С именем Дьявола

NC-21
Завершён
120
1
автор
Размер:
208 страниц, 93 966 слов, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
120 Нравится 84 Отзывы 30 В сборник

Часть 11

Настройки
      Утренний свет ворвался в окно моей комнаты. Я невольно зажмурилась, поёжившись в тёплой постели. На часах было около восьми, когда горячий кофе, обжигая мое горло, согревал мое тело, задавая утренней бодрости.       На кухне никого не было. Только суетливая горничная и уже заметно уставший повар работали, копошась в кастрюлях и сервизе. — Вы, наверное, устали. — Обратилась я к повару. — На вас нет лица. — Нет, мисс, все в порядке.       Горничная откашлялась и робко произнесла. — Мистер Харди проработал всю ночь. Сегодня очень важное событие в семье Ричардсон. — Важное событие? — Вы что, не в курсе? Сегодня же день рождение мистера Дункана. — Что ж, конечно я знала. — Я улыбнулась. — Просто не проснулась ещё. Что ж, я попрошу дядю, чтобы он отпустил вас как можно раньше.        Я поднялась со стула и вышла из кухни. «У Дункана сегодня день рождение? Забавно, что мне не один об этом не сказал. Хотя, чему я удивляюсь…», — пронеслось в моей голове, когда в очередной раз поворачивала в сторону своей комнаты. В доме никого не было. По всей видимости, все разбежались по своим делам. Кто-то, наверное, готовится к празднику, а кто-то сам его подготавливает.       В гостиной сидела только бабушка Мэйз. Заметив меня, она наигранно скривилась, словно проглотила лимон. Я, не обращая на неё внимания, прошла к дивану и уселась на него, словно оно было сделано исключительно для меня. Мои скрещенные ноги, мирно покоившиеся на диване заметно раздражали женщину. — Как вы себя чувствуете, бабушка? — Я просила не называть меня так. — Она выплюнула эти слова. — Но вы мне бабушка. — Я тебе никто. Как и ты мне.       Её слова не трогали мою душу. Лишь только маленькая неприязнь просыпалась от этих слов. — Вам нельзя волноваться, Мэйз. Я уже поняла, что нас связывает только фамилия. — Очень жаль, что наша фамилия досталась тебе. Хотя, — она перебирала пальцами по спинке дивана, — ты когда-нибудь выйдешь замуж и очистишь наш род.       К горлу подступал ком. Было не сколько обидно от её слов, сколько неприятно слушать о себе подобные вещи. Но я, с присущей гордостью, что досталась мне от мамы, с гордо поднятой головой поднялась с дивана и вышла из гостиной, ни обронив более ни слова.       «Чтобы я ни делала, куда бы я ни попадала, со мной обращаются, как с куском мяса. Дерут, бросают направо и налево. Хватит! Надоело!», — внутри меня душила ярость и отчаяние. Я должна была доказать всем, что я чего-то стою.       Ричардсоны собрались к четырём часам. За большим столом уместилась вся семья: бабушка, жена с детьми, тетя и друзья Дункана. Один из них оказался мне очень знакомым. Это был тот самый мужчина, который «проверял» меня в казино. — Какая честь, Рикарда. — Он поднял фужер и знак приветствия. Я кратко улыбнулась. — Удивлена, — одними губами произнесла я и усугубила немного шампанского.       В сторону дяди посыпались поздравления. Каждый первый пожелал ему здоровья и семейного благополучия, каждый подарил по дорогому подарку и только я дождалась, когда все утихнет и подошла к Дункану. Оставшись наедине я протянула ему небольшую вещь, купленную несколькими часами ранее. — Спасибо, что предупредил, — протягивая подарок, упрекнула я родственника. — Прости. Забыл, что ты не в курсе. В прочем, — он открыл подарок и вскинул бровь. — запонки? Когда ты успела и на что? — Тебя разве должно это волновать? — Да, если ты живешь в моем доме. Кстати, завтра рано утром мы едем на стрельбище. — На что? — мои глаза округлились. — Стрельбище. — Зачем мне?       Мужчина облокотился на стену, с улыбкой рассматривая мое в недоумении лицо. — Слушай, наша семья совершила большую ошибку по отношению к тебе. Мы не должны были вычеркивать тебя из нашей жизни. — Твоя мама так не считает. — В ней говорит обида на сына. — Во мне тоже живет обида. На вас, на отца, но я же не срываюсь? И не ненавижу вас. — Давай поговорим об этом потом? — Он мельком взглянул в сторону гостиной, где сидели гости. Многие уже о чём-то шептались, беспокойно косившись в нашу с дядей сторону. — Хорошо, извини.       Мы вернулись к гостям. Празднование подходило к концу. Много к уже знатно усугубили горячительного и теперь еле толкали свои торжественные речи. Тетя Глория, едва волоча ноги за собой, поднялась по лестнице на второй этаж и скрылась между комнат. — Мелани, детка, — дядя обратился к своей жене. — Кажется, дети уже заметно устали. Позвать Норрис? — Нет, — она ласково посмотрела на мужа, положив свою ладонь на его. — Не стоит, я сама. Ты же знаешь, что кнопка не засыпает без мамы.        Мужчина поцеловал в височную часть жену и та поспешила удалиться, прихватив с собой своих детишек. Гости редели на глазах. Остались только некоторые друзья Дункана, среди которых был Роберт. Он что-то обсуждал с другом, переодически бросая на меня насмешливые взгляды.        Миссис Норрис быстро управилась с когда-то шикарной сервировкой стола и принялась тащить груду тарелок на кухню. Я великодушно ей помогла, за что она одарила меня полной благодарности улыбкой.       Вернувшись в гостиную меня ждал уже заметно подвыпивший дядя. Он внешне был очень похож на моего отца. Внутри закололо. «Вдруг, он такой же как отец?», — промелькнуло в моей голове. Заметив меня, он улыбнулся и похлопал по месту рядом с собой, приглашая сесть. — А ты, оказывается, хорошо справляешься в казино, — усмехнулся Дункан. — Не хочешь продолжить дело своего отца? — Каким образом? — я взяла стоявший на кофейном столике бокал шампанского и сделала маленький глоток. — Отобрать Викторию к Ади? — Зачем? Если ты хороша в этом бизнесе, значит, хороша и в другом. Как тебе такой вариант, — он отпил немного Бурбона, — я отдаю тебе часть акций, принадлежащих твоему отцу, и ты становишься неотъемлемой частью нашего совета директоров. — Отец меня ещё больше возненавидит. — Не думаю. — Он поставил бокал на стол и развалился на диване. — Я знаю, куда делся твой отец. С ним все хорошо. — Где он? — я отпрянула от спинки дивана, наклоняясь корпусом ближе к Дункану. — Он в Детройте. Когда ты приезжала домой, в этот день ночевал в офисе. А потом оформлял дом на продажу, чтобы отдать долг Люциферу. — И ты называешь это «хорошо»? — Ну, он жив. Это уже хорошо. — И что дальше? — Я вышел с ним на связь, спросил как он. — Ну, — оборвала мужчину я, нервно перебирая подушечками пальцев. — не томи. — Я сказал, что со мной все хорошо.       На пороге гостиной оказался отец. Я, испугавшись, вскочила с дивана и спряталась за Дунканом. Отец, заметив мои манёвры, рассмеялся. — Я с тобой ничего не сделаю, Рикарда. — Правильно, потому что ты не посмеешь с ней что-то сделать. — Ответил Дункан, обнимая меня за плечо. — С Днём Рождения, брат. — Отец сделал шаг вперёд, на что я вжалась ещё сильнее в тело Дункана. — Тише, — прошептал мне дядя, не переставая меня обнимать.       Я словно маленький котёнок, вжалась в дядю и боялась поднять взгляда на отца. Того забавляло мое поведение. — Перестань, Фрэнк. Зачем ты пришёл? — Поздравить брата с днём рождения и вернуть дочь в отчий дом. Она же нагулялась со своим Люцифером, раз теперь под твоей крышей живет. — Я не вернусь к тебе. — Куда ты денешься. Я — твой отец и ты должна слушать меня. — Я слушала тебя на протяжении стольких лет и заслужила только побои. — На лице отца появилась кривая ухмылка.       Дункан, наблюдавший за нашей тирадой, изрядно подустал. Он цокнул языком и вывел отца «на пару слов». Я же сидела в полнейшей тишине. В голове мелькали образы наших с отцом отношения: бьет, оскорбляет, снова бьет. И так каждый раз. «Зачем он явился сюда? И почему его все так выгораживали?»       Не выдержав ожидания, я выскочила из комнаты и уткнулась прямо в грудь своего дяди. Он усмехнулся, увидев такое происшествие, но потом тут же стал серьезным. — Не хочу это признавать, но Фрэнк сильно изменился. — Я говорила. — Знаю. А ещё я теперь знаю, что ты больше никогда не будешь его бояться. Ты — наша кровь, а мы своих защищаем. — Завтра будешь учить стрелять? — он улыбнулся, коснувшись костяшкой указательного пальца кончика моего носа. — Ты — Ричардсон, а это значит, что ты должна разбираться во всех наших делах.       Улыбка сама по себе появилась на моем лице. Я обняла его крепко-крепко, на сколько у меня хватило сил. Он сдавленно рассмеялся. — Раздавишь, силач. — Ещё раз с днём рождения, Дункан. Хотя подарок сделал ты мне, а не я тебе. — Ну хватит уже, — он расцепил мои руки. Дернул меня за кончики волос и ушёл к себе в комнату.       На телефон пришло сообщение. Элиза. «Черт, как я могла забыть про тебя?!», — я хлопнула ладонью себе по лбу и принялась читать присланный мне текст. — Рикарда! Как ты? Ты совсем пропала! Фрэнк снова работает, оказывается он какое-то время жил в своём кабинете. — прочитала я вслух. Хмыкнула. — Знала бы ты, Элиза, какая жизнь меня теперь ждёт…       Я спешно набрала номер девушки и услышала длинные гудки. — Ну привет, пропащая! — Элиза была рада слышать мой голос. — Привет, — я чуть слышно рассмеялась. — Ты не представляешь, что со мной случилось… — Попала в очередное логово мафии? — Рассмеялась она, но услышав молчание в ответ, в миг стала серьезной. — Да ладно? — Причём они мои родственники. — Как? Что? Стоп! — Элиза чуть ли не заикалась. — как родственники? — Так получилось, что ты работала в компании моего дяди. — Дункан Ричардсон твой дядя? — Ага.       Воцарилось молчание в трубке. Было понятно, что девушка пытается переварить услышанное. Спустя какое-то время она заговорила. — Коэн ушёл из компании. — Что? — Сказали, он открыл крупную оружейную фирму где-то под Нью-Йорком. — Где? — Не знаю конкретно. — Как все странно, — пробубнила себе я под нос. — Элиза, мне пора. Созвонимся!       Я повесила трубку. В моей голове не укладывалась информация. В действительности ли это было то самое прибыльное дело или же он просто расширяется. Меня кольнула мысль о нем. Я скучала по Люциферу и не находила внутри себя ни единого объяснения почему. Резко захотелось услышать его голос, увидеть его въявь.       На утро я поехала с дядей в тир. Заметив элитное стрельбище, я расхохоталась. — Стрельбище говоришь? Здесь даже мишень мягкая.       Он усмехнулся и показал мне откуда стрелять. Первые два выстрела были неуверенными и боязливыми, но втянувшись, я с точной меткостью стреляла прямо в цель. Дядя восхитился и с победной улыбкой выпроводил меня из тира. — Ты молодчина, Рикарда! Думаю, тебя можно вводить в курс дела даже раньше, чем я планировал. — Не понимаю. — Завтра поедем вместе в кампанию, я тебя представлю. Она находится в трехстах километрах от Нью-Йорка. Потом поедем на другие объекты. — А в Нью-Йорке тогда что? — В Нью-Йорке небольшие филиалы, разбросанные по всему городу. — Будем напарниками. — Ох, Рикарда, — он как-то устало вздохнул и приобрело меня за плечи, — именно на это я и рассчитываю.       Утро наступило так же незаметно, как и закончился прошлый день. Сегодня меня ждало знакомство с делом моей семьи и я не особо разделала восторг моего дяди. Дункан чуть ли не сиял, и это внушалось мне уйму подозрений на его счёт. Правда, положение, в котором я оказалась, не располагало другими вариантами, поэтому мне приходилось принимать «благородную» помощь Дункана.       Мужчина ждал меня в машине. Докурив свою сигарету, он небрежно выбросил её из открытого окна седана и велел водителю начать свой путь. Ехали мы молча. Он с утра был взвинчен какими-то своими проблемами, а я пыталась настроить себя на дружелюбие и отзывчивость, чего в последнее время мне явно не хватало. — Приехали, босс. — Рикарда, зная твои гены, прошу многим в нашей не всегда дружной компании не грубить. Ты — руководитель, и должна быть сдержанной. — Поняла.       Кампания семьи Ричардсон строилась годами. Их авторитет и уважение партнеров заслуженное и имеет высокий уровень среди других своих конкурентов. Дункан и его мать после ухода отца из семьи взяли полностью в свои руки бразды правления. Теперь эта огромное здание включает в себя производство оборудования для строительства, все необходимые юрисдикции и другие важные отделы, как, например, отдел договорников, работающих с партнерами других отраслей.       Когда мы вошли в девятиэтажное здание, поднялись на последний этаж, нас встретила милая девушка. Она была невысокой, глаза цвета зелёной июньской травы смотрели на нас с дядей с интересом. — Мистер Ричардсон, хорошо, что я вас встретила. Наши партнеры по установкам газового оборудования просят отсрочку. Они не успевают в срок. — Передай им, пусть позвонят мне через пару часов. — Как скажете. — Лилу, позови все руководство в конференц зал. У нас важное объявление. — Девушка кивнула и скрылась за стойкой администратора.       Спустя некоторое время все собрались в назначенном месте. От дружелюбного и улыбчивого дяди практически ничего не осталось. Перед служащими предстал строгий, немного грозный, генеральный директор. Он поправил запонки и, откашлявшись, произнёс: — Господа, я сегодня собрал всех для того, чтобы сделать важное объявление. С сегодняшнего дня часть акций принадлежит моей племяннице, Рикарде Ричардсон. С этого дня она стоит по правую руку от меня и имеет равноценные права. — Сколько ей? Двадцать? — прошептал мужчина в синем костюме женщина по левую руку от него. Та пожала плечами. — Удивляюсь, как быстро такие пигалицы берут власть в свои руки. — ответила та, и тут её перебила женщина по правую руку от мужчины. — Сомневаюсь, что она ему племянница. — А я сомневаюсь, что вы задержитесь здесь дольше недели, если будете разговаривать в подобном тоне. Свои змеиные языки оставьте при себе и примите этот факт. — Не выдержав, бросила я. Дункан слегка толкнул меня локтем. — Во многом она права. Прошу быть вежливыми и слушать мисс Ричардсон. Все закивали головами, после Дункан махнул рукой и все собравшиеся разошлись по своим делам. Он развернулся ко мне и ободряюще улыбнулся. — Я же просил попридержать характер. Хотя, признаюсь, я ожидал, что ты можешь вцепиться кому-то в глотку. — Не могу же я опозориться тебя в первый день. — Пойдём в мой кабинет. Я тебя введу в курс дела, а вечером поедем в одно место. — Какое место? — Будь терпеливей и все узнаешь. Правда, путь будет долгим.       Мы прошли в кабинет дяди, заказали у секретаря по чашечке американо и принялись обсуждать все дела кампании. Потребовалось около двух-трёх часов, чтобы я полностью вникла в суть работы и смогла разобраться, что о куда берётся. По пути в назначенное место, Дункан остановил водителя около дорогого бутика. Мельком взглянув на мой наряд, он перевёл взгляд на витрины магазина и указал пальцем на дорогой кожаный костюм. — Почему костюм? — Туда, куда мы поедем в джинсах и толстовке не хорошо появляться. В платье ты будешь смотреться глупо, в костюме можно, но его по дороге нет. Это будет сейчас самое то. — Я буду как проститутка. — Ты будешь выглядеть дорого и сексуально.       Купив костюм и тут же переодевшись, мы продолжили наш путь. Вскоре машина остановилась около знакомого мне игрового клуба. Здесь нашёл меня Люцифер в тот злосчастный вечер. В груди слегка закололо. Я отмахнула ворвавшуюся мысль о нем и стала дальше слушать дядю. — Старайся не встревать в наши разговоры, ты покажешься бестрепетной и глупой. И да, Рикарда, сегодня пройдут важные переговоры по делу, о котором ты сейчас узнаешь. — Насколько важные? — Скажем так, от них зависит наша победа.       Мы вошли внутрь, спустились вниз по лестнице и оказались на огромном ринге. Сегодня не было боя — сегодня только ведаться переговоры. Около барной стойки стоял высокий темноволосый мужчина. Он неспешно пил из своего бокала бурбон. — Коэн, добрый вечер!       Я ахнула. Ноги стали ватными и глаза были устремлены на него одного — на Люцифера. Услышав свою фамилию, мужчина развернулся, останавливая свой взгляд на мне. — Что за дела, Дункан? — Она будет вести наши дела. — Отозвался на очевидный вопрос дядя. — Вот так встреча. — Его взгляд бесцеремонно прошёлся по моему телу, словно вспоминая меня в других образах. Я видела в его глазах странные оттенки, то ли грусти и тоски, то ли огорчения. Но одно я могла понять, он не чувствовал того же, что и я.
120 Нравится 84 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (4)