и знай,что мы сумели то забрать,       О чем ты будешь очень сильно горевать.       Ищи быстрей – лишь час тебе на розыск дали       На возвращение того, что мы украли.       Ищи и помни, отправляясь в этот путь,       Есть только час, потом пропажи не вернуть.»              Мы вынырнули, восстанавливая дыхание и посмотрели друг на друга. Седрик закрыл поющее яйцо и положил его за украшенными кранами, которые в огромном количестве опоясывали весь бассейн, кроме стороны трамплина.       - И что это было? – спросил он, глядя на меня. Его намокший волос и длинные влажные ресницы сводили меня с ума, и я никак не могла сосредоточиться на словах из загадки.       - Понятия не имею, - я нелепо улыбнулась, чувствуя как тепло наконец-то расползается внутри моего тела. Седрик откинулся спиной на стенку бассейна и стал бормотать отрывки из песни:       - На суше, словно рыбы… на суше словно рыбы…       - А еще что-то про важное, что у тебя украли, - добавила я, наблюдая как Диггори задумчиво смотрел на стекающую с фонтана воду.       - Кто бы это мог быть? – спросил он, уставившись на воду невидящим взглядом. Я попыталась тоже задуматься над этим, но в голову не приходило ни одно известное мне существо. Кто бы мог говорить человеческим голосом, и при этом быть на суше рыбой?       - Я… не могу понять, - растерянно произнес он и с надеждой взглянул на меня, на что я тоже отрицательно помотала головой.       - Мы обязательно узнаем, - сказала я, уже догадываясь, в каких книгах из библиотеки можно было бы найти разгадку по таким существам.       - Спасибо тебе.       Повисла неловкая тишина, нарушаемая лишь шумом фонтана. Седрик медленно повернулся и двинулся в мою сторону. Мое сердце вновь забилось в галопе, и я схватилась за бортик у кранов, чтобы окончательно не потерять сознание. Голова начинала кружиться от одной мысли о нем.       – Ты всегда оказываешься рядом, когда мне нужна помощь, - он улыбнулся и встал в десяти сантиметрах от меня.       - Разве? – спросила я, чувствуя как начинаю краснеть. Седрик не ответил и подарил мне нежную улыбку, а затем склонился ближе и коснулся моих губ своими. Я выдохнула, почти сотрясаясь от напряжения и фейерверка эмоций, накрывших меня, и получила еще один осторожный поцелуй. Он обхватил меня под водой за талию, направив мою руку, что я держала у бортика, себе за шею. Черт, наверное было очевидным, что я еще не умею целоваться.       Я приоткрыла губы и его язык скользнул в мой рот, слившись с моим в страстном поцелуе. Седрик дышал глубоко, продолжая соблазнять меня и обескураживать. Отстранившись, он заглянул мне в глаза, чтобы убедиться, что мне понравилось. Его щеки, как и наверняка мои, были красными то ли от жара воды, то ли от страстного накала между нами. Я улыбнулась и сама прильнула к нему, чувствуя как поцелуй доводит меня до возбуждения, заставляя напрягаться мышцам живота и груди. Наши тела переплелись под водой и это доставляло невероятные ощущения нам обоим. Я почувствовала как руки Седрика сомкнулись на моих бедрах и он поднял меня перед собой, впиваясь поцелуем в мою грудь. Я тихонько застонала, обнимая его за голову и сотряслась от будоражащих эмоций. Никогда бы не подумала, что тихоня Диггори способен на такое!       Опустив меня на ноги, он отстранился и отошел к краю бассейна. Я непонимающе взглянула на него, заметив как холод тут же накрыл мою грудь и плечи.       - Стой, - он улыбнулся, восстанавливая дыхание. – Нам нужно остановиться, Тэй.       Но я не хотела этого. Те желания, которые он пробудил во мне, теперь ждали его дальнейших действий. Как он мог просто так остановиться?       - Что? Почему? – я стала подходить к нему, и в ответ на это он предупреждающе выставил руку вперед, продолжая улыбаться.       - Это неправильно. Я не…, - он почувствовал, как мой живот уперся в его ладонь и вновь усмехнулся. – Это сводит меня с ума!       - Ты в этом не одинок, - усмехнулась я в ответ, проводя рукой по его руке. Седрик сдался, опустив ее и позволив мне вновь поцеловать его, а через минуту, упершись руками в бортик, вылез из бассейна и пошел за полотенцем. Я тихонько рассмеялась, наблюдая за ним и стараясь запечатлеть каждый сантиметр его влажного спортивного тела. На секунду задумавшись, чем все могло бы кончиться, я закусила губу и смущенно опустила глаза, не представляя как Седрику удавалось оставаться джентльменом даже в такой ситуации. Переодевшись, он подошел ко мне и протянул большое махровое полотенце, с интересом наблюдая как я выхожу из воды. Его взгляд скользнул по моей фигуре и он смущенно отвел глаза в сторону.       - Не может быть…, - произнес он, когда я уже прошла к своим вещам.       - Что такое? – спросила я, надевая юбку.       - Кажется… я нашел ответ, - медленно произнес он, все еще стоя напротив ванной. Застегивая на ходу блузку, я подошла к нему, и увидела то, о чем он говорил: на стене, прямо за фонтаном располагался красочный портрет русалки.       - На суше словно рыбы, - понимающе закивала я. Седрик вновь улыбнулся, довольный своим открытием. – Ну конечно же, это русалки! Седрик, ты гений!       Я хихикнула от радости и чмокнула его в щеку. Теперь, находясь рядом с ним, я могла себе это позволить.       Выйдя из ванной мы двинулись на ужин, договорившись встретиться после посещения спален, где должны были привести себя в порядок. Когда мы вдвоем зашли в зал, некоторые из студентов сразу заметили это, одарив нас удивленным взглядом. Старшекурсницы за столом Пуффендуя тут же начали шептаться, не отрывая от нас округлившихся глаз. Я боялась представить, что они обсуждали: что Диггори сменил одну когтевранку на другую?       Как будто заметив мое волнение,Седрик взял меня за руку и проводил до моего места, подарив на прощание поцелуй в висок. Когда я развернулась к столу Когтеврана, заметила, что у многих из них неприлично раскрылись рты. Чжоу Чанг сидела напротив, никак не реагируя.       - Это как понимать?! – возмутилась Пенелопа, одернув меня за рукав. Кажется, она была явно недовольна этой сценой.       - Что ты имеешь ввиду? - я села за стол, не взглянув в ее сторону. Староста двинулась ближе и наклонилась к моему лицу.       - Что это еще за провокации?! – она кивнула в сторону Чжоу, которая теперь смотрела на меня совершенно пустым взглядом.       - Может, стоит спросить у Седрика? – съязвила я, не желая оправдываться. Мне хотелось надеяться, что он разобрался в отношениях с Чанг, прежде чем звать меня на свидание.       Кристал опешила от моего ответа и едва открыла рот, чтобы возразить, как подала голос Чжоу:       - Все в порядке. Никаких провокаций.       Напоследок одарив меня хмурым взглядом, Пенелопа отстранилась, а я выдохнула, накладывая еду себе в тарелку, все не решаясь взглянуть на Чанг. Наверное, ей по-прежнему было не все равно. Также, как и мне.
376 Нравится 38 Отзывы 102 В сборник
Отзывы (3)