***
Том много ожидал от общения с этим лже-Чарльзом, но точно не попытки теракта в собственном доме. А как ещё можно обозвать ситуацию, в которой всё поместье содрогается от мощного взрыва, исходящего из комнаты его дорого гостя? Не дай Мерлин он там убился. И чтобы вы думали? Прибегает он к комнате данной личности, весь на нервах, даже о трансгрессии забыл, а тот смотрит на него самыми невинными глазками, показательно поднимая журнал о квидиче и елейным голоском спрашивает: — Что-то случилось, Томи? О, что-то определённо случилось. Впервые за последние лет двадцать ему бросили вызов! Самый что ни на есть настоящий вызов, о котором он так долго мечтал, сидя скучными вечерами за очередной стопкой однотипных документов. И он с удовольствием примет этот вызов, пусть подобное решение и было излишне детским и не самым безопасным.***
Следующее утро ознаменовало для Гарри начало их небольшого соревнования. Спустившись на завтрак, он обнаружил огромный стол, заставленный кучей откровенно выпендрёжной и бессмысленной еды. Сразу видно: готовилось всё это торжество с мыслями о Чарли, только этот выпендрёжник мог на полном серьёзе предпочесть завтракать улитками и молочной пенкой. Естественно, он с радостной улыбкой принялся поглощать всё это. Подобной мелочью его не пронять. От Тёмного Лорда он, честно говоря, ожидал большего. — Томи, что же ты не ешь? — Любуюсь тобой, мой дорогой, — после этого обращения содрогнулись уже они оба, но не прекращать же игру.***
— Дорогой, — обратился Том, без стука входя в комнату Чарльза, — ты не был в моей лаборатории? — сегодня с утра он обнаружил пропажу некоторых ингредиентов. Ничего дорогостоящего или опасного, что бы могло вызвать серьёзные опасения, но не игнорировать же столь явное приглашение? — Нет, не хватало мне только напоминаний об угрюмом Снейпе и его вечных отработках. У меня тут есть дела поинтересней, — он показательно потряс журналом в своих руках, снова. Только в этот раз на обложке красовалась не последняя модель гоночной метлы, а какая-то развратно одетая ведьмочка, зазывающе подмигивающая ему в данный момент. — Вкуса в женщинах у тебя явно нет — Ну не всем же заточать мальчиков-подростков в своём доме на год. Кому то приходится выбирать варианты поскромнее.***
Гарри всегда ненавидел понедельники и знал, что ничего хорошего от них ожидать не стоит. И этот понедельник столь ожидаемым исключением из этого правила не стал, ведь он решил встретить Блэка недовольной рожей Рона Уизли. — Чарли, мой дорогой, ты вчера обратил моё внимание на тот факт, что чувствешь себя здесь в заточении. И поскольку сам ты покидать поместье при всём этом отказываешься, я решил побыть заботливым женихом и пригласить твоего лучшего друга погостить у нас, пока я пропадаю на работе. Не волнуйся, сегодня я успею вернуться к ужину. — и исчез. С этими словами этот мудак взял и исчез в зелёном свете камина, оставив его наедине с ёбаным Роном Уизли: его личным кошмаром, единственным человеком, которого Поттеры добровольно посвятили в свою позорную тайну, как «лучшего друга нашего дорогого Чарли». И тот активно пользовался этим, всё детство вымещая на Гарри свои многочисленные обиды и злость на семью, обделяющую его вниманием и деньгами. И пускай те дни давно прошли, и гештальт этот он давно закрыл, но всё равно: перспекива провести целый день с этим человеком казалась ему отвратной. Он повторится: не стоило ожидать чего-то хорошего от понедельника. — Давно не виделись, Га — Цыц! — прервал принявшего привычный бахвальный вид рыжего Блэк — Что? Какого мордреда ты себе — Цыц! За каждым нашим шагом наблюдают домовики. Так что пошли ко мне в комнату, Рони, — пришла очередь Уизли передёргиваться от омерзения, — не хочу чтобы этот старик знал о наших с тобой секретах. — Конечно, Чарли, — рыжий приторно улыбнулся и последовал за Гарри Наконец они добрались до покоев и Рон начал говорить: — А неплохо ты тут устроился, Уродец. Хорошо живётся под славой, которую так старательно зарабатывал Чарли все эти годы. — Заткнись, Рон. Просто заткнись, — Гарри зло зыркнул на мальчишку и вытащил из одной из заначек книгу, — иначе я не побоюсь спалиться перед Томом и этим вечером ему придётся выносить отсюда бренный труп одного рыжего предателя крови. — для показательности он прищёлкнул зубами и устрился на кресле, вперив недовольный взгляд в книгу. Рон понятливо замолчал и устроился в дальнем уголочке. Такой Уродец его пугал.***
Вечером, вернувшись домой, первым делом Реддл увидел мальчишку Уизли, оперативно с ним прощающегося и чуть ли не залетающего в зелёное пламя камина. — Мой дорогой, твой друг, как я погляжу, был безумно рад вашему воссоединению. — Да, Томи. Знаешь, — тут его морда приняла особо пакастливое выражение лица, — я даже как-то вдохновился твоей щедротой, всё же ты ради меня впустил в свой дом абсолютного незнакомца, сына твоих ярых опозиционеров, так что я проявлю ответную милость. Я слышал в эту среду у Малфоев пройдёт бал, очень важный для продвижения твоих последних поправок, — спасибо за эти знания Севу, который теперь связывался с ним по пять раз в день из волнения, — и решил исполнить свою роль любящего жениха: составить тебе там компанию. Всё же негоже теневому лорду нашей страны появляться в одиночестве при живом то женихе. Теперь и причина столь пакостливого выражения лица становилась понятна. Ну что ж достойный ход. Да и самому Тому может принести пользу: вдруг кто-то там его узнает.