Анимаг

PG-13
Завершён
215
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
159 страниц, 47 800 слов, 58 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
215 Нравится 86 Отзывы 90 В сборник

Часть 10

Настройки
Примечания:
      Оставшиеся занятия прошли довольно спокойно, а в мою голову продолжали лезть мысли о Фитель. Мне казалось, что всё было не совсем так, как все считают. А я привыкла доверять своей интуиции. — Не зацикливайся, — посоветовал Джордж. — Я стараюсь, но это действительно сложно, — вздохнула я. — Не переживай, сейчас мы отправимся в Хогсмид, и тебе будет совсем не до этого! —             Фред улыбался, предвкушая выход из Хогвартса. Поскольку на улице было ещё не очень холодно, а мантии были тёплыми, мы отправились сразу после уроков.       Директора о своём выходе я предупредила ещё вчера. Он лишь попросил не отходить далеко от Уизли, а в случае опасности сразу же лететь в Хогвартс.       Выйдя из школы, мы пошли по узкой тропинке. — И та‑ак, развлекательная программа на сегодня! — Фред выпрыгнул передо мной, взмахнул руками и пошёл спиной вперёд. — Для начала мы зайдём в магазин волшебных ингредиентов для зелий, — Джордж сделал наигранно надменное лицо и убрал руки за спину. Они с братом сильно контрастировали, и это выглядело забавно. — Верно! Нам нужны ингредиенты для нашего хобби! — весёлым и громким голосом объявил его брат. — После чего прогуляемся к Визжащей хижине, — добавил Джордж. — Ходят слухи, что там водятся призраки, и Дамблдор не раз это подтверждал! — Фред по‑прежнему шёл спиной вперёд, и я начала переживать, как бы он не упал. — А после этого мы отправимся в паб «Три Метлы», чтобы отведать сливочного пива, — наконец‑то улыбнулся Джордж. — Именно! — воскликнул его брат, сделал поворот и оказался по левую руку от меня. — Что за хобби? — поинтересовалась я, посмотрев на каждого из них по очереди. — О! Хороший вопрос, — продолжал улыбаться Джордж. — Мы создаём вредилки, — сказал Фред. — Что? — не совсем поняла я. — Вредилки — это разные предметы и сладости для шуток и шалостей, — пояснил Джордж. — Между прочим, они пользуются спросом. Только начало года, а у нас уже купили несколько кусачих чашек, которые кусают за нос человека, пьющего из них! — похвалился Фред. — Слышал, одну подсунули Филчу — вот крику он устроил! — посмеялся Джордж. — Поверить не могу! — я остановилась и упёрла руки в бока. Братья непонимающе посмотрели на меня. — У вас такое замечательное хобби, а я о нём только сейчас слышу… Покажете мне, что у вас есть?! — на мой вопрос братья довольно улыбнулись. — Даже испытать дадим, — хором сказали они.       До нужного места мы дошли довольно быстро. Это был маленький магазинчик, выкрашенный в блошиный красновато‑коричневый цвет. Краска была довольно выцветшей и смотрелась уныло. Внутри же всё выглядело намного лучше: стен почти не было видно — они были заставлены открытыми и закрытыми шкафами из тёмно‑коричневого дерева. В открытых шкафах находилось множество различных скляночек с жидкостями всех цветов радуги. На некоторых полках были прикреплены цепи и стояли предупреждающие таблички. Надписи на них гласили: «Дорогие покупатели, вы всегда можете попробовать зелья и ингредиенты, но магазин не несёт ответственность за вашу смерть», «Разобьёте колбы — получите много ран от брызг содержимого и синяков от меня за порчу имущества», «Мама в детстве не говорила не тянуть в рот всё подряд?» и так далее.       Часть стены около окна всё же проглядывалась: она была уложена плиткой в виде огромных серых камней. Наверху висела люстра из зубов какого‑то огромного животного, на полу лежали ковры красного цвета — они были ужасно похожи на те, что висели на стене у моей бабушки. В конце комнаты стоял огромный деревянный стол, за которым сидел седой мужчина с бородой. Она была намного короче, чем у Дамблдора, а сам человек был одет в зелёную мантию. Я ожидала, что хозяином такого места будет огромный мужчина средних лет. — Фред, Джордж, а вот и вы! А я всё думал, когда же ко мне пожалуют два моих самых лучших покупателя! — раздался хриплый, но весёлый голос мужчины. — Здравствуйте, мистер Розенберг! — так же весело ответили братья. — О, вижу, с вами ещё гостья, — заметил и меня хозяин магазинчика. — Здравствуйте! Я учусь вместе с ними, зовите меня Лея, пожалуйста, — я доброжелательно улыбнулась. — Договорились! Я мистер Розенберг Штрауц, можно просто мистер Розенберг, — он улыбнулся в ответ.       Близнецы разделились и стали набирать необходимый им товар. Я принялась разглядывать прилавок. — Знаете, у вас довольно низкие цены по сравнению с другими. За это зелье, — я указала на баночку с зелёной жижей, — обычно цена в два, а то и в три раза больше!        Это было лекарство от ран: несмотря на ужасный запах, оно действовало очень быстро.       Старичок грустно вздохнул: — Мой магазин не очень популярен, вернее сказать, клиенты здесь редкость. Не хотелось бы терять последних… — Знаете, внутри магазин просто потрясающий. Даже если не для покупки, а просто чтобы позаглядывать на таблички — здесь хочется задержаться. Но снаружи всё довольно печально… Хм… В городах маглов фасады зданий всегда пытались сделать броскими, привлекающими внимание. Это завлекает людей, которые проходят мимо, — задумчиво проговорила я. — А ведь Лея права! Вам бы покрасить магазин снаружи, вывеску повесить побольше, — поддержал меня Джордж. — Ну что же, возможно, вы и правы… Я и сам думал об этом, — мистер Розенберг выглядел задумчивым. Я заметила, как глаза Фреда сверкнули: — А ещё вам бы очень помогла реклама, которую мы запросто можем устроить. — И что же ты хочешь за неё? — пожилой мужчина улыбнулся, уловив его мысль. На веснушчатом лице Фреда появилась коварная улыбка: — Если после рекламы приток покупателей увеличится, для нас цены на товары останутся такими же, как сейчас, — на сколько бы вы их ни решили поднять для остальных! — Согласен! — на удивление быстро согласился старичок. После этого они обсудили ещё несколько деталей и сошлись на том, что близнецы начнут рекламировать магазин, когда закончится ремонт его внешней части. Меня поразило, что этот мужчина согласился так быстро. Он даже не обсудил, как будет проходить реклама и насколько должен увеличиться приток клиентов. Почему он так поступил, мне разъяснил Фред: — Мы со второго курса здесь закупаемся и довольно часто. Поэтому он для нас как дедушка. Мы тоже уже давно не проверяем состояние заказанного товара и его количество. — Ох, это… мило, — я улыбнулась. — А насчёт того, как рекламировать, ты уже подумал? — Ну… Нет, — Фред приложил руку к голове и неловко улыбнулся. — Не переживайте, об этом уже подумал я, — лицо Джорджа было довольным. — Всё просто: когда будем продавать вредилки, прикрепим к этикетке карточку с названием и адресом магазина, где покупали товар для их изготовления. У меня об этом не единожды спрашивали, так что, думаю, должна получиться неплохая реклама. А повторить вряд-ли смогут, рецепта ведь не будет. — Неплохо! Но не боишься, что кто‑нибудь попробует узнать рецепт какой‑нибудь вредилки у мистера Розенберга? — поинтересовалась я. — Нет. Как и сказал Фред, у нас очень доверительные отношения, поэтому он ничего не скажет. Да и повторить не так уж и просто.
215 Нравится 86 Отзывы 90 В сборник