Часть 1
1 июля 2020 г., 23:40
На дворе стояла осень, и ветер гонял капли дождя и желтые листья по лестнице перед дверью в обитель великого сыщика. Миссис Патиссон вздохнула и потеребила ручку объёмной сумки. Если сейчас и Шерлок Холмс скажет ей что она безумна – она и сама в это поверит. Горестно вздохнув женщина постучалась в дверь.
- Да-да! – раздался бодрый голос.
Сухопарый, высокий мужчина со скипом раскрыл дверь. За затянувшуюся секунду, за которую Шерлок выпустил всего одно сизоватое облачко дыма из трубки, темные глаза пробежали по женщине. Упитанная, с добрым лицом, на котором сейчас проступали страх и паника, а в приятных голубых глазах, с маленькими морщинками в уголках, была мольба о помощи.
- Прошу вас миссис… - он пропустил её в прихожую, помогая снять пальто.
- Миссис Патиссон, Диана Патиссон. Спасибо, мистер Холмс.
- Проходите к камину и расскажите, что привело вас в этот непогожее утро ко мне. – Шерлок разлил по чашкам крепкий кофе и сел в кресло напротив Дианы.
- Свежие, сегодня утром успела испечь. - обрадованно произнесла женщина, доставая кулек с печенями.
- Благодарю. – Шерлок взял предложенное печенье и с наслаждением откусил. – Прекрасный вкус!
Женщина хотела было начать историю, но слова застряли у неё в горле, и даже радость от оценки её печенья не давали ни уверенности в себе, ни сил для рассказа. И что бы взять себя в руки она отпила из чашки.
- Мистер Холмс, мне кажется я схожу с ума.
- Я сильно в этом сомневаюсь. – Холмс в предчувствии запутанной истории вытряхнул пепел из трубки и забил туда новый табак. – Итак, вы миссис Патиссон… - подбодрил он собеседницу.
- Да, я миссис Патиссон. Я домохозяйка. Держу небольшой домик в графстве Суррей. Веду хозяйство, если получается, сдаю комнаты для постоя. Все мои постояльцы сходились во мнении, что я вкусно готовлю. И, похоже, для меня это стало проклятьем. Мистер Холмс, сейчас осень, мои комнаты пустуют, и я зарабатываю готовкой – готовлю колбаски на продажу. Но в последнюю неделю кто-то стал воровать мои заготовки. Я живу одна в доме. Домашних питомцев нет. Двери и окна закрыты, но колбаски исчезают. Мистер Холмс, я боюсь, что схожу с ума.
Шерлок слушал женщину внимательно, не перебивая. Глубоко затягиваясь трубкой. Когда женщина замолчала, сыщик вытащил трубку изо рта и спросил:
- Может быть у вас завелся кот?
- Исключено. У меня аллергия на кошек. – отрезала Диана. – Да и нет у них лазейки в дом. Я проверила все окна, двери. Все было закрыто. Ни щелей, ни дырок.
- Занятно. – выпустил облачко сизого дыма Шерлок. – Хорошо ли вы спите миссис Патиссон?
- Да за день так по дому навертишься, – тут же ответила Диана, - тут пыль вытри, там пол помой, здесь ковер выбей, не говоря уже о кухне: мясо в фарш перекрутить, лук нарезать, хлеб в молоке замочить, специи подобрать… Сплю, как убитая.
Женщина смотрела на сыщика, тепло улыбнулась и добавила:
- Да и не было у нас в семье лунатиков никогда.
- Если вы в порядке держите дом. То может быть ваш гость успел оставить следы?
- Никаких, мистер Холмс. Никаких. Я даже неделю пыль не вытирала, но даже на ней не осталось следов…
Шерлок Холмс лишь одобрительно кивнул.
- Поезд на Суррей уйдет через, - он посмотрел на часы. – через тридцать четыре минуты. Я возьму все необходимое и мы выезжаем. Думаю, я поживу у вас пару дней.
***
Дом миссис Патиссон в закатном свете выглядел прекрасно. Добротный двухэтажный дом, с ухоженным участком, стоял в отдалении от города. Заходящее солнце заливало окна бардовым светом.
Холмс остановился на пороге и огляделся:
- Я похожу по округе. – предупредил он и направился вдоль стены, внимательно изучая отмостку дома.
- Хорошо, мистер Холмс. Здесь по вечерам становится зябко, когда вернетесь я приготовлю грог. – успела сказать хозяйка, пока сыщик не скрылся за углом.
Грог успел остыть, пока Шерлок изучал землю вокруг дома. Он вернулся спустя час после заката, обзаведясь парой свежих царапин на щеке.
- Сейчас я их промою и обработаю йодом, - тут же вскочила со стула Диана и побежала в комнату за аптечкой.
Пока она промывала Холмсу ссадину, сыщик сидел неподвижно, блуждая в собственных мыслях. Он был настолько глубоко поглощён измышлениями, что не притронулся к грогу, а в руках у него потухла трубка.
- Вот и все. – Сказала миссис Патиссон, сбирая аптечку.
- У вас точно есть аллергия на кошек? – вопрос сыщика застал женщину уже на выходе из кухни.
- Точнее и быть не может, сэр. – ответила она.
Холмс повторно раскурил трубку и начал изучать помещение. Эта кухня больше подошла бы Ватсону в качестве операционной. Даже сквозь лупу Холмс не находил даже пылинки. Ароматы свежих колбасок, вывешенных под потолком, перебивали привычный запах табака. Открыв очередной ящик, Шерлок Холмс не удержался и восхитился чистоте сковородок. Около печи царил такой же порядок и чистота, как и везде. Холмс был уверен, что и дымоход в этом доме отличается чистотой, но он тут же извернувшись посмотрел в трубу. В небольшую щель между кирпичной кладкой и металлом «грибка», закрывающего дымоход от дождя, было видно звездное небо.
И все же его поиски завершились успехом. Пусть и не таким, как он предполагал. В ведре с золой из печки нашлось обгорелое перо. Перо было единственной догадкой. Какой бы безумной эта догадка не была. Удовлетворенный находкой Шерлок нашел миссис Патиссон:
- Думаю, что к утру ваши неприятности разрешаться. – улыбнулся он. – Вам я рекомендую спокойно спать в своей комнате, а я буду на кухне, встречать вашего ночного гостя.
- И кто же это?
- Птица. Некрупная. Способная пролететь по печной трубе. Я проверил ваши слова – кошке пролезть негде. А вот печная труба у вас ни сверху, ни снизу решеткой не закрыта.
- Никогда бы не подумала, что птица на такое способна.
- Да. Я тоже в это не верю, но это – единственная гипотеза, и в эту ночь я её проверю.
***
Утром миссис Патиссон еще на подходе к собственной кухне услышала оттуда голос Холмса:
- Я в жизни не видел животное чуднее. Как же ты смог такой уродиться? Плод запретной любви совы и кота? Гриффон из сказок? Кто же ты?
Диана Патиссон увидела Холмса сидящего на кресле с неизменной трубкой в зубах, а на коленях великого сыщика сидело…
- Я не знаю, как его назвать, - вместо «доброго утра» обратился к ней Шерлок.
Существо, размером с небольшую рыже-серую кошку, вертелось на коленях у сыщика. Перебирая лапами, шевеля кошачьими ушами и махая настоящими крыльями, зверек или птах пытался устроиться поудобнее и выпрашивал половину колбаски из рук Шерлока. Шерсть переходила в перья, такие же серо-рыжие. На кошачьей морде виднелся закругленный клюв, да и глаза у этого животного были больше совиные.
- Я много чего видел, но такое - впервые. Но одно могу сказать точно – этот котосов крайне смышленый зверек. Вы бы видели, как ловко и осторожно он прокрадывался к сосискам, летел бесшумно, но яркого света боится. Вот такой теперь у вас будет питомец. Как думаете его назвать?
- Фестик. – ответила женщина.