Дурсли и не только читают книги

PG-13
Завершён
118
1
автор
Размер:
66 страниц, 26 083 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
118 Нравится 20 Отзывы 68 В сборник

Глава 17. Питера Петтигрю разоблачили

Настройки
После обеда Сириус сел читать главу, которая называлась: Крыса, Кот и Пес. «Шок был настолько силен, что Гарри на минуту показалось, будто рассудок покидает его; всех троих ужас пригвоздил к месту, и они оцепенели, стоя под мантией. Последние лучи заходящего солнца заливали землю кровавым светом, в полях залегли длинные черные тени. Внезапно до их слуха долетел дикий вой. — Это Хагрид — прошептал Гарри. Не раздумывая над тем, что делает, он повернул назад, но Рон с Гермионой схватили его за руки. — Нельзя! — Рон был белее бумаги. — Еще хуже ему сделаем, если узнают, что мы с ним виделись… На Гермионе тоже лица не было. — Как… они… могли? — ловя воздух ртом, спрашивала она. — Как они могли? — Пойдем, — сказал Рон. Зубы у него стучали. Они снова побрели к замку, стараясь двигаться как можно осторожнее. Быстро смеркалось, и к тому времени, когда друзья вышли на лужайку, свой плащ–невидимку на них набросила темнота. — Короста, сиди спокойно, — приговаривал Рон вполголоса, придерживая нагрудный карман, — крыса неистово рвалась на волю. Рону пришлось еще раз остановиться, чтобы запихнуть ее поглубже. — Что с тобой, дурацкое ты животное? Сиди тихо! Ой! Она укусила меня! — Рон, тише, — шикнула на него Гермиона. — Через минуту здесь будет Фадж… — Ну не хочет она… сидеть в кармане… Короста явно обезумела от страха. Она как бешеная рвалась из рук Рона.  — Да что с тобой? И тут Гарри увидел: припадая к траве и зловеще мерцая во мраке желтыми глазами, к ним крался Живоглот. Как он здесь оказался? Учуял ли он их, услыхал ли писк Коросты, или каким-то образом увидел — этого Гарри сказать не мог. — Глотик! — ужаснулась Гермиона. — Брысь! Пошел прочь! Но кот был уже совсем рядом. — Короста! Стой!» —Мне кажется кот действует не сам—сказала Молли. —Но он же кот. Хотя меня беспокоит эта крыса—сказал Флимонт. —Кажется я знаю, что это за крыса—сказал Люпин. Дальше Сириус прочел, как Гарри и Гермиона тоже стараются не отставать. Рон с трудом ловит крысу, и друзья уже собираются вновь укрыться под мантией, как прямо на них несётся огромный чёрный пёс. Зверь сваливает Гарри с ног, и, схватив Рона пастью за ногу, тащит того в темноту. Осветив палочкой пространство вокруг себя, Гарри понимает, что они оказались под сенью Гремучей ивы, и собака уволакивает Рона в подземный провал меж корней, а драчливое дерево преграждает туда путь Гарри и Гермионе своими ветвями. —Интересно что это за собака? —заинтересовалась Вальбурга. Сириус понял что в этой главе его секрет о анимагической форме раскроют. —Узнаем—пожала плечами Петуния. » — Нокс, — произнесли вместе как можно тише, и свет на концах палочек погас. Перед ними была единственная чуть приоткрытая дверь. Подкравшись, они услышали внутри какое–то движение, чей–то приглушенный стон и короткое басовитое мурлыканье. Друзья в последний раз обменялись взглядами и кивками. Твердой рукой выставив перед собой волшебную палочку, Гарри ударом ноги широко распахнул дверь. На великолепной кровати с пыльным пологом на четырех столбах возлежал Живоглот. Увидев вошедших, он опять громко заурчал. А рядом с кроватью на полу, обхватив ладонями ногу, вывернутую под неестественным углом, сидел Рон. Гарри и Гермиона бросились к нему. — Рон, как ты? — А где пес? — Это вообще не пес, Гарри, — выдохнул Рон, скрипя зубами от боли. — Это ловушка… — Что? — Это он… Анимаг… Взгляд Рона был устремлен поверх плеча друга. Гарри круто обернулся. Какой–то человек, скрытый тенью, громко захлопнул дверь в комнату. Грива спутанных грязных волос свисала ниже плеч; не будь глаз, горевших в глубоких глазницах, его можно было бы принять за мертвеца — воскового цвета кожа так туго обтягивала кости лица, что оно походило на череп, желтые зубы оскалились в усмешке. Это был Сириус Блэк.» —Сын ты и есть та черная собака. Мой сын—анимаг—сказала Вальбурга и обняла своего сына. Сириус ожидал всего угодно, но чтобы его мать обняла его. —Ты не злишся на меня? —на минутку оторвавшись от чтения спросил Сириус. —Конечно немного злюсь, но ты хоть чему-то научился—ответила Вальбурга. —И твоя анимагическая форма классная—сказала и залилась румянцем Мардж. —Спасибо—немного потер свою голову Сириус и продолжил чтение.  «— Я так и знал, что ты придешь помочь другу. — Голос Блэка звучал неровно, надтреснуто, как будто он давно разучился говорить. — Твой отец сделал бы то же самое для меня… Храбрый ты парень, не побежал за преподавателями… Прими мою признательность… это все упрощает… Издевательское упоминание об отце обожгло Гарри точно каленым железом. В душе поднялась кипящая ненависть, не оставившая места страху; впервые в жизни он захотел взять в руку волшебную палочку не для того, чтобы защититься, а чтобы напасть и убить. Не размышляя, Гарри рванулся вперед, но его тут же оттащили две пары рук. — Не надо, Гарри, — заплетающимся от ужаса языком прошептала Гермиона. Рон же, поднявшийся на ноги несмотря на боль, повернулся к Блэку. — Если ты хочешь убить Гарри, тебе придется убить и нас вместе с ним! — яростно крикнул он, побледнел еще больше и от слабости его шатнуло в сторону. Что–то вспыхнуло в темных глазах Блэка. — Ты лучше ляг, — спокойно сказал он. — А то еще больше повредишь ногу. — Ты слышал? — спросил Рон нетвердым голосом. С силой вцепившись в плечо Гарри, он как–то сумел удержаться на ногах. — Тебе придется убить всех троих! Усмешка Блэка стала шире. — Только один умрет этой ночью… — Это почему же? — Гарри рванулся из рук Рона и Гермионы. — В прошлый раз тебя такие мелочи не волновали! Сколько ты тогда убил маглов, охотясь за Петтигрю? Что, подобрел в Азкабане? — Гарри! — всхлипнула Гермиона. — Остановись! — Он убил моих родителей! — Гарри бешеным усилием освободился от хватки приятелей и кинулся на Блэка.» —Гарри не надо. Нужно проверят факты, а потом кидаться на человека, который помог убить твоих родителей—сказала Петуния. —Вот по этому мы и здесь. Гарри будет больше думать и не совершать необдуманных действий—сказали Флимонт и Юфимия. Всю остальную главу Блэк прочел без разговоров отдельных абзацов. Петуния сказала, что будет читать следующую главу…
118 Нравится 20 Отзывы 68 В сборник
Отзывы (2)