Гарри Поттер и лучшая собака

Перевод
PG-13
Завершён
9
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
127 страниц, 61 529 слов, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится Отзывы 6 В сборник

Глава 3

Настройки
Хотя приспособление к внезапно появившейся собаке было забавно, если не сказать больше. Особенно с Дадли, непреклонно думающим, что, если он продолжит оскорблять Фантома, но с детским голосом, Фантом прибежит к нему. — Давай, иди сюда! — сказал Дадли тоном, удивительно похожим на тон, который он использует на своих животных. Он пробовал это со второго дня, когда Гарри получил Фантома. — Заставь его прийти, Гарри! Фантом лежал у его ног и с раздражением, убедившись, что его зад был лицом к Дадли. Он проигнорировал его, сосредоточившись больше на прополке сада Петунии. Это была одна из немногих дел, которые она позволила ему делать больше, потому что теперь его исключают из кухни при нормальных обстоятельствах. Лето стало довольно скучным в Дурсли. Он не знал, что хуже, скучать или постоянно приставать к Дадли. — Заставь его слушать меня! Послушай меня, большой, глупый пес! Его голос за Дадли. *** Он тихо пел себе ранним утром тридцать первого июля. Тело Фантома проснулось, он скулил и потянулся, чтобы поцеловать его в лицо. — Фантом. Да отойди ты от меня! В борьбе за то, чтобы уйти от поцелуев Фантома, он закончил кататься по полу лицом к деревянному полу. Он пролежал там минуту, обдумывая, как сегодня пойдет. Когда он сформулировал план, то поднялся. Ему нужно умыться. — Хорошо, Фантом! — он хлопнул в ладоши перед грудью, и он подскочил до полного внимания. Его наклон головы был чрезвычайно восхитителен, поскольку он попытался сосредоточиться на нем. — У нас впереди большой день, поэтому мы должны двигаться вперед! — он заполняет его блюдо, как обычно. Он собирается жариться на солнце, но жил в теплом климате! Стук в его окно заставил повернуть голову. Там, на деревянной доске, стояла скучающая сова, которая стучала в окно, пока он не подошел, чтобы открыть его. — Я предполагаю, что у вас есть мой заказ? Он медленно моргнул, затем наклонился, чтобы поднять небольшой пакет, который лежал у его когтей, протягивая его мне. Он дал сове чаевые и немного воды, прежде чем она улетела, скорее всего, чтобы найти место для сна. Такая ленивая сова, но ведь это день. Он открыл пакет, чтобы проверить свой заказ, стараясь не допустить попадания солнечного света на его содержимое, а затем с облегчением вздохнул. Магазин зелий занимал целый месяц, чтобы найти куколку из ястребиной бабочки, но он пришел как раз вовремя, чтобы приготовить зелье Анимагуса завтра вечером. Он удивлен, что они такие редкие, но, по крайней мере, они получили это вовремя куколку жука. Сильная дрожь пробежала по его позвоночнику, и он яростно потер руки о рубашку. Не обращая внимания на то, как выглядели животные, он надел на Фантома поводок. Следующее действие: вытащить тост из беспорядочно высокой кучи в середине кухонного стола. — А ты куда? — спросила Петунья, глядя на тост, который он бесцеремонно сунул ему в рот, чтобы она не взяла его. Ее лицо сморщилось, как сухой виноград. Попробуй отнять у него тост, Петунья. — Уходи, — безучастно ответил он через кусок хлеба. Фантом отвел его в сторону, когда Дадли ворвался на кухню, чтобы получить свой завтрак. — Нет, это не так! Ты поможешь мне готовить сегодня вечером! Прошло несколько часов, в основном, чтобы он мог проглотить свой завтрак. — Неужели я смогу съесть это, если я помогу? Он поднял бровь и схватил пластиковый стаканчик, чтобы наполнить его водой из-под крана. — Если есть остатки, — Петуния, казалось, верила, что это было правильно, чтобы сказать ему, — ты знаешь, как мой Диддлпоп — растущий мальчик… — она ​​перестала говорить, ее рот приобрел форму буквы О, когда мысль наконец пришла ей в голову. — Если вы не можете гарантировать мне тарелку, тетя Петуния, я не собираюсь помогать вам готовить и три больших аппетита. Я уже делаю большую часть уборки и садоводства, чтобы ваш сын помог вам. Если вы хотите, чтобы он нашел девушку, он все равно должен научиться готовить хорошие обеды. Пауза, Фантом начинает тянуть за собой, чтобы он шел. — Подумай, если ты все еще готовишь, когда я вернусь из своих дел, я помогу. Он вышел с Фантомом, и они прогулялись до ближайшего магазина, несколько раз останавливаясь. Он пытался просто взять то, что нужно, и уйти. Это тоже хорошо, потому что некоторые ребята из банды Дадли были рядом, и они проявляли большой интерес к Фантому. — Давай, — он хватает Фантома и быстро уводит его, прежде чем мальчики узнают его. Он не тот мальчик, которого они видели в прошлый раз. Он избегал их прошлым летом и планирует избегать их снова. Они добрались до уединенной зоны, и он вытащил из сумки несколько игрушек для собак и угощения для Фантома. Просто в том случае, если профессора хотели доказать, что Фантом — это дрессированная собака, он мог бы также вспомнить, где Фантом демонстрирует признаки обучения послушанию. Он отстегнул поводок Фантома и бросил теннисный мяч. *** Он сожалел, что не связался с Уизли раньше. Его первым знакомством с Мардж было то, что ему в лицо кинули ее слишком тяжелый чемодан, который он держал с неохотой. Это был цветочный узор с фактурой, как этот материал снова называется? Это было похоже на нечто среднее между стулом из ротанга, но плотно сплетенная техника персидского ковра. — Это мой замечательный мальчик! — Мардж взвизгнула с сильной любовью, когда она подошла к Дадли и поцеловала его лицо. Он проигнорировал ее, сосредоточившись больше на телике. Его взгляд глаз был замечен, и тон был таким же восторженным, как и ожидал. — Ты все еще здесь. — Естественно, я живу здесь, — спокойно сказал он, задаваясь вопросом, не следует ли ему добавить пряные вещества в картофельное пюре, которое он приготовил. Конечно, он помогал Петунии готовить, когда вернулся. Ее гарниры — большая половина времени, и она кладет в них слишком много жирных веществ. Он все еще чувствовал волну радости, вспоминая, как она вздрагивала каждый раз, когда он ударял по стейкам мягким молотком. Он приготовил достаточно еды, чтобы можно было кое-что подождать. — Не используйте этот тон со мной, мальчик. Вы должны быть благодарны, что вам даже разрешили остаться здесь, — прокомментировала Мардж. — Парень, — Мардж щелкнула пальцами в его направлении, заставляя глаз дергаться, — обратите внимание, когда я говорю с вами. Будь осторожен с этой сумкой. Если я обнаружу, что чего-то не хватает, я преподам тебе урок. — Зачем мне в первую очередь ваше нижнее белье? — он подумал про себя с ухмылкой, поднимаясь по лестнице. Он слышал, как Мардж жаловалась на то, как он выглядит как панк, и почему у него длинные волосы. Ей повезло, он не хотел, чтобы Фантом казался агрессивным. Говоря об агрессивности, он грубо оттолкнул Риппера. Не с достаточной силой, чтобы причинить ему боль, он не такой жестокий — но достаточно, чтобы заставить его скользить по паркету. После того, как он положил багаж Мардж в ее комнату, он подошел к своему и начал собирать вещи. Фантом отдыхал на кровати, уставившись на покрытую клетку Скабберса, как обычно, затем с интересом посмотрел на него, когда он следил за тем, чтобы все было готово к работе. — Я даю им один шанс быть гражданским, только один. Если они не могут, мы уезжаем и идем в Утечки, пока семья Фреда и Джорджа не вернутся из Египта. Он закрыл крышку сундука резким ударом. Внизу он услышал, как Вернон пытается объяснить внезапный звук Мардж. — Неважно что, оставайся здесь, пока я не буду насвистывать. Фантом равнодушно кивнул, затем положил голову на лапы, смотря на него большими блестящими глаза. — И держись подальше от Скабберса. Санса ответственна. Фантом вздохнул, в то время как Санса была гордой. Он вышел из комнаты и сел на лестнице, вне поля зрения столовой, но на кухню. Он приготовил достаточно гарниров для вечеринки в десять человек. Хотя он не ожидал достать мясо, в тот момент, когда Мардж наполнила свою тарелку, он начал сомневаться, получит ли он что-нибудь сегодня вечером. Вопрос отозвался эхом, как крик в пещере, когда Вернон собрал свою тарелку. Бывают дни, когда он чувствует, что слишком резок в отношении Дурсли. У него есть смутные воспоминания о его прошлом, и он задает себе вопрос: действительно ли это был случай, когда автор использовал грубую лексику, чтобы донести свою мысль, так же, как Панси с ее предполагаемым «носом мопса»? Он хотел бы знать, если бы по какой-то странной причине Роулинг просто использовала как свою идею «не подлежащего искуплению». Нет, нет, они действительно были просто непривлекательными людьми. То же самое можно сказать обо всех друзьях Дадли. Все они, казалось, питались глупостью друг друга, как будто это все, что ты мог съесть. Он думал, что у него есть предвзятость к Петунии, и видел ее добрую сторону, когда никого нет рядом. Он встретился взглядом с Петунией и нахмурился. Ее взгляд переместился на стол и начал готовить тарелку Дадли. Это было трудно увидеть, но, когда он смотрел на нее, он увидел, как она кладет небольшие порции еды на менее необычную, более привычную тарелку. Как только стол был накрыт, он услышал, как она извинилась, чтобы припудрить нос, и она подошла к нему с тарелкой. — Оставьте это в своей комнате и почистите, когда все отвлекутся от напитков, ни на минуту раньше, — приказала Петуния, протягивая тарелку в его руки. Я сидел, смотря раскрытыми глазами на тетю, затем посмотрел на тарелку. Картофель, приготовленные овощи, обеденный рулет и даже небольшой кусочек стейка. Это был не самый большой ужин, но, тем не менее, это было мясо. — Веди себя так сегодня вечером. — Я сделаю, если она это сделает, — пробормотал он, заметив отсутствие посуды, и использовал овощи, чтобы вынуть картошку. Петунья ничего не сказала и вернулась к столу. Он оглянулся на стол и прикусил нижнюю губу, наклонив голову. Возможно, ему следовало бы поблагодарить — нет, нет, он помогал готовить еду, она собиралась отпустить его без еды на ночь. Когда ужин был готов, он взял на себя роль уборщика. Он не особо задумывался над тем, что говорила Мардж, в ее многочисленных собаках всегда было то же самое. Настоящие заводчики не дают своим собакам остатки, что это за соус, который Петуния использовала для мяса? Конечно, в этом материале нет лука. — Что с этим взглядом? — спросила его Мардж обиженным тоном, ее щеки слегка покраснели. — Это мое лицо. Лучший способ пережить ее визиты — быть пустым. Не чувствуй ничего, не отвечай ни на что. Еще несколько дней, Гарри. Немного. — Тогда я не могу это исправить, безнадежный случай. Больше дней. *** — Куда ты его отправил, Вернон? — спросила Мардж, сделав глоток из своего напитка. Вернон решил говорить, несмотря на взгляд, исходящий от Гарри, и надвигающийся факт, что он не побоялся вызвать своего «партнера по обучению соколиной охоте» в любой момент. — Первоклассный институт безнадежных дел! — Вернон ответил с принудительной жизнерадостностью. Он тяжело сглотнул, когда поймал его взгляд. — Хорошо, я слышала хорошие вещи об этой школе. Они превратили нарушителей в бухгалтеров. Они все еще используют трость, мальчик? — Мардж снова обратила на него свой критический взгляд. Гарри сделал паузу, а его улыбка стала немного кривой. Мысль, сформулированная в его голове, заставила кивнуть: — О да, я много побил. — Не могу даже правильно использовать свой родной язык. Это «меня побили много», мальчик. Если мой брат вкладывается в твою школу, ты должен, по крайней мере, сделать так, чтобы она не пропала даром. Мардж наклонила голову к Вернону: — Я бы потребовала все вернуть, если они не смогут заставить его выучить грамматику. — Нет, я сказал это правильно. Я глава дисциплинарного комитета. По другую сторону стола Петунья побледнела. Она, кажется, наконец-то вспомнила, что Гарри контролирует разговоры. — Ну, директор был доволен моим выступлением. Была пауза. — Кажется, школа могла бы использовать немного работы, Вернон. Твой племянник все еще лжец, — с разочарованием заметила Мардж. Он продолжал убирать, пока Мардж хранила свою тираду. Он мог игнорировать то, что они сказали, ничего такого он не слышал раньше, и знал, что это была чепуха; не нужно говорить, что у него есть хранилище с таким количеством золота, что он мог бы взять всю улицу, если бы правильно инвестировал. Но затем тема переключилась. — В любом случае, не обращайте внимания. В то время как у вас есть прекрасная женщина, такая как Петуния, которая может быть вашей женой, — Мардж оживилась, своими руками почти проливая напиток. Гарри поднял голову, почесывая мясо ножом. Он медленно опустил заостренный предмет. Гарри посмеет. — Да, я уверена… — Петуния сглотнула. — Как жаль, что это у тебя. Быть таким же бесполезным; разводя безнадежного маленького ворчуна. Действительно ужасно. Вы просто должны быть осторожны. Что-то не так с щенком! — Вы только что? — Мардж пробормотала, положив руку на щеку, и стекло разбилось о землю. Розоватая сторона ее щеки была убрана и сменилась бьющимся красным. — Еще одно слово… — его дыхание стало затрудненным, резким, диким. Его руку будто ужалили, а сердце стучало в груди. — И я заставлю тебя пожалеть, что приехала сюда. По крайней мере, я забочусь о своем теле. Палец указал на его лицо. Он мог бы откусить это прямо здесь и сейчас и обвинить в этом ее собаку. — Позвольте мне рассказать вам кое-что об уважении, мальчик. — Если бы ты знал хоть капельку уважения, ты бы не стал говорить эти слова, — Гарри смотрит на Риппера, который взглянул на него, и инстинкт самосохранения включился. Бульдог захныкал и спрятался под стулом Мардж. Почему этих собак разводят до сих пор? У них так много проблем, и, честно говоря, он не видел привлекательности в их взгляде. Мардж открыла рот, но Гарри издал громкий свист. Она успокоилась, когда громкие глухие шумы донеслись сверху, по коридору, вниз по лестнице, а затем она закричала, когда Фантом побежал к нему. Он понюхал его, осматривал лицо и начал подталкивать руку, когда почувствовал, как она дрожит. — И, к сведению, я не собираюсь в ту школу. Я иду в частную школу, где я изучаю латынь, соколиную охоту и медицинскую химию. Но вам все равно, потому что вы бы предпочли заставить себя чувствовать себя лучше в своем одиночестве. Я бы сказал, что искренне сомневаюсь, что кто-то так отчаялся. Он мог бы рассказать ей о магии, мог бы упомянуть Орден, мог бы упомянуть все это. Гарри выбежал из комнат, в то время как Дурсли оставались за столом неподвижно. Открыв дверь, поразив Сансу и Скабберса, он начинает засовывать в свою сумку все имущество, которое на самом деле считал своим, которое лежало у его подушки. Школьные принадлежности могут остаться в сундуке. Когда он повернулся лицом к другим своим домашним животным, Санса уже сидела в своей клетке, спокойно ожидая, когда ее подберут. — Нет, Санса, дорогая здесь. Он берет листок бумаги и записывает короткую записку, привязывая ее к ноге с помощью небольшого мешочка. Пришлось три раза его убрать, руки не переставали дрожать. — Идите к Утечке из котла и отдайте их хозяину, пожалуйста. Санса была более чем счастлива летать и доставлять сообщение, а не быть в своей маленькой клетке, которая также оказалась в сумке. Как только Гарри надежно привязал клетку Скабберса к своему сундуку и Фантому на его поводке, он спустился вниз по лестнице, где Вернон направился к нему. — Я остаюсь с друзьями на лето! — он объявил, прежде чем Вернон мог сказать что-нибудь, — и мне не жаль! Гарри вышел на улицу и захлопнул дверь, быстро уходя от дома, пока Вернон кричал сквозь стены. Они гуляли некоторое время, главным образом, чтобы он мог взять влажный воздух и вдохнуть все это в легкие, чтобы успокоиться. Его лицо было горячим по сравнению с охлажденными руками. — Думаю, я бы ударил ее, Фантом, — признался Гарри, как только они вышли из этого района, — я просто ненавижу, как она разговаривает. Если вы собираетесь говорить ужасные жестокие вещи о других людях, по крайней мере, есть веские причины. Или, по крайней мере, поразмышляйте над собой и задайте вопрос: «Есть ли у меня какие-либо права говорить это?» Она не имела права говорить. Фантом тихо скулил, натыкаясь на ногу, когда они шли. — Я имею в виду, я говорю довольно злые вещи, но Локхарт, когда он был нашим профессором, был непрофессионалом и понятия не имел, что он делает. Оказывается, он все притворяется! Но я не собираюсь говорить это за спиной людей, просто чтобы чувствовать себя лучше! Если я собираюсь поговорить о ком-то, за этим будет стоять правда. Он обхватывает поводок Фантома вокруг своего запястья, чтобы суметь потереть лицо рукой. — Хорошо, пора вызвать транспорт, я думаю. Гарри достает палочку и смотрит на нее. — Как я должен… Так же, как вопрос был на кончике его языка, автобус появился, высокий и фиолетовый. Если бы не багажник позади него, он бы, наверное, вздрогнул от удивления. Мужчина в позднем подростковом возрасте спускался по лестнице и смотрел на него со скучающим выражением лица. — Добро пожаловать в Рыцарский Автобус, транспорт для застрявшей ведьмы или волшебника, просто протяните руку с палочкой. Встаньте на борт, и мы доставим вас куда угодно. Меня зовут Стэн Шунпайк, и я буду вашим дирижером этим вечером. Он говорил с записной книжки, и его речь звучала отрепетировано. — Поездка — это одиннадцать серпов, тринадцать серпов, и вы получаете горячий шоколад, а за пятнадцать вы получаете бутылку с горячей водой и зубную щетку, цвет которой вы выбираете. Гарри ловит рыбу через сумку и выпускает пятнадцать серпов. — Зеленую, пожалуйста. Стэн помогает сунуть багажник в автобус, не комментируя тот факт, что у него есть собака и крыса. — Не часто мы получаем слизеринцев в автобусе. Куда ты направляешься? Он кладет его вещи рядом с кроватью и дает бутылку с горячей водой и зубную щетку, бренда, о котором Гарри никогда раньше не слышал, и щетка до сих пор в упаковке. Гарри думает, он не знает, кто он такой? Удобно. — Утечка в котле, в Лондоне. Гарри садится и похлопывает, чтобы Фантом лежал рядом. Он вскочил на кровать и принялся усаживать груз на колени, словно удерживая его в одном месте. — Хорошо, Эрни! Время идти! Гарри сразу понял, почему Фантом решил лечь на него. Без его веса он бы упал с кровати в тот момент, когда Эрни нажал на газ. Рядом было несколько волшебников, все спали в своих постелях без каких-либо проблем, но Гарри решил засунуть свое лицо в мех Фантома. Автобус ехал случайно, переплетался с препятствиями и менял свой размер. Ему не нужно было видеть, что происходит, потому что чувствовал это. — Что ты сказал, как тебя зовут? Гарри слышит голос Стэна рядом с собой. Милая Моргана, которая повернула налево. — Аксель Ли. — Немного странное имя, не думаешь ли ты? — Стэн прокомментировал, что даже Фантом поднял голову, и Гарри мог только предположить, что должен был смотреть на него. Да, он знает, что это странное имя, ему было одиннадцать. Но это работает как фальшивое имя, и Гарри придерживается его. — Не знаю, я не думаю о своем имени. Честно говоря, Гарри Поттер настолько универсален, насколько это возможно. По крайней мере, его фальшивое имя вызывает хорошее начало разговора. Стэн не переставал разговаривать во время поездки на автобусе, не думая, что он был еще в одном шаге от броска или от того, что его лицо было скрыто в мехе собаки. В основном он говорил о Сириусе Блэке, но прежде чем он успел спросить, почему слизеринский парень был в Рыцарском автобусе, автобус достиг Дырявого Котла. Гарри показалось забавным, что, хотя он не узнал его, он знал достаточно о слизеринцах, чтобы знать, что большинство из них не будет на этом автомобиле. Фантом поспешил вывести Гарри из автобуса. — Хорошего вечера, Ли! — Стен крикнул, прежде чем дверь закрылась, и автобус Рыцаря исчез из поля зрения. — Давай пройдем регистрацию, — пробормотала Гарри слабо, основание его шеи дало воспоминания о прошлом, всегда чувствуя комбо-ощущение как раз перед пятичасовой еды. Весело. Когда Гарри вошел в Дырявый Котел, владелец гостиницы Том осторожно пригласил его с дружеской улыбкой. — Гарри Поттер, приятно, что ты остаешься в Дырявом Котле. Твоя комната — комната одиннадцать, и твоя сова ждет тебя. — Спасибо, сколько дней покрыли? — Около четырех дней, и я дал изменения вашей птице. Умная сова. Она наблюдала за каждым движением моей руки, когда я считал, — Том усмехнулся и потер шею, — большинство сов не обращают внимания, но твоя птица отказалась даже моргать, пока я не вернул сумку. Затем она дала мне хороший кусочек. Так дружелюбно. Гарри поднялся по лестнице, пока у Тома был внешний монолог о дружелюбных птицах и недружелюбных птицах, и он, казалось, забыл, что даже там был. Фантом вышел вперед, глядя на двери, а затем остановил его, когда они добрались до двери одиннадцать. — Наконец-то, — Гарри толкнул дверь, и его тут же встретили совой, летящей в лицо и приземляющейся на вытянутую руку. — Привет, Санса. Ты пропустила поездку, охотилась? Она причесала его волосы, затем полетела к окну, смотрела на Гарри и выжидающе. Он положил клетку Скабберса на стол, чтобы он не упал, а затем открыл окно, чтобы Санса могла охотиться. Гарри решил оставить окно незапертым, это было одно из тех окон типа «толкай и толкай», чтобы Санса могла позволить себе войти, когда она закончит. — Я переоденусь утром, — решает Гарри и плюхается на кровать, хрустальная крышка его ожерелья оказывается под ним. Единственное, что он действительно делает в плане переодевания, это снимает ленту с волос и обувь. Гарри уснул на кровати лицом вниз и быстро оставался таким, пока кто-то не переместил его в сторону. *** Гарри каким-то образом удалось закончить все школьные покупки за один день на следующий день. Это было так же просто, как вести подробный список того, что нужно для успешного третьего курса и держаться подальше от буквально всего остального. Когда Гарри вернулся, на столе лежала посылка, грубо завернутая в коричневую упаковочную бумагу, которая оказалась тем чудовищным учебником монстра от Хагрида. Гарри мудро решил пока держать его привязанным и запертым в багажнике. После этого ничего особенного не происходило, пока солнце не начало садиться. Гарри посмотрел за окно, чтобы осмотреть полуночное небо. — Хорошо, луна вышла. Одним из немногих преимуществ лета является тот факт, что небо почти всегда было чистым ночью или, по крайней мере, достаточно ясным, чтобы можно было увидеть луну. Тем не менее, неблагоприятным побочным эффектом пребывания в городе является отсутствие звезд. Итак, пока луна была яркой и сияла среди темно-синего оттенка, она была одна. Люпин сейчас оборотень. Гарри покачал головой от этой мысли, надеясь, что из всего, что осталось прежним, нанятый Люпин — один из них. После того, как Фантом стал его лидером, они вышли на улицу, и к сожалению, пришлось вызвать Рыцарский Автобус, чтобы добраться до обычного лесного массива. Стэн, похоже, не возражал, когда Гарри упомянул, что снова вызовет автобус, а Фантом — еще раз присел на него, чтобы Гарри не упал. Сухой лесной пол издавал удовлетворительные хрустящие звуки под ногами с каждым шагом. — Это то место, где мне нравится прятаться от моего кузена Дадли, когда у меня есть возможность выйти на улицу, довольно мило? — Гарри сказал Фантому, неторопливо прогуливаясь, пока они не доберутся до той части леса, где лучи луны падают на землю. Гарри смог найти этот патч только благодаря старому следу, который пришлось очистить. Видимо, поблизости есть еще один путь, но этот был прекращен, потому что Гарри не знал. — Отлично. Добби! Маленький домовой эльф появился с резкой трещиной и уставился на него с самой яркой улыбкой. У него был легкий загар от неправильного использования и возраста, но, по крайней мере, пропали пятна. Он также носил носок, который освободил его вокруг одного из ушей. Фантом немедленно плюхнул свой нечеткий зад на землю, затем полностью лег, чтобы посмотреть. — Гарри Поттер! Добби очень старался, чтобы ничто не мешало росе! — очень осторожно он поднимает серебряную ложку, совершенно доверху заполненную росой. У Добби было решительное лицо: всю руку, в которой находилась ложка, можно было принять за то, что она окаменела от того, насколько она неподвижна. — Отлично, позволь мне получить все, и мы можем приготовить зелье! — Гарри опускает руку в свою сумку и вытаскивает пузырек из куколки, маленькую черную коробку, обернутую примерно пятью слоями клейкой ленты, дополнительную клейкую ленту, чтобы запечатать эту коробку, а затем пластиковый пакет с предыдущей покупкой, — ты позаботился о себе, Добби? Гарри потянулся ко рту, чтобы вытащить лист мандрагоры. — Да, сэр, Добби позаботился о том, чтобы выспаться четыре часа, наблюдая за росой! Гарри ненадолго помедлил, вытащив листок, чтобы смог говорить. Он посмотрел на домового, когда сунул листок во флакон, высоко поднятый над головой, чтобы лунный свет попал в стекло. — За день верно? У Добби отвисли уши, и он слегка хихикнул. Гарри моргнул несколько раз и встал на колени перед ним, протягивая склянку, чтобы он мог вылить росу. — И еда? — Одна еда! — Добби моргнул, затем начал махать свободной рукой, должно быть, Гарри вытянул лицо, — в день, сэр! Его глаз начал дергаться. — Добби, — начал Гарри, продолжая зелье, потому что это чувствительное ко времени творение. Он сунул указательный палец в затылок, обернул вокруг него прядь и быстро дернул, чтобы удалить все это. — Хорошо, Добби, когда я прошу тебя сделать работу, пожалуйста, ради всего хорошего, сначала позаботься о своих потребностях. — Но Добби позаботился о своих потребностях. Это была первая работа Добби с Гарри Поттером, и Добби хотел заставить вас гордиться! Этот эльф… — Я хочу, чтобы вы расставили приоритеты в своих нуждах превыше всего. Это означает, по крайней мере, три приема пищи в день и восемь часов сна в сутки. По крайней мере, пока вы не найдете работу, которая вам нравится больше всего, тогда вы свободны делать то, что хотите. Гарри положил волосы и куколку в склянку, каждый раз поднося ее к лунному свету. Никакого изменения цвета не произошло, но в книге говорилось, что если оно сработает, оно станет красным во время грозы. Пожалуйста, работайте, я только что провел треть своего лета, где все было на вкус как уксус. Как только флакон был положен в коробку и запечатан, Гарри посмотрел вниз на Добби, который стоял на месте. — У меня есть еще две вещи для вас. Во-первых, положить ложку. Я не знаю, между подушкой шезлонга. Во-вторых, я хочу, чтобы вы взяли эту коробку, — Гарри протягивает коробку, — и положите в комнату требований в Хогвартсе, подумайте в своей голове: «Мне нужно место, которое темное и спокойное, чтобы Гарри Поттер мог его найти». И оставь это там. Ты можешь сделать это? — Да сэр! Добби сразу к этому доберется! Он попытался достать коробку, но остановился и наклонил голову, когда Гарри положил ее на ноги. — Не так быстро. Теперь мы должны обсудить. Гарри прикусила губу, чтобы не рассмеяться, потому что глаза Добби, казалось, стали удивленными, чем раньше. Он полез в карман и вытащил горсть галеонов и серпов. Мерлин, запрети ему пытаться дать Добби кнуты, его не удивит, если это все, что он примет, если он это сделает. — Нет! Добби не может взять это от Гарри Поттера! Добби махнул руками и слегка отступил, словно боясь, если он попытается коснуться их. — Гарри Поттер освободил Добби, это все, что может принять Добби! Он сказал, как будто берет из воздуха, который он производил. — Почему нет? Это была работа, и я не твой хозяин. Добби начал скручивать уши. — Потому что Добби не может. Добби не может, потому что это будет, — он думал во всех направлениях. Внезапно его глаза загорелись, казалось, смотрели в самые темные ямы внутри Гарри. — Грубый. Я очень медленно убирает руку обратно в карман, просто чтобы закрыть лицо руками и рассмеяться. То, как он сказал «грубо»! Он протянул звук, словно малыш, изучающий новое слово, и его лицо! Борода Мерлина. Гарри любит этого маленького парня! — Хорошо, — Гарри глубоко вздохнул и натянул воротник, — вдруг стало жарко. Он начинает, снова забирая галеоны и серпы. — Не было бы грубым принимать, но было бы грубым с моей стороны, по крайней мере, не пытаться компенсировать ваше время. Так я должен быть грубым? Парень выглядел так, как будто у него был экзистенциальный кризис. — Как насчет этого, вы выбираете это исходя из минимума. Я не буду смотреть, — Гарри закрывает глаза свободной рукой, отворачивая голову, — так ты сможешь решить, Добби. Сириус с восхищением наблюдал за всем этим обменом. Никогда в своей жизни он не задумывался о том, чтобы дать что-нибудь домашнему эльфу за службу. Они любят служить! Даже если их хозяева не лучшие люди, домашние эльфы никогда не примут взамен, даже если кто-то попытается. Но здесь был его умный Гарри, протягивавший награду перед лицом этого домашнего эльфа. Существо выглядело так, будто бы оно врезалось головой в ближайшее дерево, если бы Гарри позволил ему. Он начал тянуться к серпу, но Гарри решил заговорить. — Минимум одна монета. Фыркнул нос Сириуса. Эльф прыгал с одной ноги на другую, а затем быстрее, чем Сириус мог видеть, он взял одну из каждой монеты и спрятал их там, где эльфы хранят свои вещи. Сириус никогда не уделял много внимания своим способностям. — Добби принял награду, сэр. Гарри убрал остальное, даже не удосужившись сосчитать. — У меня также есть кое-что для тебя. Сириус внезапно пожалел это существо. Эльф, Добби, Сириус, просто зови его Добби, сразу опустился. Гарри потянулся за ним и достал пластиковый мешок. — Я надеюсь, что все подходит, я должен был угадать по размеру. Я не мог найти тренеров, вам нужно найти их самим, но я подумал, что они будут хорошо смотреться на вас. Что ты думаешь, Добби? — Гарри сделал паузу, — Добби? Сириус встал, чтобы посмотреть поближе. Гарри потер спину эльфа. — Добби никогда не был так добр! — Я хотел. Вы можете примерить их позже, — сказал он, убирая одежду обратно в мешок. — Если, — фыркнул Добби, — если бы Гарри Поттер был мастером Добби, Добби не ушел бы. Гарри Поттер хорош. Теперь настала очередь Гарри сделать лицо. Сириус откинулся назад, на его собачьей челюсти появилась улыбка. Он не мог дождаться, чтобы увидеть, какие друзья у него, если домовой эльф так реагирует на него. С другой стороны Гарри уничтожил троллей и василисков, чтобы защитить их, у него есть хорошие друзья. — Давайте не будем обсуждать такие вещи. Я не хочу быть «хозяином» кого-либо, это звучит просто жестоко. Ты мой друг, — говорит Гарри, надеясь упустить шанс Добби попросить принять его как своего личного домового эльфа. Гарри решил использовать тот факт, что уже поздно, чтобы избежать этой темы. — Становится поздно. Мы с Фантомом должны вернуться в Утечку из котла. — Да! — Добби тут же взбодрился и начал собирать предназначенные ему вещи и мешок, — Добби сразу же закончит свою работу. И если Гарри Поттеру когда-нибудь понадобится обслуживание Добби, просто скажите имя Добби, и Добби появится. — Спасибо, ты не представляешь, сколько я должен тебе за помощь в этом. Я сомневаюсь, что смогу стать Анимагусом без тебя. Добби может хранить секреты, перемещать места, где я не мог, и, прежде всего, я просто не могу доверять одному из моих друзей, который случайно не сказал кому-то, прежде чем я буду готов раскрыть это. — Задумывались ли вы о том, что вы хотели сделать, теперь, когда вы свободны от Малфоев? Гарри слышит, как Фантом поднял голову. — Добби надеется найти подходящее занятие, но волшебники не заинтересованы домовом эльфе в качестве персонала, — его уши опадают от разочарования. — Вы пробовали Хогвартс? — Гарри предложил, и Добби покачал головой в ответ, — попробуй попросить Дамблдора, я буду для тебя рекомендацией. Гарри подмигивает ему. Если Дамблдор умен, он наймет Добби, тем более что в Хогвартсе никогда не бывает слишком много домашних эльфов. — Добби попробует. Спасибо, Гарри Поттер. Добби сейчас пойдет, чтобы Гарри Поттер мог заснуть, — он щелкнул пальцами и исчез с новой трещиной, его улыбка навсегда спряталась в воспоминаниях. Гарри повернулся к Фантому и поднял его поводок, смахивая грязь. — Он хороший парень. Это просто немного иронично. Я начинаю выводить его из леса. Кинда просто показывает, как люди будут относиться к другим по-разному, в зависимости от того, как они видят свою ценность. Гарри смотрит вниз и видит, что взгляд Фантома становится увереннее. — Нет! Не пойми меня неправильно! Малфои не считают меня кем-то, что они могут получить, миссис Малфой, вероятно, отчитает его, если он попытается извлечь выгоду из моей славы, — сказал Гарри со смехом, ментальный образ был смешным для него, — не говоря уже о Драко. Мерлин, просто будучи моим другом, я, вероятно, подвергаю его большей опасности, чем стоило бы, если бы он просто увидел меня как мальчика, который выбрался. Но мне определенно понадобилось время, чтобы привыкнуть к чистокровным и их старомодным взглядам, они, по крайней мере, уважают мои. Хотя не все чистокровные плохие, мои друзья прекрасно ладят с моими друзьями-гриффиндорцами и Равенкло, один из них даже маггловец! Представьте себе, наследника Забини, активно разыскивающего маггловскую девушку, потому что она знает больше, чем он! Фантом фыркнул, затем подтолкнул его тело, когда Гарри собирался сделать неправильный поворот. — Хотя у меня нет друзей Хаффлпаффа. Ни с одним из них я не был слишком заинтересован в том, чтобы дружить. Я буду учиться у них, если они спросят, но я доволен своим кругом. У меня больше друзей, чем я мог мечтать, если бы это были Драко и Гермиона, я был бы счастлив по крайней мере с этими двумя. Гарри протягивает руку и чешет уши Фантома. — Не говорите никому из них, что я это сказал, но я счастлив, что могу назвать их моими друзьями. Все они. Они сели на Рыцарский Автобус обратно в Утечку, и когда поднялись по лестнице, его ноги потянулись. Сидение в этом автобусе, казалось, наконец-то щелкнуло переключателем в теле, заставляя каждый шаг ног чувствовать, как будто весь вес давил на них. Гарри открыл комнату и медленно открыл дверь. Он просто хочет принять теплую ванну, надеть пижаму, а потом спать. — Весело гулять в лунном свете, мистер Поттер? Я не принял тебя за сову. Ваши экспедиции, как правило на более легкой стороне. Гарри проснулся! — Профессор Снейп?
9 Нравится Отзывы 6 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором