ID работы: 9584307

Panic Room

Джен
PG-13
Завершён
23
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 4 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      «Отлично поработал, Ирума».       Эту фразу Джуто слышит каждый раз, когда закрывает очередное дело, связанное с незаконным оборотом наркотиков. Фразу, которая должна его подбодрить, убедить в том, что он делает всё не зря, заставить радоваться, что благодаря его усилиям Йокогама с каждым днём становится хоть немного чище.       Фразу, которая душит его.       Ирума не показывает начальству, как на самом деле себя чувствует – лишь дежурно кивает, сдержанно улыбаясь, и обещает в следующий раз стараться ещё усерднее. Джуто что-то говорят о том, что он и без того лучший сотрудник отдела, что на его счету больше всего раскрытых преступлений, так что нет нужды себя так выматывать, но Ирума уже не слышит всего этого.       Ему хочется только поскорее убраться отсюда.       В такие дни Джуто не помнит, как добирается до дома – в памяти лишь какими-то обрывками всплывают подробности раскрытого дела. Вооружённое нападение, трое пострадавших, подозреваемый скончался от передозировки на месте преступления. Нелегальный сбыт наркотиков в особо крупных размерах, попытка заключить сделку пресечена самим Ирумой. Ограбление, семеро заложников, обошлось без пострадавших – самоубийство, стоило только полиции появиться на месте. Кража у дилера, шантаж, причинение смерти по неосторожности в ходе разбирательств.       Мерзко.       Джуто начинает трясти ещё в машине, стоит ему только остаться наедине с самим собой. Он не знает, каким образом в таком состоянии у него получается управлять автомобилем, но Ирума берёт себя в руки, чтобы совершить последний рывок перед тем, как всё вокруг рассыпется на тысячи мелких осколков.       Его сознание – в первую очередь.       Звон ключей в руках по громкости напоминает Джуто полицейскую сирену – голова гудит, пока он тщетно пытается попасть в квартиру. Вся замочная скважина испещрена царапинами, пальцы отказываются слушаться Ируму – ключ то не входит, то не поворачивается, то застревает, но всё это уже не имеет для Джуто ни малейшего значения, стоит ему только оказаться за порогом собственного дома.

Welcome to the panic room

      Ирума падает на колени, медленно сползая на пол по гладкой поверхности двери. Виски пульсируют, лёгкие горят огнём – ему нужен воздух.

Running out of air, ain't seen the light of day

      Галстук, что Джуто так любил, кажется ему змеёй, сомкнувшейся в плотное кольцо вокруг его шеи и не дающей вздохнуть. Ируму душат – чувство вины, страха, паники и огромного количества ответственности, взваленной на его плечи.

      Living life scared, so I hide myself away

      Джуто трясущимися пальцами старается оттянуть галстук, чтобы глотнуть хоть немного воздуха, и начинает сипеть – тихо, беспомощно, отчаянно. На висках выступают капли пота, дорожками стекающие по лицу и собирающиеся под подбородком, чтобы после упасть на серую рубашку и оставить на ней противные пятна. Ирума задыхается, тщетно пытаясь вдохнуть – горло будто пережали, и сколько бы он ни старался дышать, кислород не проникал в лёгкие.

Chaos all around, be quiet, just be calm

      На мгновение в голове Джуто появляется мысль о том, что если бы он не курил, то такие приступы переносились бы им хоть немного легче. Этого немного могло бы хватить для того, чтобы Ирума не сходил с ума – ему казалось, что любой момент может стать для него последним. Перед глазами всё плывёт, хотя очки всё ещё на месте; уши наполняет противный шум, от которого не отделаться.       Вдох.       Вдох.       Вдох.       Пожалуйста, дыши.       Джуто хрипит и заходится кашлем – лёгкие хочется выплюнуть к чертям, лишь бы избавиться от этой боли в груди. Мысли, словно пчелиный рой, жужжат в голове, не давая Ируме ни секунды покоя – сотни «а что, если?» давили на виски изнутри, звеня осколками разбитого спокойствия.       Что, если он снова лишится всего, что ему дорого?

I'm better off alone like I have been all along

      Что, если он снова потеряет близких ему людей?

I don't know why, but I'm trapped inside

      Что, если те дилеры уже начали слежку за его подчинёнными?

Welcome to the panic room, it's my dark place

      Что, если по его вине что-то произойдёт с Саматоки и Рио?

Lock myself away from you and I can't escape

      Что, если он не успеет вовремя кому-то помочь?

When you've got nothing to lose paranoia sets in

      Что, если из-за его расследований пострадают невинные люди?

And no matter what you do, I'm never gonna let you in

      Что, если он губит больше жизней, чем спасает?

Panic, panic

      Что, если он уже подставил Саматоки и Рио под удар?

Welcome to the panic room

      Бесконечный поток вопросов не даёт Джуто вдохнуть – эти «а что, если?» давят, душат, топят, утягивая его за собой в бездонную пучину без шанса на сопротивление. Ему не дают сбежать, скрыться от них, хоть как-то спастись – будто горстка уличных хулиганов, решившая задавить Ируму численным превосходством, они наваливаются на него, погребая под собой.

Like a spider I will crawl, back into my hole

      Только вот будь это настоящие уличные хулиганы, у Джуто не возникло бы никаких проблем. Однако в его сознании нет гипмика, он не может им воспользоваться для того, чтобы отогнать от себя навязчивые мысли, что не дают ему покоя с тех самых пор, как Ирума с головой увяз в делах, связанных с наркооборотом.

I'm scratching at the walls, but I have nowhere to go

      Джуто ощущает себя беспомощным – до стиснутых зубов, до побелевших костяшек, до немого крика, который никогда никто не услышит. Контроль над своей жизнью – то, что Ирума всегда желал иметь и оберегал до последнего. Все его риски, все решения всегда были взвешенными и осознанными – если Джуто рисковал, то он готов был к ответственности за свой выбор.       Здесь у него не было никакого выбора.       Хотелось кричать. Голова раскалывалась, капли пота на лице смешивались со слезами – слезами злости на самого себя. Ирума был бы только рад, если всё это можно было прекратить. Если бы он только мог.

I'm adjusting to the dark, forget about the pain

      Переживать панические атаки в одиночку – единственные крупицы контроля над ними, что у Джуто ещё имелись. Саматоки и Рио не знали – и Ирума не хотел, чтобы знали. Страх за товарищей медленно отравлял его, расползаясь ядом под кожей, и Джуто понятия не имел, как долго ещё он сможет так протянуть.

Am I really that afraid or am I just insane?

      Да и что они могут ему сказать, если он всё же посвятит их в курс дела? Ирума прекрасно знает, что его товарищи в состоянии постоять за себя, они не слабаки, которых легко застать врасплох. И Аохитсуги, и Бусуджима – сильные люди, за них не стоило трястись. У Джуто не было ни единого повода беспокоиться, и всё же... в таких ситуациях никакие логические доводы не помогут искоренить сотни катастрофических исходов событий, в красках обрисованных сознанием Ирумы.

You don't know why but you follow me inside

      Сам того не желая, Джуто чувствует за них ответственность, и это чувство его собственный мозг оборачивает против него же, подкидывая сценарии, в которых Саматоки и Рио страдают по вине своего товарища. Ирума больше не может позволить себе потерять близких людей, именно поэтому он и пошёл в полицию; но что, если Джуто этим роет им могильную яму?

Suffocating, I can't breathe

      Грудная клетка ходит ходуном, пока Ирума отчаянно пытается стабилизировать дыхание – у него не выходит, как бы он ни старался. Ещё секунда – и он упадёт в обморок, не зная, сможет ли после этого открыть глаза вновь.

Hallucinating, walls closing in on me

      – Кто-нибудь...       ...помогите.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.