ID работы: 9608850

Последние слова

Гет
PG-13
Завершён
30
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Слова

Настройки текста
Примечания:
Сколько с того дня прошло? Локвуд перестал считать дни, недели. А может месяцы. Перестал видеть в этом смысл. И вновь он здесь — на кладбище, виляя мимо могил, словно приведение. Даже не думал куда идет. Путь уже отпечатался в сознании, больно обжигая.

I'll use you as a warning sign

И вот вдалеке показалась нужная могила. Самая ухоженная из всех. Ком подкатился к горлу, а пелена из слез застилала глаза. По щеке Локвуда покатилась слеза, но он быстро смахнул ее и бодро пошел вперед. Было ли ему тяжело? Это еще мягко сказано. Он был сломлен, разбит. Улыбка редко когда играла на его лице. А в глаза потеряли тот самый огонек.

That if you talk enough sense then you'll lose your mind

Локвуд сел напротив могильного камня, принадлежащего Люси Карлайл. Он молча достал из рюкзака термос, две чашки, пончики. Налив чай, взял обжигающе горячую чашку в руки, медленно отпил, съел пончик и, тяжело вздохнув, начал свой печальный монолог.

And I'll use you as a focal point

— Сегодня, — слова давались ему тяжело, — Джордж погиб. Из-за меня. Опять. Я не смог уберечь ни тебя, ни его. Теперь буду ходить к двум могилам, — он горько усмехнулся, не сдержав слез. — Столько времени прошло, а я все равно не могу проститься с тобой. Да, Джордж был мне другом, но ты…

So I don't lose sight of what I want

— Господи, Люси, я не знаю что мне делать. Все это время я старался держаться, но… Я не могу больше, Люси, не могу. Я больше не вижу цели и смысла жить.

And I've moved further than I thought I could

— Как же мне хотелось бы, чтобы ты была рядом. Смотрела бы на меня. Мне большего и не надо. Правда от объятий я бы тоже не отказался. Но и от одного твоего живого, пусть даже осуждающего, взгляда мне бы хватило.

But I missed you more than I thought I would

— Возможно я сошел с ума. Сижу, пью чай, ем пончики у твоей могилы. Смотрю как стынет чай в твоей чашке. Возможно я и правда сошел с ума. А если подумать, то ты и есть причина. Без обид, но… Люси Карлайл тебе удалось свести с ума самого Энтони Локвуда. Как? Почему я раньше этого не замечал?

And I'll use you as a warning sign

— Столько раз я втягивал всех нас в опасности. И столько раз мы были на краю от гибели. Вы вечно меня предупреждали, а я, ну согласись, порой все же слушал вас. Но недостаточно часто, чтобы спасти.

That if you talk enough sense then you'll lose your mind

Локвуд замолк. Гнетущая тишина повисла в воздухе. Слишком тихо. Лишь легкий ветерок в ушах нарушал это. На кладбище опускалась ночь. Ничего хорошего это не предвещало, но разве Локвуда это заботило? Агентство и так разваливалось после… ухода Люси, а когда ушел и Джордж об агентстве можно было и забыть. Да, конечно, можно было бы нанять других, но Локвуд просто не мог. Для него эти двое стали, если не родными, то очень-очень близкими к сердцу людей. Особенно Люси, что там темнить.

And I found love where it wasn't supposed to be

Когда врачи сказали, что она мертва Локвуда подкосило, будто земля исчезла из-под ног. В глазах начало темнеть, сердце на секунду остановилось, потом забилось в бешеном темпе. Нет. Он не мог в это поверить. Люси, его Люси не могла просто так сдаться. Не могла просто так умереть. Локвуд не мог в это поверить, пока не прошли похороны. А потом он сам начал хоть к этой могиле. Говорить. С каждым разом говорит было легче, а уходить — тяжелее.

Right in front of me

Где-то в промежутке между ее смертью и началом чуть ли не ежедневного посещения кладбища, его умишко наконец-то осознало, что Люси для него была не просто хорошим другом. Далеко не другом. Осознание этого добивало еще больше. А еще то, что даже перед ее могилой не мог сказать этого. Все равно будто она была перед ним. Но ее не было. Сегодня Локвуд решил все изменить.

Talk some sense to me

— Знаешь, Люси, у меня… Это сложно сказать. И мне так жаль, что я не сумел понять и сказать все до того, как все случилось.

And I found love where it wasn't supposed to be

Он настолько сосредоточился на разговоре, что и не заметил, как похолодало. Как все начало на него давить, как неподалеку появился призрак, который стремительно приближался к нему, раскинув свои руки для смертельных объятий.

Right in front of me

— Люси, в общем я тебя… Он не успел договорить. Призрак прошел насквозь и исчез, растворяясь в ночи. Локвуда будто облили самой ледяной водой мира. Столько смертей: родители, сестра, Люси, Джордж. Он будто был помечен. И теперь сам попал под косу смерти. Локвуд чувствовал, как умирает, как тяжело становиться дышать. — Люблю… — еле выдавил из себя он тихим шепотом и навечно закрыл глаза.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.