Дурсли и не только читают книги

PG-13
Завершён
118
1
автор
Размер:
66 страниц, 26 083 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
118 Нравится 20 Отзывы 68 В сборник

Глава 19.Новая книга и глава

Настройки
Они увидели Амбридж и Боунс хотела её отправить назад, правда, перед этим стерев память, но Сириус сказал, что пусть она убедиться в провале политики Министерства. —Ладно, хорошо убедил. Но если что-то рявкнет про правильность Министерства, пусть пеняет на себя—сказала Боунс. —Хорошо… Я ничего не буду говорить о правильности министра Фаджа—испуганно сказала Амбридж. Мало-ли что Боунс могла сделать. Когда все сели на места Вальбурга спросила: «Кто будет читать?». Амелия подняла руку и прочла название книги: «Гарри Поттер и Кубок Огня». —Только не говорите, что этот Турнир не отменили—сказали Флимонт и Юфимия. —А что это за Турнир и почему его нужно отменить? —спросили Мардж и Петуния. И Флимонт с Юфимией рассказали все о Кубке. —Нет, Гарри выживет, ведь иначе не было еще трех книг—сказала Петуния. —Да, это правда, но все же кто-то погибнет такие реалии—сказал Флимонт. —Глава 1.Дом Реддлов—прочла Амелия и продолжила: «В Литтл-Хэнглтоне по-прежнему зовут его Домом Реддлов, хотя семья Реддлов давным-давно там не живёт. Дом возвышается на холме над деревней, окна его заколочены, с крыши осыпается черепица, а фасада почти не видно за буйно разросшимся плющом. Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне Дом Реддлов прозябает в пустоте и заброшенности.» —Что это за дом такой? И кто такие Реддлы? —спросила Амбридж. —Реддл… Где же я эту фамилию слышала—про себя проговаривала Вальбурга. И только когда Амелия прочла этот отрывок:«Мистер и миссис Реддл были людьми богатыми, высокомерными и грубыми, а их взрослый сын Том и того хуже», Вальбурга наконец вспомнила. —Точно, Том Марволо Реддл. Странный тип, если честно. Учился на Слизерине, а потом убийство той девочки—сказала Вальбурга. И тут Петуния и Мардж хлопнули себя по лбу:«Ну, как они забыли, что Реддл был во второй книге и его полное имя сказала, только что Вальбурга». —Что случилось? —спросил Флимонт. —Мы забыли вам кое-что рассказать—сказали Мардж и Петуния, после чего начали рассказывать о событиях на втором курсе Гарри. —А я еще подерживала его. Боже, он же учился со мной и какой все же из него вырос гад. Противно, что я поверила в его слова—сказала с отвращением к себе Вальбурга. Амелия прочла как садовник услышал о планах Волдеморта. —Он хочет вернуться—со злостью проговорил Сириус. —И наш бывший друг будет этому способствовать—сказал Люпин. « — Ты всё слышал, магл? — спросил холодный голос. — Каким это словом вы меня называете? — вызывающе ответил Фрэнк. Теперь, когда он был в комнате и пришло время действовать, он чувствовал себя смелее — так с ним бывало и на фронте. — Я называю тебя маглом, — невозмутимо пояснил голос. — Это значит, что ты не волшебник. — Не знаю, что вы подразумеваете под «волшебником», — заговорил Фрэнк решительным тоном, — но я слышал достаточно такого, что заинтересует полицию, — вот это точно. Вы совершили убийство и задумали ещё одно. И ещё скажу кое-что, — добавил он с внезапным вдохновением, — моя жена знает, что я здесь, и если я не вернусь… — У тебя нет жены, — промолвил ледяной голос спокойно. — Никому не известно, что ты здесь. Не лги Лорду Волан-де-Морту, магл, потому что он знает… он всегда всё знает… — Да неужто? — воскликнул Фрэнк без всякого почтения. — И в самом деле лорд? Не больно-то мне нравятся ваши манеры, милорд. Почему бы вашему лордству не повернуться по-человечески ко мне лицом?» —Так записую: Спасти Фрэнка Брайса. Ведь все равно в дом он вернется—сказал Флимонт. —Да, но с другим преданным слугой—сказал Люпин. «— Ты слышал меня, Хвост! Морщась, словно он предпочёл бы что угодно, лишь бы не приближаться к хозяину и коврику, на котором лежала змея, коротышка с неохотой подошёл и начал разворачивать кресло. Змея подняла треугольную голову и негромко зашипела, когда ножки кресла зацепили её лежанку. Но вот кресло повернулось к Фрэнку, и он увидел, что в нём находилось. Палка старого садовника со стуком упала на пол; рот у него открылся, и он испустил вопль — такой громкий, что уже не услышал тех слов, что произносило существо в кресле. Поднялась волшебная палочка, грянул гром, вспышка зелёного света ударила по глазам, и Фрэнк Брайс умер. Спустя мгновение его мёртвое тело рухнуло на пол. В двухстах милях от Дома Реддлов мальчик по имени Гарри Поттер вздрогнул и проснулся.» —Меня одну настораживает, что Гарри это может видеть? —спросила Петуния. —К сожалению это действие крестража. И крестраж можно лишь уничтожить ядом василиска или Авадой—ответила Вальбурга. —Жалко этого садовника. Кто следующий? —спросила Амелия. —Давайте я—сказал Люпин…
118 Нравится 20 Отзывы 68 В сборник
Отзывы (3)