ID работы: 9571617

Марья и Дарья

Гет
PG-13
Завершён
11
Размер:
33 страницы, 5 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Начало царского пути

Настройки текста
      После ареста Дарьи Иван и Марья принялись готовиться к свадьбе и к коронации. Царевна рассматривала своё белое платье, сшитое царским портным. Девушка никогда не мечтала о замужестве; даже отвергала принцев и сыновей вельмож, предлагавших ей шелка и бриллианты, ибо не нравились ей эти богатые лощёные сыновья сильных мира сего. Ей не нужны были богатства, жемчуга и драгоценные камни. Ей нужно было только одно — чтобы будущий царь знал, что нужно народу, чтобы был справедливым к каждому, невзирая на происхождение. Отец постоянно говорил ей:       — Марьюшка, ты подумай. Он хороший юноша. Он станет достойным царём.       — Отец, мне не нужен человек, пытающийся купить мою любовь. Он не жил среди простых людей и не знает, что такое лишения и нищета. Он не сможет понять, как живёт простой народ. Ему это не нужно знать. Его волнуют только деньги, слава и влияние.       Марья вспоминала свои слова об очередном женихе, предлагавшем богатства своего королевства или своих предков. Царевна была уверена, что сделала правильный выбор, решив взять Ивана в мужья. Пусть он родом из другой страны, пусть его родители простые крестьяне, пусть он был разбойником, убившим многих знатных людей, против которых не действовал закон. Зато Иван знал, что нужно жителям Царства.       — Красивое платье, да, Марьюшка? — задал вопрос Заморский, разглядывая новый наряд своей невесты. — В нём ты будешь самой прекрасной девушкой во всём Царстве.       — Портной сшил тебе алые шёлковые портки и белую рубаху, чтобы ты был самым красивым женихом на своей свадьбе, ведь ты будущий царь.       — Кокошник такой красивый. Как у Снежной Вилы, — продолжал юноша, рассматривая белый головной убор для девушки, украшенный бриллиантами и жемчугами, выложенными в сложные узоры.       Марья с нетерпением ждала этот день, но в то же время понимала, что ей просто нравился Иван. Как человек, спасший её от гибели, как мужчина, любящий её; но не испытывала той страсти, что сжимает сердце, заставляя его учащённо биться. Об этом царевна сказала своему жениху.       — Глупенькая, — ответил Иван, обнимая девушку. — Я знаю, что мы не так хорошо знакомы. Я люблю тебя и буду любить. Зато ты меня не отвергаешь. Вспоминаю Хон Чунгэ. Хёнсук его так же не любила, но уважала. Он не требовал от неё любовь, а просто делал её счастливой, заботился о ней. Со временем она смогла его полюбить. Может, нам просто нужно время, чтобы притереться.       Царевна прижалась к жениху и с улыбкой обняла его. Пусть даже не чувствует к нему головокружительной страсти, зато с ним Марья чувствует себя защищённой, словно за каменной стеной, которая стоит до последнего, не разрушаясь.       Наступил долгожданный день. День свадьбы и день коронации. Иван и Марья в нарядных костюмах вышли в тронный зал, где собрались гости: богатые вельможи и правители из разных стран. Перед церемонией молодой раджа Чандан Тхакур, прибывший со своей женой Шанайей Чамар, сообщил правительнице Сариматии:       — Всех чиновников, кто поддерживал губительную для других стран политику моего отца, я приказал казнить. В благодарность за спасение Иномирья женился на Шанайе. Пусть она вдова, но мне всё равно. Я защитил всех вдов в своей стране — ввёл смертную казнь за их ритуальное убийство. Своим браком мы с Шанайей смогли объединить Сурадж Райджию и Саамп Гхонсалу. Мир установился между обоими царствами. Скоро будет их объединение.       — Я тоже была вынуждена приказать изгнать из Царства некоторых вельмож, что выступали против Ивана. Да, он чужеземец, разбойник и мне не ровня, но как царь он справится с новыми для него обязанностями. Он знает, как живёт простой народ. Он четыре года терпел лишения, рисковал жизнью. Он любит меня. Он не предлагал мне несметные богатства и жемчуга, зато спас мне жизнь и помог свергнуть сестру-предательницу.       — Что с ней? — поинтересовалась стоящая рядом с Чанданом Тхакуром Шанайя в расшитом золотистыми орнаментами зелёном платье.       — Она сбежала из тюрьмы. Ей помог бежать страж Витослав. Он был в неё влюблён, и она воспользовалась этим. После побега пошла в трактир, но разбойники заманили её в лес и убили. Не простили они гибель Радомира Волчьего Клыка. Я приказала понизить Витослава в должности. Теперь он простой рядовой.       Тем часом Иван встретил Ли Донмина, короля своего родного Ачимтэяна, и его супругу Хван Чжакму. Низко склонившись перед ними, Заморский поприветствовал бывших правителей на чуть подзабытом родном языке:       — Приветствую вас, Ваше Высочество, Ваше Высочество Королева.       — Поднимись, — сказал Ли Донмин. — Ты теперь новый король своей страны. Так что не нужно кланяться передо мной. Со мной пришли твои самые близкие люди, которые давно хотят увидеть тебя.       Ли Донмин отошёл в сторону, и Иван увидел перед собой своего названного брата, его жену, двух дочерей, его лучшего друга с женой и сыном. Заморский вспомнил тот день, когда собирался уйти из дома на поиски лучшей жизни. Помнил, что в то время старшей дочери Шингвана было три года, а младшей всего годик. Вспомнил, что сыну Хон Чунгэ тоже было три года. После своего шестнадцатого дня рождения Юн Чжонъён отправился в далёкое странствие и с тех пор больше не видел своих близких, с которыми был знаком с детства и отрочества.       «Как быстро они выросли. Время, ты беспощадно. Ещё недавно они были такими крохотными», — размышлял про себя юноша, глядя на детей.       Хон Кванхэн, сын Хон Чунгэ и Хёнсук, Ким Вольчжин и Ким Хэчжин, дочери Ким Шингвана и Пак Мичжу, с любопытством рассматривали царские палаты и говорили:       — Как красиво. Ваше Высочество, у вас такой большой дом.       — Чжонъён, — улыбнулся Шингван, впервые за четыре года увидев брата, — мы давно не виделись. Теперь тебя нужно называть Ваше Величество и приветствовать поклоном.       — Хён, — ответил Иван, — я так и остался твоим братом. Я только получил новую должность, а отношение к тебе от этого не поменялось.       — Мы за вас волновались, Ваше Высочество, — вставила Пак Мичжу, жена Шингвана. — Мы не знали, где вы пропадали. Мы беспокоились. Не знали, что с вами.       — Нуна, я здесь. Со мной всё хорошо. Я прошёл тот путь, что прошёл Чунгэ-хён-ним. Я был разбойником и убивал тех, кто вредил людям и не нёс за это наказание. Так решила Богиня Судьбы. Теперь я царь в другом государстве.       Мичжу прикоснулась кончиком пальца к руке Ивана, и перед её глазами предстали кусочки новой жизни названного брата её мужа. Чжонъён скитался по лесам на чужой земле. Юноша встретил Бронислава Залесского, знающего его родной язык, и примкнул к Радомиру Волчьему Клыку. Иван сражался с Богданом и победил. Иван был тяжело ранен после драки с Гостивитом и спасения молодой девушки. Раненый разбойник отправился в лазарет, где познакомился с Марьей Царевной. Спустя два года Иван спас дочь царя от разбойников и путешествовал с ней по лесу.       «Ты столько пережил, Чжонъён, — размышляла Мичжу. — Ты заслужил хорошую жизнь. Будь счастлив с Марьей».       — Теперь ты стал новым царём Сариматии, — изрёк Хон Чунгэ, слегка потрепав Ивана по плечу. — Будь мудрым правителем своего царства.       Поговорив с раджой, Марья направилась к жениху и его близким, пришедшим на свадьбу и поприветствовала его близких. Подойдя к Хёнсук, царевна отозвала её в сторону и на ачимтэянском языке задала вопрос:       — Это вы Хёнсук? Чжонъён многое рассказывал о вас.       — Да, это я Хёнсук, — ответила женщина и поклонилась. — Бывшая служанка, теперь уже портниха.       Невеста не знала, как спросить у гостьи о её чувствах к супругу, и ощущала неловкость из-за такого вопроса, который собиралась задать.       — Вас что-то беспокоит? — улыбнулась Хёнсук.       — Да. Я выхожу замуж за человека, которого уважаю, но не люблю.       — Ваше Высочество, всё придёт со временем. Только цените то, что он для вас делает. Всё будет хорошо. Я тоже поначалу не любила своего Чунгэ-оппу. Поначалу из-за слухов о нём я его боялась. Потом мне было жаль, что к нему плохо относились самые близкие для него люди — Кан Чжеби, Ли Сукчжон. Чжеби изменяла ему налево-направо и говорила про него гадости, а Сукчжон просто использовал его. Мне было стыдно, что он меня любит, а я его нет. Он не бросил меня, когда я ему сказала о своей беременности. Даже выжил ради меня и нашего сына, чтобы мы не остались одни. Так я смогла полюбить Чунгэ-оппу.       — Возможно, я тоже полюблю Чжонъёна, — сказала Марья. — Всё приходит со временем. Но я знаю, что на него всегда можно надеяться.       — У вас всё получится. Пусть вы мало знакомы, но вскоре ваша любовь станет крепче, — продолжала Хёнсук. — Только цените дни, проведённые вместе.       Улыбнувшись молодой женщине, Марья направилась в тронный зал и заметила среди гостей Светолику, Чернаву и Ждану, одетых в нарядные платья, расшитые маленькими бриллиантами. Царевна поприветствовала гостей и сказала:       — Добрый день, гости дорогие. Рады приветствовать вас.       — Мы тоже рады вас видеть, Марья Матвеевна, — ответила повелительница духов. — Спасибо, что пригласили нас на свадьбу и коронацию. Мы рады присутствовать на самых знаменательных событиях в вашей жизни.       — Спасибо за то, что вы нам помогли, — вставила повелительница кошколаков.       Мичжу ощутила, как кружится её голова, ибо могла чувствовать присутствие поблизости других волшебных существ. Пак снова прикоснулась к руке Ивана и увидела, как Светолика приняла у себя в лесной избушке заблудших путников; как Заморский освободил из магических силков ворону, и та обратилась в юную девицу ворону; как Марья перевязала раны незнакомой девушке, и так стала кошкой; как юноша спас от огня незнакомку, и та превратилась в змею. В девушке-змее Мичжу узнала Шанайю, жену нового раджи.       «Тут тоже есть ёчжон?» — задала сама себе вопрос Пак.       Светолика рассматривала гостей со стороны жениха и заметила стоящую возле Мичжу молодую женщину, которую кроме повелительницы духов никто не видел, и про себя отметила:       «Видимо, эта женщина — её покойная мама... Всегда оберегает свою доченьку, хоть уже отошла в иной мир».       Началась церемония бракосочетания. Иван взял Марью за руку и вёл её по длинному красному ковру к золотому трону с бархатными подушками. Доведя до трона, Заморский поклонился и отпустил руку невесты. Слуга принёс бордовую бархатную подушку с золотой короной и кокошником. Иван взял корону с орнаментами в виде льва, украшенную рубинами, и надел на голову. Марья взяла красный кокошник с золотистым орнаментом, украшенным бриллиантами. Сняв и положив на подушку белый кокошник, что означало конец холостой жизни, царевна надела красный.       — Теперь я новая Царица Сариматии, — заявила Марья на маритаимском языке, являющимся всеобщим для Иномирья. — В этот день я начинаю управлять страной как Её Царское Величество Марья Матвеевна. В этот же день моим супругом стал Юн Чжонъён, взявший себе имя Иван. В этот день он начинает управлять страной как Его Царское Величество Иван Михайлович.       Гости аплодировали новым правителям Царства, поздравляя их со свадьбой и вступлением в новую должность. Ким Шингван смотрел на названного брата и сказал:       — Тебя ждёт великое будущее, Чжонъён. То есть, Ваше Царское Величество Иван Михайлович. Только будь мудрым и справедливым правителем Сариматии.       — Родите и вырастите хороших наследников трона, — улыбнулась Мичжу, глядя на счастливую пару.       Приняв корону, новобрачные и гости на свадьбе направились в огромный зал, где стояли различные яства. Подойдя к Шингвану, Иван Михайлович пригласил его и его семью сесть поближе к царскому трону.       — Нет, я не заслужил место рядом с царём, — ответил Ким.       — В первую очередь ты мой брат, — изрёк Иван. — Помнишь, как ты мне сказки читал, как дрался со мной и учил меня сражаться, как играл со мной? Я всё ещё Чжонъён, хоть и принял другое имя. Садись ко мне. Будь рядом в эти моменты. Неизвестно, сможем ли мы снова встретиться.       Новые царь и царица сели во главе стола. Шингван сел рядом со своим братом; Мичжу, Вольчжин и Хэчжин, Хон Чунгэ, Хёнсук и Кванхэн. Иван вспоминал то время, когда он жил в Ачимтэяне. Вспоминал своего старшего брата Киёна. Вспоминал своих родителей, которые остались в той далёкой стране.       «Мне не стыдно, что у меня такая семья. Мои родители вырастили меня. Отец научил меня сражаться, и я смог защитить Марьюшку. Киён и Шингван играли со мной. Я ушёл от них. Попал к разбойникам и стал одним из них. Зато встретил Марьюшку и теперь стал царём. Большую ношу я взял на себя, но с Марьюшкой мне будет легче. Я знаю, что мы сможем поддержать друг друга во всех начинаниях».       «Чжонъён-Чжонъён, — думала Марья, — Ким Шингван тебе не родной брат, но как вы любите друг друга. Он тебя поддерживает, принимает тебя даже таким. Разбойником и царём. А моя сестра-близнец вероломно предала. Даже не думала, что у меня и у этой змеи одни родители, что мы с ней в один день родились, что мы с ней вместе выросли. Как ужасна зависть близкого человека».       Царица ощутила слезу у себя на щеке. Иван дотронулся до её руки и, улыбнувшись, прошептал:       — Не грусти. Ты теперь со мной. Знаю, что тебе больно, но сегодня наш с тобой самый счастливый день. Давай погрустим завтра, когда свадьба закончится.       Марья взяла мужа за руку и, ощущая какое-то родное тепло, утёрла слёзы и продолжила пировать. Меньше всего на свете ей хотелось думать о сестре, которая завидовала ей, предала и приказала разбойникам убить её. Хорошо, что рядом оказался Иван, человек, ставший её мужем и царём.       Закончилась свадьба, и гости разъехались по домам. Наступило новое время в жизни Ивана и Марьи. Шли дни, недели, месяцы. Новоявленный царь читал жалобы крестьян и помогал крестьянам, попавшим в беду, и однажды нашёл послание от Елисея из деревни Соловьиный Сад, отца трёх девочек, которое гласило:       «Ваше Высочество Иван Михайлович.       Когда вы вступили на трон, наша жизнь стала намного лучше. Вспоминаю те дни, когда правила Дарья, и содрогаюсь — если бы она правила дальше, то как бы ухудшилась наша жизнь? Но теперь всё хорошо. Спасибо за то, что помогли мне и другим крестьянам найти работу на местном рынке».       Царь читал письмо и понимал, что жизнь простых людей в Царстве становится лучше, что он ведёт правильную политику. Марья смотрела на мужа. Она так и не воспылала любовью к нему и вспомнила, что он недавно сказал ей:       — Я понимаю, что ты всё равно меня любишь. Необязательно от этого должно биться сердце. Просто уважаешь меня. Мы с тобой как друзья, но разве это плохо?       «Нет, Чжонъён, это неплохо, — размышляла Марья. — Разве плохо быть для мужа лучшим другом?»       Несмотря ни на что, царица, облачаясь в простую одежду, продолжала по третейникам приезжать в лазарет и помогать Святославу Травнику в лечении больных и раненых. Иван отправлялся с ней, чтобы защищать её в случае опасности. В один прекрасный осенний день Марья ощутила, как закружилась голова, и перед глазами всё поплыло. Святослав потрогал её руку и, поняв, что её сердце бьётся чуть слабее, притронулся к её животу и сообщил радостную новость:       — Вы скоро станете матерью, Ваше Величество.       Услышав эту новость, Иван обрадовался — скоро он станет отцом. Осторожно взяв на руки жену, царь усадил её на коня и, сев за ней, отправился в Златоград.       Иван вспомнил, как сразу же после свадьбы купил нового коня, которого Марья назвала Ветром из-за непокорного нрава. Молодые люди и царский конюх отправились покупать скакуна взамен убитому Первоцвету. Идя по конюшне с Доброданом, Иван рассматривал коней и выбрал сильного, но непокорного жеребца. Вспоминая, как Бронислав учил его верховой езде, царь попытался прокатиться на нём, но конь не слушался — брыкался, пытаясь сбросить всадника. Марья схватила узду коня и, погладив его нос, смогла усмирить его.       — Коню нужна ласка, — говорила тогда царица. — Тогда он будет служить тебе верой и правдой.       В тот же день молодые люди отправились домой на новом коне. Иван вспомнил покупку Ветра и, держа Марью перед собой, мчался в столицу Царства. Когда царь и царица приехали во дворец, муж отвёл жену в тронный зал и, обнимая её, сказал:       — Марьюшка, я так рад, что у нас скоро будет сын или дочь.       — Чжонъён, я тоже счастлива, — улыбнулась девушка и, прижавшись к груди Ивана, ощутила, как бьётся его сердце.       Крепче обнимая мужа, Марья не захотела отпускать его. Ей хотелось быть с этим человеком и не расставаться с ним ни на минуту, но царские дела ждали — слуга вновь принёс свитки, хранящие записи о новых проблемах жителей Царства. Отпустив жену, Иван принял послания от простого народа и рассматривал каждую проблему, что тревожила народ. Царица не могла оторвать глаз от напряжённого мужа, пытавшегося понять беду и принять её правильное решение; Марья восхищалась им, — впервые ощутила ту самую нежность, заставлявшую сердце биться чаще. Возможно, её сердце теперь ответило на любовь Ивана.       Шли месяцы. Царь выполнял свою работу, но не забывал заботиться о беременной жене: не давал ей ехать в лазарет или путешествовать с ним по Царству, ибо переживал за неё и будущего наследника. Когда ей было плохо, Иван относил её в опочивальню и укладывал спать.       — Всё хорошо, любимая. Всё хорошо, — приговаривал Заморский, гладя большой живот жены.       Юноша ложился рядом с ней, и Марья обнимала его, не желая отпускать. Вспоминая слова Хёнсук, девушка наслаждалась этими моментами, стараясь надолго их запомнить. Запомнить, как ей сейчас хорошо с этим человеком. В такие моменты царице хотелось, чтобы это счастье длилось вечно, чтобы никто не мешал молодым людям быть вместе.       Наступил долгожданный весенний день, когда у Марьи начались роды. После нескольких часов мучительных схваток царица благополучно разрешилась от бремени сыном. Иван с нетерпением ждал встречи со своим первенцем и не мог найти себе места. Услышав его первый крик, царь поднялся и, когда вышла повитуха, задал ей вопросы:       — Как Марьюшка? С ней всё хорошо? Кто родился?       — Её Величество сейчас отдыхает. Она устала после родов. Сейчас она кормит сына. Да, у вас родился сын.       Иван вбежал в комнату, где лежала уставшая, но счастливая Марья и прижимала к груди укрытого младенца.       — Чжонъён, ты рад? Рад, что у нас родился сын?       — Да, я счастлив, — улыбнулся Иван и, присев рядом с женой, погладил её волосы. — Как хочешь назвать нашего сына?       — Ярослав. Царевич Ярослав Иванович.       — Красивое имя. Ярослав, наверное, устал после освобождения.       Глядя на синее сморщенное лицо только что родившегося ребёнка, счастливый Иван гладил плечо Марьи и размышлял о случившихся событиях в своей жизни:       «Никогда не думал, что стану царём. Когда ещё был Юн Чжонъёном и пришёл сюда, рассчитывал, что уеду, но остался в Царстве. Не ожидал, что пойду по пути Чунгэ-хён-нима. В детстве я его жутко боялся, но когда он сблизился с Шингван-хёном, зауважал его. Но не думал, что повторю его судьбу. Только он стал художником, а я стал царём. Теперь у меня хорошая жена, есть ребёнок. Надеюсь, что он станет достойным правителем нашего государства».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.