ID работы: 9574177

Есть ли жизнь после поцелуя?

Слэш
PG-13
Завершён
1052
автор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1052 Нравится 88 Отзывы 194 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Пасмурное, всё сильнее затягивающееся тучами небо отражалось в равнодушно колыхающейся на ветру глади воды. Клубы дымящегося тумана застилали горизонт, оставляя для обозрения лишь зеленеющий остров с силуэтом одиноко возвышающейся башни. Направленный к ней взгляд темных, глубоко посаженных глаз она встречала холодом и отчужденностью. Не умолкая ни на минуту, шелестели безразличные ветви деревьев. И даже лицо лежащего на траве человека, побледневшее и разгладившееся от морщинок, не выражало больше ни единой эмоции.              До развернувшейся на берегу трагедии не было дела, казалось, никому. Ни природе, ни мертвому Артуру, ни улетевшему только что Килгарре, ни с готовностью поймавшей меч Владычице Озера. Никому, кроме него. Мерлин был оставлен наедине с раздирающей его изнутри болью и слезами, заливающими сведенные скулы.              «Судьба?.. Зачем нужна такая судьба, кому она нужна?» — думал Мерлин, безвольно опускаясь на колени рядом со своим другом.              Дрожащие пальцы робко коснулись кончиками неподвижной безжизненной щеки. Горечь новым приливом захлестнула Мерлина, и его лицо исказилось в гримасе.              «Столько сил… столько страданий… ради чего?»              Стиснув голову Артура в своих руках, Мерлин припал к нему лицом — как будто отрицая саму возможность отпустить его от себя, потерять на годы и столетия. Худые плечи затряслись под коричневой курткой.              — Почему какая-то внешняя сущность… решает за нас, что и как… должно быть? — выл Мерлин в подбородок Артуру, зажмурив покрасневшие глаза и сбиваясь от своего прерывистого дыхания. — Если бы я только… знал, что на самом деле… означает это пророчество… я бы никогда не пришел… в Камелот. Я бы никогда…              Полностью вымокшие сомкнутые ресницы Мерлина размазывали лужицы по коже Артура, а соленые губы все повторяли и повторяли: «Никогда. Слышишь? Никогда». И, повторив в последний раз, остановились — задев, еле коснувшись, губы Артура. Через мгновение задели вновь. И замерли, опаляя частым горячим дыханием. А затем вдруг прильнули полностью, не оставив и просвета, не оставив ни одной мысли в голове — только невыносимое желание прекратить эту несправедливость, вернуть безвременно отнятое, нарушить весь строй мироздания. Ни одной мысли, только чувство — неподвластное никакой судьбе, заполняющее с ног до головы и стремящееся вырваться наружу — чувство, подобное по силе которому Мерлин никогда прежде не испытывал. И никто не видел, как на секунду загорелись отблесками пламени темные радужки под веками.              Забывшись в горьком поцелуе, Мерлин не сразу осознал, что чужие губы вдруг легонько пошевелились. И только услышав тихое мычание и позвякивание доспеха, он пришел в себя и молниеносно отпрянул от лежащего перед ним человека. От открывшего глаза и медленно и непонятливо озирающегося вокруг человека.              — Мерлин… Что… — начал говорить Артур, но был прерван ошеломленно вытаращившимся на него другом.       — Ты живой! — неверяще воскликнул Мерлин и, будто что-то сообразив, кинулся исследовать окаймленную кровавой кольчугой рану на животе короля.              Вот только вместо рваных краев разрезанной плоти его взгляду предстал аккуратный бледно-розовый рубец.              — Закрылась… — неразборчиво пробормотал Мерлин, но тут же его глупо приоткрытый рот растянулся в улыбке. — Она закрылась! И осколок, должно быть… Я вылечил тебя!              Заливисто смеясь сквозь все еще катящиеся по щекам слезы и не помня себя от счастья, Мерлин подался к Артуру, в этот момент как раз привстающему на локтях, и, не сделав поправку на встречное движение, ударился лбом в лоб в попытке обнять его за шею.              — Поэтому теперь ты пытаешься меня снова убить? — скривился от неприятного ощущения Артур.              Но Мерлина подобная ерунда не волновала. Не прекращая смеяться, он что есть силы сжимал друга в своих руках; и вскоре наконец дождался ответного похлопывания по спине.              — Что ж, Мерлин… — проговорил Артур, когда тот все-таки отпустил его, — выходит, твоя магия спасла мне жизнь…       — А, — шутливо отмахнулся Мерлин. — Ничего нового.              Артур задумчиво посмотрел на молодого волшебника, но из его взгляда теперь уже окончательно исчезли и страх, и враждебность — нет-нет да мелькавшие там на протяжении двух предыдущих дней. Его отношение к магии и планы на будущее все еще не оформились ни во что определенное, но теперь это будущее у него, по крайней мере, было — и это всё, что имело сейчас значение.              — Главное, не забудь про два выходных, которые ты мне обещал, — все еще улыбаясь, сказал Мерлин.              Артур лишь усмехнулся, помотав головой. Нетвердо двигаясь, он наконец предпринял попытку встать, и Мерлин тут же пришел на помощь, потянув его под руку вверх.              Как будто желая наверняка убедиться в целости и сохранности своего тела, Артур несколько раз похлопал себя ладонями по животу, еще раз удивленно покачал головой и только затем осмотрелся.              — Где мой меч? — спросил он, вперив в Мерлина ожидающий взгляд.              В первые несколько мгновений тот отвечал ему лишь неподвижным, словно окаменевшим, лицом, но затем сощурил глаза и в виноватой улыбке обнажил зубы.              — Твой меч… м-м-м… Боюсь, я выкинул его в озеро.       — Что? — Лицо Артура с раскрывшимся ртом и сведенными бровями выразило крайнюю степень недоумения.              Мерлин сочувственно покивал. Подождав объяснения еще пару секунд, Артур повернулся к озеру, всматриваясь в голубовато-серую поверхность воды.              — Нет, ты его так не увидишь, — попытался было усмехнуться Мерлин, но тут же посерьезнел под брошенным в его сторону уничтожающим взглядом.       — Мерлин. Достань. Мне. Мой. Меч.       — Да, сир, — исполнительно поклонился Мерлин.              Когда спустя несколько часов меч все-таки был доставлен на сушу и они с Артуром поднялись по склону к своим лошадям, Мерлин, закутавшись в холщовую ткань и поеживаясь, отогревался у потрескивающего костра. Сумерки плавно окутывали лес, скрывая извилистые очертания деревьев, смешивая ветви и листья в мягкую однородную полутьму. Искорки вальяжно извивающегося в безветрии огня взмывали вверх и гасли; свет лениво играл тенями на лицах двух сидящих рядом друг с другом людей.              Следующим утром, лишь только взойдет солнце, им предстояло продолжить свой путь в Камелот, однако ложиться спать и набираться сил перед трудной дорогой они не торопились. В двух головах бурлили мысли, но ни один из них и не догадывался, что думают они ровно об одном и том же — и отнюдь не о завтрашнем дне.              «Почему я… Зачем я сделал это? — раз за разом проносилось в голове у Мерлина. — И почему так хочется… повторить?»              «Мерлин… Передо мной раскрылось столько загадок в последние дни… Но эта — самая непонятная. Самая въедливая и не идущая из головы», — думал Артур.              — Разве ты не можешь высушить свою одежду с помощью магии? — нарушил он тянущуюся с самого момента разведения костра тишину.              Конечно, волновал его далеко не этот вопрос. Его волновали улыбнувшиеся сейчас в смешке губы, которые — он мог бы в этом поклясться — соприкасались с его собственными, когда после короткого погружения в небытие он вновь открыл сегодня глаза.              — Могу, наверное, — ответил Мерлин. — Когда ты так долго живешь, ограничивая себя в своих способностях, самые очевидные вещи уже не приходят на ум.              Он прошептал заклинание, и частички влаги мгновенно испарились с холодивших его ноги штанов и лежащей рядом с костром кофты.              — Да уж. Например, придумать план прежде, чем лезть в воду. Или, по крайней мере, снять одежду, — сказал Артур, повернувшись к Мерлину, и спросил: — Хм, а на твои волосы это не действует?              Он закопался пятерней во все еще чуть мокрые на кончиках темные пряди, чтобы по-дружески потрепать Мерлина по голове, но от очередной проскользнувшей в сознании мысли вдруг смутился и неловко убрал руку.              От внимания Мерлина эта неловкость не ускользнула; нервно засмеявшись, он пригладил волосы обратно и пробормотал:       — Да мне и так нормально. — И, поспешно вдруг поднявшись, добавил: — Пожалуй, спать уже пора.              Артур молчал, незаметно сопровождая взглядом фигуру переодевающегося в высохшую кофту Мерлина. Все в этом невзрачном парне теперь представало перед ним в новом свете: и худые острые плечи, и оттененный костром рельеф спины, и тонкие руки, на которых прослеживалось движение каждого мускула. В новом — и отчего-то удивительно притягательном свете. Артур этой неожиданной новизны сейчас даже не боялся: после невероятно долгого дня, пестрящего впечатлениями всех сортов, ощущение нереальности происходящего приятно убаюкивало его тревогу. Всё было похоже на сон — но только Артур и представить не мог, что он действительно увидит во сне этой ночью.              Все утро после пробуждения он никак не мог собрать свои мысли воедино. Перед внутренним взором продолжали мелькать грубоватые изгибы чужого профиля и чувственные приоткрытые губы, издающие протяжные вздохи, а тело как будто все еще ощущало прикосновения к гладкой разгоряченной коже.              — Ваш завтрак, милорд, — бодрый голос Мерлина, плюхнувшего рядом с ним тарелку с похлебкой, вывел Артура из раздумий.       — Спасибо, Мерлин, — ответил Артур, оглядев севшего рядом парня серьезным задумчивым взглядом, и принялся за еду. — М-м, как вкусно, что…       — Нам обязательно возвращаться в Камелот? — перебил его вдруг Мерлин, как будто и не слыша вовсе, что Артур что-то говорил.       — Что? — Артур поперхнулся, слабо закашлялся и поставил тарелку на землю.       — Я имею в виду, что мы можем поехать в Элдор, или… куда-то еще… или… остаться здесь.       — О чем ты вообще говоришь? — нахмурился Артур. — Естественно, мы не можем… остаться здесь.              Мерлин молчал, неопределенно глядя перед собой, и Артур, подождав, продолжил:       — Я — король, Мерлин, и это означает определенные обязательства. Я не могу по мимолетной прихоти бросить всё и уехать куда-то.       — А какая должна быть прихоть, чтобы ты мог бросить всё?              Артур перевел на Мерлина удивленный взгляд, но затем все же ответил:       — Мои прихоти не имеют значения. У меня есть долг перед королевством.       — Да, долг… Я тоже когда-то считал, что у меня есть долг… — проговорил Мерлин и встретил чужой взгляд своим — спокойным и грустным. — Но суть в том, что наш долг только перед нами самими, Артур.       — С каких пор ты… Мерлин… Если ты боишься возвращаться из-за того, что обладаешь магией…       — Нет. — Волшебник снова отвернулся.       — Тогда в чем проблема? — Артур всмотрелся в сосредоточенный профиль, и недавний сон вновь напомнил о себе непроизвольной волной тепла, прокатившейся по телу.       — Забудь. Нет никакой проблемы. — Мерлин мотнул головой, уставившись в землю перед собой.       — Тогда почему ты до сих выглядишь так, как будто проблема есть?              Мерлин не ответил — лишь поднял лицо к Артуру, навесил дежурную улыбку и собрался встать.              — Мерлин, — Артур схватил его за руку и вновь развернул к себе, — что… происходит?              Хватка получилась мягкой, почти что нежной — но Артур не мог сжимать его руку грубее — не сегодня, не после этого сна.              — Я не знаю, что тебе сказать, Артур, — ответил Мерлин с сожалением в лице, и пальцы короля вскоре разжались.              Новую остановку на ночлег этим вечером они провели в молчании. Мерлин рано ушел ко сну, и Артур вскоре последовал его примеру, только вот глаза короля все никак не закрывались. Вместо этого они рассматривали спину лежащего перед ним человека, провоцируя целую пропасть неизвестных до того Артуру желаний. И сопротивляться этим желаниям оказалось настолько трудно, что в какой-то момент он даже протянул ладонь вперед, чтобы прикоснуться к объекту своего внезапного помешательства, но, остановившись в сантиметре от чужой куртки, просто положил руку рядом на землю.              «Как я могу испытывать подобные чувства к парню? Да тем более еще… к Мерлину… — Внутренний голос Артура безрезультатно стенал в поисках ответа. — Нет, как я могу испытывать подобные чувства к кому угодно, когда в Камелоте меня ждет девушка, которую я люблю сильнее всего на свете? Как…»              Цепочка мыслей неожиданно прервалась, потому что в этот самый момент Мерлин решил перевернуться на спину и тут же испуганно подскочил, почувствовав под собой не успевшую убраться руку.              — Мерлин! Смотри, куда ложишься, — недовольно пробубнил Артур.       — Смотри, где раскидываешь свои руки, — прошептал Мерлин, опускаясь обратно.       — Что? — Артур приподнялся на локте и навис над своим нахальным подданным.       — Ничего, сир. — Мерлин попытался вжаться в землю и невинно улыбнулся.              Но Артур не злился. По крайней мере, ни на кого и ни на что, кроме самого себя и вновь захлестнувшее его влечение — влечение вниз, к этому ясно смотрящему на него лицу. И, теперь уже всерьез испугавшись совершить нечто необратимое, он отстранился от замершего под ним Мерлина и сам отвернулся на бок в надежде, что странные желания пройдут, когда он еще раз проспится.              Его надежда, как выяснилось наутро, была наивна. Будоражащих сознание снов этой ночью Артур больше не видел, но кажется, что дело было вовсе и не в снах.              Позавтракав и собираясь уже забраться в седло и продолжить путь до Камелота, который был теперь лишь в дне езды, после нескольких минут внутренней борьбы Артур все-таки заговорил, обращаясь к Мерлину:       — Не могло ли у этого… заклинания, которым ты меня вылечил… быть побочных эффектов?              Мерлин обошел лошадь, чтобы видеть Артура, и нахмурился:       — Побочных эффектов, сир?       — Да, например… эффекта на… ну ты понимаешь… — Артур показал пальцем себе на висок.       — Тебя что-то беспокоит? — Мерлин подошел ближе, не сводя с короля внимательного взгляда.       — Ты… может быть, ты использовал какие-то травы, которые вызывают…       — Вызывают что?       — …приворот, — проговорил Артур тихо и неразборчиво и тут же искусственно кашлянул в кулак.              Мерлин сделал еще один шаг вперед, оказавшись теперь совсем близко. Недоумение, сопряженное с подозрением, отразилось в его лице.              — Почему ты спрашиваешь об этом?              Артур застыл с раскрытым ртом, не решаясь произнести следующие слова.              — Ты спрашиваешь, не вылечил ли я твою рану приворотом? — уточнил Мерлин с изумленной иронией.       — Тогда объясни мне, что ты сделал… — сказал Артур, от волнения игнорируя насмешку. — Потому что это заклинание, оно… Я думаю, оно вызывает у меня… странные чувства.              Мерлин озадаченно поднял брови.              — Какого рода чувства? — спросил он.              Но король после раздумий лишь помотал головой и отмахнулся, не решившись довести дело до конца, и вновь повернулся к седлу.              — Артур… — Мерлин приблизился теперь почти вплотную, положил руку королю на плечо и растерянно улыбнулся. — Какие чувства, объясни?              Артур крепко сжал зубы и с каменным лицом посмотрел на Мерлина.              — Чувства, что мне нравится, как ты улыбаешься.       — Что? — не понял Мерлин и улыбнулся еще шире.       — Чувства, что мне нравится твоя рука у меня на плече, поэтому я спрашиваю, не могло ли у заклинания быть побочных эффектов, — произнес Артур скороговоркой.              Мерлин на несколько мгновений замер, как будто что-то осознавая.              — Ты имеешь в виду… что… — его ладонь медленно и осторожно переместилась с плеча на ключицу, а затем провела вверх по шее и остановилась, устроив большой палец на щеке Артура, — что вот так моя рука тебе тоже нравится?       — Да. — Странное выражение на лице короля теперь все больше напоминало испуг.              Однако Мерлин смотрел на него совершенно завороженно.              — Не было никакого заклинания, Артур, — проговорил он тихо и с по-прежнему не сходящей улыбкой помотал головой.       — Что значит не было? — Артур нахмурил брови. — А что тогда было?              Мерлин склонил голову, и пряди, закрывавшие его лоб, коснулись чужого лица.              — А ты сам разве не чувствуешь, что?.. — Артур почти уловил кожей этот сводящий его с ума приглушенный голос.              Не дожидаясь ответа, Мерлин закрыл глаза и приник к Артуру в поцелуе. С пробежавшейся по телу сладкой дрожью он ощутил ответное движение чужих губ и руки, сначала неуверенно легшие ему на бока, а потом жадно обхватившие его спину. Но вдруг…              — Нет! Прекрати! Ты что-то сделал со мной! — Артур оттолкнул от себя Мерлина, и его взгляд наполнился уже позабытыми за эти три дня страхом и предубеждением. — Это не могут быть мои собственные желания…       — Что-то сделал с тобой?.. — обескураженно переспросил Мерлин, чувствуя, как стремительно теряет контроль над эмоциями. — Да, спас твою жизнь! Хотя, наверное, ты предпочел бы умереть, чем принять жизнь с такими открытиями, какие на тебя свалились!              Поддавшись порыву, он вскочил в седло и, что есть сил, погнал лошадь вперед по узкой лесной дорожке.              — Мерлин! — раздалось ему вслед, и, помедлив, Артур забрался на коня, отправляясь в погоню.              Мерлина он нашел у широкого ручья на самой опушке леса. Тот сидел, обхватив себя одной рукой за колени, а в другой держа тонкий длинный прутик, которым пытался передвинуть камешки под кристально прозрачной водой.              Артур спешился, привязал коня, медленно выдохнул, утихомирив бушующий в голове хаос, и приблизился сзади.              — Очень… зрелое поведение, Мерлин.       — Кто бы говорил, — ответил тот, не оборачиваясь.              С минуту подумав, Артур присел рядом.              — Извини… — произнес он так непривычное ему слово.       — Все в порядке, — чуть погодя ответил Мерлин и, словно разочаровавшись в своем занятии, положил руку с прутиком на траву. — Я тоже сказал лишнее.              Мизинцем он почувствовал совсем легкое, еле ощутимое прикосновение чужих пальцев.              — Я понимаю, что… — заговорил Артур, но сразу же умолк. — Вообще-то нет, я ничего не понимаю. Скажи мне… мудрый маг… как дальше быть?              Мизинец Мерлина, а также все остальные пальцы его правой руки уже полностью покоились в чужой ладони; прутик был отпущен.              — Боюсь, тебе самому придется искать на это ответ. — Мерлин усмехнулся и все-таки повернул лицо к Артуру. — Все ответы, в которые я верил… оказались неправильными. А правильным для меня стал тот, о котором я никогда и не помышлял. Свой ответ ты найдешь только внутри себя…              Нехотя отведя взгляд от смягчившего свое выражение скуластого лица, Артур уставился в умиротворенно шумящий поток воды.              «Хоть на день… хоть на два отсрочить всё… Найти человека, отправить с вестью, что я жив… — думал он, сжимая теплую руку. — Не знаю, что я делаю… но возвращаться в таком состоянии мыслей… это тоже не выход… Да что я скажу Гвен, в самом деле? Как посмотрю ей в глаза? Нет… нужно всё обдумать… нужно убедиться…»              — Мерлин… а куда бы ты поехал, если не в Камелот?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.