ID работы: 9601821

Сказка из пристани лотоса

Джен
G
Завершён
30
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— гэгэ, — ребяческий голос, словно нарочно грустный, раздается где-то у ног у сяня. мальчишка, лет, наверное, трех, трепет подол чужого кимоно, строя нарочно печальный вид и губы дуя, чтобы на его мольбы повелись как можно скорей. — расскажи сказку, гэгэ! — цепляясь за ногу, он словно и не собирается ее отпускать., а вэй ин лишь вздыхает. — а-юань, я не могу, — тот тихо вздыхает, покачав головой, — не видишь, я заня- — и фразы своей договорить не успевает, как мальчишка начинает нарочно скулить, давя из себя слезы. — ну расскажи-расскажи-расскажи! и у вэй ина просто нет выбора. его наглейшим образом спровоцировал ребенок. усмешка невольно появляется на лице у сяня, а сам он, поднимает юаня на руки, утирая с его щек слезы — ну ладно-ладно, — вздыхает, присаживаясь куда-то на камень, да на колени ребенка сажает. — я могу рассказать тебе о монстре, что давным-давно скрывался за стеблями лотоса… *** — дядя… — голос у ребенка тихий, словно он боится попросить желаемого, а взгляд его устремлен в пол. цзян чэн, не ждавший, что кто-то придет, опускает взгляд, видя, как племянник его неловко переступает с ноги на ногу, одними подушечками пальцев зацепившись за края его одежды. цзинь лин мал, но он словно уже прекрасно понимает, как его дяде приходится трудно и лишний раз отвлекать его не хочется от слова совсем. — ты… — выдерживая паузу недолгую, в глаза чужие заглядывает, — можешь рассказать мне сказку? цзян чэн моргает медленно, словно все истории, которые он помнил до этого, улетучились из его головы в один миг. кроме одной. губы едва дрогнули в легкой улыбке. как бы он не устал, а отказать в этом не может. потому, кивнув коротко, цзян чэн укладывает мальчика в постель, бережно коснувшись его головы. — конечно, — присаживаясь рядом, начинает тот, — это история о монстре, что прятался в стеблях лотоса… *** ребенок на улице плачет, кажется, слишком громко и успокоить его словно невозможно. цзинь лин устало прикладывает руки к лицу, жмурясь невольно, потому что слушать это уже невозможно. пока сыч жуй присаживается рядом, ласково беря руку малыша в свои, в действительности пытаясь сделать хоть что-то. — если… — заминаясь на секунду, он неловко поджимает губы, — если мы расскажем тебе сказку, ты не будешь так плакать? — и голос его мягкий, дарящий покой. потому, вытирая рукавом слезы с соплями перемешенными, малыш кивает, пусть продолжает тихо хныкать. — хорошо. — поднимая голову вверх, сы чжуй словно молит цзинь лина придумать что-нибудь, желательно побыстрей. потому что он, признаться, вообще не помнит сказок из гу су. и цзинь лин словно читает его мысли. — эта история. — присаживать рядом, облизывает пересохшие губы, видимо, в действительности чувствуя себя нервно. — о монстре… — что прятался в стеблях лотоса — что прятался в стеблях лотоса говорят они в унисон, не ошибившись ни в одном слове. и цзинь лина, признать, это весьма смущает. это разве не история, которую знают лишь в юнь мэне? странно до ужаса., но останавливаться пока нельзя, иначе этот кошмар никогда не закончится. *** — не думал, что ты знаешь эту сказку, — цзинь лин, сложа руки на груди, хмыкает, устремляя взгляд свой куда-то в противоположную от собеседника сторону. ребенка давно уже нашли его родители и увели вместе с собой, поблагодарив юношей многократно. так что волноваться уже было незачем, ведь все стало спокойно относительно. а сы чжуй может лишь неловко улыбнуться, пожимая плечами, затылка своего касаясь. — кажется, мне рассказывали ее в детстве юноша хмурится, невольно сводя тонкие брови к переносице и поворачивается к тому. — кто? разве ты не был в гу су? — я не помню, — продолжая ласково улыбаться, отвечает сы чжуй, лишь слегка качнув головой. — эта сказка — словно хорошее воспоминание, что хранится у меня в сердце. — и едва уловимые нотки грусти проскакивают в его голосе, пусть этого не хотелось вовсе. цзинь лин поджимает губы, замечая изменение, да хлопая того по плечу по-дружески, проходя вперед. — не важно. лучше давай пойдем. нас наверняка заждались. — извиняться, он, конечно, не будет, но поменять тему разговора — проблемой не было. юань лишь улыбается, идя следом. и однажды, он точно вспомнит, откуда же знает эту замечательную сказку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.