perfect little boy

Перевод
PG-13
Завершён
219
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 264 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
219 Нравится 11 Отзывы 48 В сборник

Часть 1

Настройки
впервые я увидел его, когда он вошёл в закусочную, где я сейчас нахожусь. пока он сидел и болтал со своими друзьями, я не мог оторвать от него глаз. его улыбка, казалось, оживляла людей вокруг него, что даже заставляло уголки моих губ ползти вверх, вот только мою улыбку нельзя назвать доброй, нет, вместо этого она может показаться некоторым довольно жуткой. я был так поглощён его разглядыванием, что даже не заметил, как человек за соседним столиком смотрит на меня с неловким видом, хотя это не имело для меня ни малейшего значения. я наблюдал, как он мило откусил от заказанного бутерброда. я глубоко наслаждался маленькой улыбкой, которая появилась после того, как он смаковал вкус еды. к сожалению, пришло время, когда он и его друзья решили уйти. они встали и решили пойти в торговый центр, прежде чем отправиться домой. думаю, что мальчик, которого я заметил, почувствовал, что кто-то смотрит на него, так как он остановился и огляделся. его карие глаза остановились на мне, и он улыбнулся мне так, что мое сердце сжалось. и в тот же миг он исчез за дверью, исчез из моего поля зрения.

***

на следующий день после работы я быстро направился в закусочную, чтобы посмотреть, может, мне удастся ещё раз взглянуть на того мальчика. если я правильно помню, все четверо были одеты в форму академии охотников, в которую, как я слышал, довольно трудно попасть. я сел и заказал кофе, потому что не мог заснуть. видите ли, я не мог заснуть прошлой ночью, потому что всё, о чем я думал, лёжа в своей постели, был этот мальчик. я посмотрел на часы на своём запястье и увидел, что до конца учебного дня осталось несколько минут. я искренне надеялся, что госпожа удача была на моей стороне. вскоре принесли мой кофе, и я почувствовал, что мне становится скучно. я полез в карман и достал колоду карт, которую ношу с собой на такой случай. мои уши навострялись каждый раз, когда звонил колокольчик, висевший над дверью. я отложил карты в сторону и взял чашку кофе. его вкус немного успокоил мои нервы. я перестал шаркать и вместо этого начал стучать ногтями по столу, не заботясь о том, что другие будут раздражены этим звуком. через несколько минут я сокрушённо вздохнул и собрал колоду карт. — привет! — знакомый весёлый голос внезапно остановил меня. я поднял голову и увидел мальчика. я несколько секунд смотрел в его карие глаза, прежде чем ответить на приветствие. — привет, — спокойно сказал я, хотя внутри меня всё буквально подпрыгивало от радости. — уже уходишь? — спросил он, склонив голову набок. я кивнул, хотя хотел сказать “нет”. — да, мне нужно кое-что сделать до конца рабочего дня, — я хотел сесть и, возможно, попытаться поговорить с ним, но не хотел, чтобы он подумал, что я ждал его. — ты сегодня один? — интересно, почему сегодня с ним не было его друзей? — ага. мой лучший друг киллуа ушёл рано, а двум другим друзьям, леорио и курапике, пришлось остаться, чтобы прибраться в классе, — кивнул он. — итак, мистер, если вы не заняты, не хотите ли посидеть со мной? я заметил, что его глаза, кажется, светятся ярче, с надеждой. это напомнило мне тех милых маленьких щенков, которые делают свои глаза больше, если это вообще возможно, чтобы добиться своего. — я думаю, что смогу уделить тебе немного своего времени, — я отодвинул стул и снова занял своё место. — пожалуйста, садись, — я улыбнулся и он с радостью сел рядом со мной. я махнул рукой, подзывая официанта. — сначала ты. закажи всё, что понравится. мальчик ухмыльнулся и взял меню. его взгляд скользнул по блюдам и напиткам. он выбрал простой сэндвич с ветчиной и сыром и клубничный коктейль. я был удивлен, когда увидел, как он полез в карман за бумажником. — нет, нет, нет. я заплачу, — я протянул руку, чтобы он не вытащил деньги. — угощаю, — быстро добавил я с ноткой счастья в голосе. он посмотрел на меня так, словно хотел возразить, но медленно кивнул. — большое спасибо, мистер. кстати, меня зовут гон фрикс, — он протянул мне руку. я не мог удержаться от широкой улыбки, представив себе возможность прикоснуться к нему. — приятно познакомиться, гон. я хисока, — я протянул руку, чтобы пожать меньшую. — вижу, ты из академии охотников, — я указал на школьный герб, который представлял собой два соединённых вместе “X” с красным посередине. он взглянул на него. — ага! это был мой второй год там, было чистой удачей, что я попал туда, — он нервно засмеялся, и я не мог удержаться, чтобы также тихо не усмехнуться. наконец подошёл официант с его заказом и взглянул на меня. — не хотите ли ещё кофе, сэр? — я покачал головой. — нет, спасибо, — быстро ответил я, желая продолжить разговор с мальчиком. — что значит “чистая удача”? гон проглотил свою еду, прежде чем ответить. — я чуть не провалился, но благодаря моим друзьям я смог пройти все необходимые задания, — он сделал глоток своего коктейля и вздохнул в восторге. — не думал, что тебе понадобится помощь. я имею в виду, что ты кажешься довольно умным мальчиком~ — с-спасибо... а ты, хисока, чем ты занимаешься? — он застенчиво покраснел от моих слов. — я работаю в достаточно важной компании, которая специализируется на торговле и тому подобных вещах. это довольно скучная работа, но зарплата неплохая, — лениво объяснил я, не очень-то желая говорить о своей работе. я предпочитаю слышать о нём. — так что же заставило тебя захотеть поступить в академию? — спросил я. мои руки снова вынули карты и начали их тасовать. гон с благоговением уставился на меня, прежде чем ответить на вопрос. — мой отец. видишь ли, мой отец был довольно важной персоной в академии, и он произвел на них довольно хорошее впечатление. наверное, в каком-то смысле я хочу быть похожим на него. я слышал гордость в его голосе, когда он говорил о своем отце. — и как ты справляешься с этим? — пока неплохо, — ответил он. после мы продолжили говорить о его школе и некоторых его занятиях. он даже рассказал о своей семье и немного об отце. я слушал с большим интересом, чего обычно не делаю с другими. он был довольно хорошим мальчиком и действительно заботился о людях, которых считал семьёй и друзьями. я говорил, когда хотел говорить, и смеялся, когда хотел смеяться. однако, как и всё хорошее, этот день приближался к концу. я был уверен, что его семья начнёт беспокоиться. — было очень весело пообщаться с тобой, хисока, — отметил он. теперь мы были вне закусочной, и я не мог не бояться, зная, что наше время подошло к концу. — и мне, гон~, — я снова посмотрел на часы. было около 15:00. — хочешь я провожу тебя домой? — это дало бы мне дополнительное время, чтобы побыть рядом с ним. он любезно покачал головой. — нет, спасибо. мне нужно зайти в магазин, потому что мито-сан хотела, чтобы я кое-что взял. — мито-сан была его тётей, которую он воспринимает как свою мать. — м... тогда, думаю, тут мы расстанемся. — я старался изо всех сил скрыть недовольство в голосе. он вдруг щёлкнул пальцами, снял рюкзак и покопался в нём. — можно твою руку? я слегка повернул голову в замешательстве, но протянул руку. моё горло сжалось, когда он схватил меня за руку и начал что-то писать на ней. — вот мой номер... может быть, мы сможем договориться о встрече! — радостно объяснил он, как только закончил писать. — хорошо... он отпустил мою руку и сделал шаг назад. — увидимся позже, хисока! —сказал он, прежде чем развернуться на каблуках и убежать. — до свидания, гон~, — прошептал я. я посмотрел на свою руку и улыбнулся, когда увидел, что он написал свой номер зелёными чернилами. я усмехнулся на его наивный жест. как так легко он дал мне свой номер, не задумываясь? разве он не думал, что я могу быть плохим человеком, замаскированным под хорошего? я имею в виду, мне сказали, что я не хороший человек, мне не снова всё равно. он действительно верил, что моя улыбка не таит в себе скрытых намерений? я покачал головой и сжал руку. посмотрим, что принесёт эта маленькая дружба.
219 Нравится 11 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (11)