ID работы: 9589674

Гарри Поттер и предательства предающих предателей

Джен
Перевод
R
Завершён
326
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
326 Нравится 27 Отзывы 66 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Гарри Поттер закончил избавляться от содержимого желудка и медленно обвёл взглядом каменные стены своей тюрьмы. Как долго он уже пробыл здесь? Недели? Месяцы? Десятилетия? Время потеряло для него всякое значение. Он даже не мог вспомнить, когда именно всё произошло. Все воспоминания в его голове были расплывчаты и туманны. Оторвавшись от собственных размышлений, он резко повернул голову в сторону громкого звука открывающейся двери. В его камеру вошли два человека, которых он хотел видеть меньше всего. Альбус Дамблдор и Гермиона Грейнджер. Гнусный манипулятор и мерзкая предательница. — Что, пришли позлорадствовать? — Хриплым голосом спросил Гарри. Он не был уверен, из-за чего именно так охрип: то ли из-за того, что долго ни с кем не разговаривал, то ли из-за того, что только что прощался со своей последней трапезой. Дамблдор склонил голову и спросил с неподдельным любопытством (но Гарри знал, что никогда нельзя доверять столь опытному лжецу): — Почему мы должны злорадствовать, Гарри? Поттер невесело рассмеялся. — Ты поймал меня. Я почти освободился из ваших пут, но недооценил тебя. И теперь я… Здесь. Дамблдор улыбнулся в ответ и его проклятые глаза отчётливо блеснули. Гарри повернулся к Грейнджер. — Что ты наговорила в суде против меня, какие дала показания? А у меня вообще был суд? Прошло столько времени с тех пор, что я уже не могу вспомнить. Прежде чем она успела что-либо ответить, в разговор вновь вклинился Дамблдор: — Гарри, мальчик мой, почему бы тебе не рассказать нам, что именно ты помнишь из тех событий, которые привели к твоему… Заключению. Задумавшись, Гарри решил, что ему всё равно совершенно нечем заняться, поэтому можно поведать свою историю. — Это произошло после того, как я спас Сириуса от падения в Арку и победил Волдеморта в конце пятого года. Я уничтожил этого монстра прямо на глазах у министра Фаджа, я смог добиться снятия всех обвинений со своего крёстного, и всё же я так и не получил долгожданного отдыха. Всё из-за того, что произошло в начале шестого курса… Именно тогда я узнал правду… *** Гнев наполнял разум Гарри, когда он пронёсся через весь замок к Большому залу. Вокруг него развевался зачарованный плащ, подаренный Сириусом, когда он приблизился к дверям. — Дамблдор! Гарри выкрикнул имя человека, которого когда-то уважал, широко распахнув двери и заставив всех находившихся в Большом зале настороженно замолчать. Поттер окинул взглядом всех присутствующих, в поисках того, кто тайно манипулировал всеми его действиями, буквально заранее спланировав каждый момент. Предмет, крепко зажатый в его руке, был убийственным доказательством, подтверждающим каждый проступок этого человека. И даже сейчас, когда Гарри победил самого Тёмного Лорда, старик всё равно пытался управлять его жизнью, пытаясь в тайне женить его на «правильной» девушке из семьи его сторонников. Что ж, Гарри этого не потерпит. Этот человек был здесь. Он явно пытался замаскироваться, надел простую чёрную мантию и даже сбрил бороду, но сколько бы он ни старался, от проницательного взгляда Гарри невозможно скрыться. — Дамблдор! Неужели ты действительно думал, что подобная маскировка сможет меня обмануть? Неужели ты всерьёз полагал, что сможешь спрятаться от меня после всего того, через что я прошёл по твоей вине? Я уже не тот доверчивый ребёнок, которого можно обмануть тёплой улыбкой и хитрым блеском в глазах. Теперь я всё знаю! Гарри схватил старика за воротник и потянул вниз так, чтобы их лица оказались на одном уровне. Поттер ухмыльнулся, увидев выражение страха в глазах манипулятора. — Гарри, мальчик мой, боюсь, я не знаю, что такого сделал, чтобы тебя расстроить. Тем не менее, это очень хорошо, что ты здесь. Как ты можешь заметить, меня сняли с должности директора Хогвартса, и если ты… — Ага! — Воскликнул Гарри не скрывая ликования. — Люди наконец-то начали видеть, кто ты есть на самом деле, и лишили тебя одной из твоих должностей! К тому времени, когда я с тобой закончу, ты потеряешь намного больше. Твоё время подошло к концу, и твой старческий маразм наконец-то настиг тебя, старый дурак! Ты сам испортил все свои планы и оставил мне нужные улики. Смотри! Гарри поднял проклятую улику в воздух, на всеобщее обозрение. Когда он увидел, как побледнело лицо старика, он почувствовал, что справедливость торжествует. Теперь все знали, что с Дамблдором покончено. В воцарившейся тишине Гарри снова заговорил: — Итак, я наконец нашёл способ заткнуть великого Альбуса Дамблдора. Тебе есть что сказать в своё оправдание? Может, ты хочешь заявить, что это всего лишь недоразумение, и что это не ты тайно создавал брачные контракты для всех нас? Хватит ли тебе мужества, чтобы прямо нам в глаза лгать о том, что это не ты за всех решил, как нам провести свою жизнь? Но прежде, чем начнёшь говорить, внимательно посмотри на имеющиеся у меня доказательства, и подумай, как много веселья ты получишь, отправляясь в Азкабан! Гарри поднёс улику прямо к шокированному лицу старика, видя, как тот явно пытается придумать, что сказать в свою защиту. — Я рада, что ты, наконец, избавился от мозгошмыгов, Гарри Поттер. Теперь ты полностью владеешь собой и видишь истинный порядок вещей. Гарри отвлёкся, услышав голос одного из своих друзей. — Луна, — тихо сказал он, подойдя к ней. — Ты была рядом со мной весь прошлый год и остаёшься одним из моих самых близких друзей. Как же я не замечал этого раньше? Ты же не просто одна из – ты мой самый близкий друг! Луна, у тебя тоже есть один из грязных контрактов этого старика? Глаза Луны сияли от переполнявших её чувств. — Да, Гарри. — Луна, давай убежим. Мы сможем защитить друг друга. Мы сможем быть счастливы… Вместе. Гарри наклонился и нежно её поцеловал, на что Луна незамедлительно ответила. На какое-то мгновение эти двое вложили все свои эмоции в этот идеальный поцелуй. Однако их блаженство было нарушено ненавистным голосом Северуса Снейпа. — Поттер, ты думаешь, что сможешь так легко победить меня и директора? Мисс Лавгуд будет следовать указаниям контракта и выйдет за меня замуж. И ты ничего не сможешь с этим поделать. А теперь немедленно отпусти мою будущую невесту. Когда рука Снейпа коснулась плеча Гарри, сработали его хорошо отточенные боевые рефлексы, и он резко развернулся, занимая место строго между жестоким мастером зелий и его возлюбленной. Повернув голову к Луне, он произнёс, вкладывая искреннюю убеждённость в собственные слова: — Луна, я обещаю, что бы не случилось, сделать так, что тебе никогда не придётся действовать согласно указаниям этого контракта и быть с этим негодяем! Увидев выражение чистейшей любви и глубокой благодарности в глазах Луны, он снова повернулся к Снейпу. Собрав в кулак всё своё мужество, накопленное во время противостояния с Волдемортом, он посмотрел ему прямо в глаза, практически осмеливаясь читать мысли. — Я наконец-то разберусь с тобой, Поттер. Ты будешь… Не дав профессору закончить фразу, Гарри резко взмахнул палочкой. — Экспеллиармус! Мощнейшее обезоруживающее заклинание вылетело в сторону Северуса Снейпа, который рухнул на землю бесформенной кучей. Гарри запрыгнул на стол, продолжая размахивать палочкой, чтобы попытаться защититься от возможных дальнейших атак. — Гарри Джеймс Поттер, да как ты смеешь?! — Закричала его подруга Гермиона. — Ты что, стал тёмным волшебником?! Директор знает, что делает, и если он составил для тебя контракт, то тебе нужно немедленно принять его! Гарри уставился на свою, теперь уже бывшую, подругу. — Ты хочешь, чтобы я добровольно отдал свою свободу? Хочешь, чтобы я стал рабом? Скажи мне, Грейнджер, как давно ты заодно с Дамблдором? Сколько времени тебе понадобилось, чтобы выбрать предательство вместо дружбы? — Гарри Поттер, нам пора уходить. Повернувшись на голос, Гарри увидел Луну, стоявшую рядом с распростёртым на полу телом Снейпа. Следуя своему собственному неповторимому стилю, который Гарри никогда не удавалось понять, Луна решила переодеться и сейчас была одета точь-в-точь как профессор Хогвартса. Увидев любовь всей своей жизни с волосами, собранными в тугой пучок на затылке, и одетую как преподаватель, Гарри почувствовал, как в нём просыпается что-то первобытное. — Луна Лавгуд, ах ты маленькая шалунья. Решила устроить ролевую игру в качестве учителя? Какая же ты непослушная. Мы обязательно займёмся этим позже. Но, прежде чем мы уйдём, может быть, подаришь мне ещё один поцелуй? Когда Гарри наклонился, он услышал произносимое заклинание, и всё вокруг потемнело. *** — …и с тех пор всё как в тумане. Что вы со мной сделали? Держите под действием каких-то зелий, пока я вновь не понадоблюсь? Неужели появился ещё один Тёмный Лорд, которого необходимо победить? Гарри впился взглядом в Дамблдора, когда тот начал хихикать. Директор ненадолго останавливался, будто пытаясь что-то сказать, но потом вновь продолжал смеяться. Гарри посмотрел на предательницу Грейнджер и задал ей вопрос: — Почему он смеётся? Неужели мои страдания для вас настолько забавны? Гермиона вздохнула и потёрла переносицу. — Гарри… Боюсь, всё было не совсем так. Гарри скептически откинулся назад и скрестил руки на груди. — Да неужели. Может расскажешь мне, в чём именно я не прав? — Ну, всё началось в тот момент, когда я спускалась вниз на ланч. Я увидела, как в общей гостиной ты открываешь бутылку огневиски. Ты сказал мне, чтобы я не волновалась, что Сириус прислал тебе её в качестве подарка, и что ты никогда не пробовал его раньше. Мол ты просто сделаешь глоток и потом меня догонишь. Это было очень глупо с моей стороны, но я тебе поверила. А примерно через полчаса ты добрался до Большого зала… *** — ДАМДАМДОР! Гермиона вздохнула, услышав невнятный крик Гарри со стороны входа в Большой зал. Оглянувшись на широко распахнутую дверь, она увидела, как Гарри вошёл, схватил открытую дверь, закрыл её, после чего резко распахнул, позволяя створке врезаться в стену. Именно тогда она почувствовала, как головная боль начинает давать о себе знать. Смотря на одного из своих лучших друзей, она заметила его наряд. Он был одет в развевающийся плащ… и всё. Гермиона лениво раздумывала о том, заколдован ли плащ развиваться изначально, или Гарри делает это при помощи случайной магии. Гораздо позже она задумается, было ли её особое внимание к плащу лишь предлогом, чтобы продолжать смотреть и не отводить взгляд. — ДАМБЛБАМБЛ! Тебе меня не одурачить! — Рявкнул Гарри, подходя к Невиллу Лонгботтому и хватая её смущённого друга за полу мантии. — Гарри, я не директор школы. Это я… Нев. — Ага! — Прервал его Гарри, — значит, тебя всё-таки уволили? Ты потеряешь ещё больше. Смотри! Гарри вскинул вверх руку, крепко сжимая кружевной лифчик. Гермиона узнала в нём тот самый бюстгальтер, который Ромильда Вейн собиралась послать Гарри, чтобы уговорить его пригласить её на свидание. Все в Большом зале уставились на Гарри, за исключением сильно покрасневшей Ромильды, пытавшейся забраться под стол и скрыться из виду. — Ха! Заткнул! Веселье! Невилл чуть не задохнулся от шока, когда Гарри начал шлёпать лифчиком по его покрасневшему лицу. — Мне кажется, что Гарри Поттер пострадал из-за массивного нападения мозгошмыгов, — сказала Луна Лавгуд своим обычным тоном. Слова были произнесены не громко, но в оглушительной тишине, установившейся в Большом зале, их услышал каждый. — Луна! — Закричал Гарри, резко развернувшись и направившись в её сторону, постоянно спотыкаясь. — Да, Гарри Поттер? — С любопытством ответила Лавгуд, вставая навстречу другу. — Ты защищена! Я Защищён! БЕЖИМ! Прежде, чем Луна успела что-либо ответить, Гарри обнял её одной рукой за талию и притянул к себе для небрежного и страстного поцелуя. Выражение её лица быстро перешло от шока к замешательству, после чего сменилось удовольствием, когда она, пожав плечами, притянула его ближе и запустила руку ему в волосы. Гермиона ошеломлённо уставилась на них, заметив, что на лицах многих студенток появились завистливые выражения. После двух минут поражённого молчания, тишину нарушил голос Северуса Снейпа, который, наконец, дал о себе знать. — Довольно этой чепухи, Поттер! — Он положил руку на плечо Гарри. Поттер неуклюже высвободился из объятий Луны, оставив на её лице ещё более мечтательное выражение, чем когда-либо прежде. — Никакого контракта у тебя не будет! — Произнёс он ей, после чего резко повернулся и с ненавистью уставился в глаза Снейпу. Ну, его глаза немного косили, поэтому он одновременно смотрел на лоб и нос Снейпа. — А сейчас, Поттер, пора… — ЭКСПЕЛИПАРУС! — Выкрикнул Гарри, когда его кулак врезался в нос Снейпа. Когда профессор упал на пол, схватившись за свой кровоточащий нос, Поттер запрыгнул на стол и начал размахивать лифчиком, будто это была его волшебная палочка. Гермиона, увидев, как профессор Макгонагалл идёт в сторону Гарри с суровым выражением лица, почувствовала необходимость встать на защиту своего друга. — Пожалуйста, профессор, я думаю, что он переборщил с алкоголем, и огневиски пробудило его тёмную сторону. Он не понимает, что творит! Гарри свирепо посмотрел на Гермиону. Его взгляд становился всё более рассеянным. — ПРЕДАТЕЛЬСТВО! — Мистер Поттер, — мягко произнесла профессор Макгонагалл, — я думаю, что нам пора отвести вас в Больничное крыло. Гарри повернулся к профессору. Один его глаз был прикрыт, а другой время от времени закатывался наверх, после чего возвращался в сторону Макгонагалл. — Луна… Ролевые игры… Кру-у-у-уто-о-о-о-о. Гарри неуклюже слез со стола и начал наклоняться к встревоженному декану, поджав губы. Гермиона услышала, как Дамблдор издал смешок, после чего выпустил из палочки ярко-красный луч, попавший в Гарри и оставивший его без сознания. После этого директор заговорил: — Минерва, пожалуйста, отведи юного Гарри в подсобку, прилегающую к Большому залу. Филиус, будь добр, отведи Северуса к Поппи, и принеси очищающее зелье. Я думаю, пришло время привести нашего юного героя в норму. *** — …через десять минут тебе дали очищающее зелье, и директор наложил на тебя отрезвляющее заклинание. Мы на пять минут оставили тебя одного, пока чистится твой желудок, а потом вернулись, чтобы проверить твоё состояние и, по-видимому, чтобы ты мог меня оскорбить. Гарри недоверчиво уставился на Гермиону. Осмотревшись по сторонам, он увидел камин у одной из стен, в котором весело потрескивал огонь. Присмотревшись к окружению, он вспомнил, что это та самая комната, где он находился с другими чемпионами после того как Кубок Огня назвал его участником турнира. Пока Гермиона говорила, отрезвляющие чары сделали своё дело, и он смог вспомнить гораздо менее героическую версию событий, произошедших в Большом зале. — Прости, Гермиона, я думал, что смогу справиться с огневиски. Грейнджер раздражённо фыркнула, но быстро смягчилась. — Похоже, у тебя было слишком много стимула это проверить, раз ты выпил половину бутылки примерно за десять минут. Гарри усмехнулся и посмотрел на Дамблдора. — И сколько у меня теперь неприятностей? Дамблдор улыбнулся в ответ. — Ах, да. Что касается наказания: поскольку вы полагали, что уже отбываете тюремное заключение, я приму этот срок вместо отработок. Если же говорить о баллах, то Минерва сняла с вас сто очков, Северус снял пятьсот очков, а другие профессора были настолько заняты собственным смехом, что не сняли ничего. Гарри поморщился. — Шестьсот баллов и никаких отработок… Что ж, я полагаю, могло быть и хуже. Дамблдор поднял палец вверх. — Ах, да, есть ещё кое-что. Ты же искренне полагал, что спасаешь студентов от несправедливости. За железную выдержку и фантастическую храбрость я присуждаю вам тысячу очков. Гарри растерянно посмотрел на Дамблдора, не обращая внимания на недовольные возгласы Гермионы. — Разве это не та самая причина, по которой вы наградили меня баллами в конце первого курса? Дамблдор легко коснулся пальцами своего лба, будто пытаясь припомнить, что происходило в тот момент. — Ах, да, совсем забыл. Я присуждаю ещё тысячу очков за лучшую шахматную партию в истории Хогвартса. Гермиона с подозрением посмотрела на директора. — А это та самая причина, по которой вы тогда наградили Рона. Вы просто присуждаете Гарри очки, потому что он ваш любимчик, не так ли? Дамблдор кивнул. — Очень разумно, мисс Грейнджер. Я присуждаю вам тысячу очков за умение использовать холодную логику перед лицом пламени. Гарри улыбнулся, увидев, как на лице Гермионы разыгрывается внутренний конфликт, заставляющий её одновременно жаловаться и радоваться полученным баллам. — Если мы всё обсудили, то, боюсь, я должен идти. Думаю, мисс Лавгуд ждёт вас по ту сторону двери. Гарри, я надеюсь, что ты извлёк важный урок из произошедших сегодня событий. Гарри выразительно кивнул. — Да, сэр, я больше никогда не буду пить. Дамблдор в ответ только пожал плечами и начал уходить, бормоча под нос: — Вообще-то я говорил о том, что очень важно накладывать на плащ согревающие чары, если планируешь бродить голышом по замку, но, я полагаю, твоя версия тоже подойдёт. Когда дверь открылась, Гарри нервно сглотнул, увидев голодное выражение лица Луны Лавгуд. *** Две недели спустя — МАГОНАКАКАЛ! Минерва Макгонагалл раздражённо застонала, когда Гарри ввалился в Большой зал. Она сердито посмотрела на Альбуса, который как раз засовывал в рот лимонную дольку, взятую из только что появившейся перед ним вазочки. — Это уже третий раз на этой неделе. Долго ты ещё планируешь позволять ему это делать? — Минерва… У него были трудные пятнадцать лет. Пусть мальчик немного выпустит пар. Если же он продолжит делать это после школы, тогда я, конечно же, вмешаюсь. Минерва с досадой покачала головой и стащила лимонную дольку из вазы. — Почему он пристаёт к Драко Малфою? — Он уверен, что это ты, просто преобразила себя в блондинку. — А… Подожди, то есть теперь моя очередь быть тайным злодеем, ставшим причиной всех бед в его жизни? — Похоже, что так. Минерва самодовольно улыбнулась. — Наконец-то! Не могу поверить, что Филиус и Хагрид успели побывать тайными злодеями раньше меня. Альбус улыбнулся. — А теперь давай посмотрим, какая девушка сегодня окажется его «возлюбленной». Минерва ахнула, увидев, как рядом с Гарри начала выстраиваться шеренга из тридцати девушек. — О, Мерлин, это что-то новенькое. Я полагаю, ты прав, Альбус. Это может продолжаться, если никто не пострадает. — Поттер! Это… — ЭКСКРЕМЕНТУС! Минерва наблюдала за тем, как Гарри повернулся, чтобы поцеловать Гермиону Грейнджер, а Северус Снейп со стоном рухнул на пол, держась за свою промежность, по которой только что пришёлся удар. Она пожала плечами. — Ну, никто не пострадает, пока сам этого не заслужит. Альбус нахмурился в ответ. — Не могу поверить, что проиграл Поппи пари. Я действительно был уверен, что сегодня удар будет в горло. Теперь я должен ей два кната. Минерва вздохнула, вставая и доставая палочку, когда увидела, что профессор прорицаний тихо прокралась к концу шеренги и заняла место в очереди за поцелуями. — Чего я не могу понять, Альбус, так это того, откуда Гарри продолжает брать огневиски. Я была уверена, что нашла и конфисковала все его заначки. Гарри получил парализатором как раз в тот момент, когда собирался поцеловать разочарованного профессора, которой не удалось предсказать подобного исхода. Альбус направил палочку на Гарри, чтобы левитировать того в подсобку, и ответил: — Я думаю, что Сириус тайком проносит ему огневиски. Прищурившись, Минерва подготовила очищающее зелье. — И почему ты так думаешь? — Ну, когда вчера вечером я увидел, как он входит в замок, Сириус сказал мне, что тайком проносит огневиски, чтобы передать его Гарри. Минерва вздохнула и вылила зелье в рот Поттера, пока Альбус накладывал отрезвляющие чары. — И как же ты поступил, когда это услышал? — Я наградил Гриффиндор сотней баллов, разумеется. Всегда важно поощрять честность. — Разумеется… — Вздохнула Минерва, когда они с Альбусом вышли из комнаты, а Гарри, очнувшись, принялся избавляться от содержимого своего желудка в ближайшее ведро. *** Гарри Поттер закончил избавляться от содержимого желудка и медленно обвёл взглядом каменные стены своей тюрьмы. Как долго он уже пробыл здесь? Недели? Месяцы? Десятилетия? Время потеряло для него всякое значение. Он даже не мог вспомнить, когда именно всё произошло. Все воспоминания в его голове были расплывчаты и туманны. Оторвавшись от собственных размышлений, он резко повернул голову в сторону громкого звука открывающейся двери. В его камеру вошли два человека, которых он хотел видеть меньше всего. Минерва Макгонагалл и Альбус Дамблдор Тёмная леди и её жалкая марионетка.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.