Часть 1
30 июня 2020 г. в 17:02
– Выметайся вон, грязное отребье! – этот крик, казалось, слышали даже в соседних поместьях.
– Отец, прошу!
Юноша цеплялся за халат главы семейства, но это мало чем помогало. Он лишь получил крепкую пощёчину, что свалила его с ног.
– Даже не прикасайся ко мне своими грязными руками. Убирайся, а не то я вызову полицию. Ты явно заслужил трудиться на каторге и сдохнуть там, подхватив чахотку или другую хворь.
– Но тогда фамилия Мориарти будет навечно опозорена, –рассмеялся юноша, – а вы не позволите этому случиться, дорогой отец.
– Артур, – наконец вымолвила женщина, стоящая в стороне.
– Матушка? – с надеждой спросил юноша.
– Как ты мог? Господь наградил тебя умом и местом в университете, а ты так подвёл его.
– Вы сами говорили, что любовь – прекрасное чувство, матушка, что примете любую.
– Я говорила о случае, если ты влюбишься в милую пастушку или прачку! А не в своего ученика!
– Надеюсь, этого развратника сведут с какой-нибудь девушкой. Нужно было и тебе невесту подобрать, но мы жалели тебя, и вот до чего это довело, – вмешался старший Мориарти.
– Папочка, – потерял остатки выдержки Артур, – прости меня. Ты же всегда поддерживал меня. Что бы ни случилось. Я был твоей гордостью, я...
–Ты разочаровал меня. Я ненавижу тебя. Запомнил? Даже не заикайся о какой-то там гордости.
–Лучше уходи, Артур. Отец может разозлиться. Не разочаровывай нас ещё больше.
Юноша поднялся и одарил их ледяным взглядом.
– Я этого не забуду. Вы ещё пожалеете.
Удар отца пришёлся ему прямо на левый глаз. Одна из горничных закричала, а Артур издал какой-то непонятный звук – нечто среднее между вздохом удивления и вскриком.
– Ты переборщил, Генри, – прошептала миссис Мориарти, – он всё же наш сын.
– У нас только один сын. Джеймс Мориарти. Полковник на службе Её величества. Симонс, – обратился он к дворецкому, – выпроводите этого молодого человека за дверь, пожалуйста.
– Следующий поезд уходит завтра утром, сэр, а на улице ливень.
– Разве это мои заботы? Пойдём, дорогая, нас ждёт ужин.
– Вам лучше уйти, юный мастер, – прошептал дворецкий, – мне и правда очень жаль.
– Вы не виноваты, – вздохнул Мориарти, – я должен был это предвидеть. Теперь у меня нет ни семьи, ни дома.
– Не говорите так, он остынет. Погодите немного.
Дворецкий скрылся и вскоре показался с пальто, зонтом и запиской.
– Покажите её начальнику станции, он мой давний друг.
– Спасибо вам. Я не забуду этого, будьте покойны.
Старый дворецкий со вздохом посмотрел вслед юноше, что медленно скрывался с чемоданом в руке. Он знал его с детства и прощался практически со своим сыном.
*****
Артур отложил скрипку и повернулся к посетителю.
– И после этого вы имеете наглость просить у меня что-то?
– Не будь ребёнком, – прошептал Генри Мориарти, – нам нужна твоя помощь.
– Забавно. Кажется, тогда мне тоже нужна была помощь.
– Ты подвёл нас. Ты же осознаёшь это.
– Вы. Генри Мориарти, вы разговариваете с одним из влиятельнейших людей в Европе.
– У тебя, как у сына, есть обязанности.
– Кажется, у вас всего один сын, верно? Джеймс Мориарти. Полковник на службе Её величества. Попросите у него. Или он всё пропил и проиграл в азартных играх? Гордость семьи.
– Я был неправ. Но ты гораздо выше меня, Артур! Ты великодушен.
– Я? – рассмеялся младший Мориарти. – Я разрушаю жизни людей одним щелчком пальцев.
– Ты воспитываешь мальчика-сироту как своего сына. Девушка, что потеряла отца по вине вашего наёмника, учится в одном из лучших пансионов, а провинившийся был жестоко наказан. Ты жертвуешь в детские приюты суммы, какие не называют вслух, и содержишь нашего старого дворецкого. Ты вырос, Артур, мой поступок повлиял на тебя. Всё к лучшему. Мне было тяжело прогонять тебя, но я должен был сделать это.
– Ваши слова пропитаны лживой лестью. Не поверите, как это привычно.
Неожиданно Артур услышал знакомый щелчок.
– Я держу вас на прицеле, сын мой, – сказал старший Мориарти.
– Как низко. Я даже поражён.
В эту же минуту Генри почувствовал лезвие у своего горла.
– Ты угрожал моему отцу, дорогуша?
– Перри, – улыбнулся Артур, – ты назвал меня отцом?
– Конечно, батюшка, что вас удивляет? Ваши распоряжения?
– Он мой отец, – произнёс Артур, – это верно. Но он пытался убить меня и знает слишком много.
– Ты не сделаешь этого, маленькая дрянь.
– Вы называете так моего сына или меня? – казалось, серые глаза профессора могли заморозить насмерть. – В любом случае это непростительно. Убей его быстро, Перри, но не здесь.
– Он запачкает новый персидский ковёр?
– Я не могу на это смотреть. Моран,-кивнул он стоящему в тени помощнику, – помогите мальчику.
Артур заплакал сразу же, как только кабинет опустел.