ID работы: 9612438

Losing a home

Гет
G
Завершён
2
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Рик вышел из машины. После всего, что он пережил, ему не хотелось ни думать, ни чувствовать, ни вспоминать. Куда он идет, зачем? Он оглянулся в сторону леса, простирающегося вниз по склону по обе стороны дороги. Ходячим никогда не добраться до них по этому пути, одна дорога на машине занимает не меньше часа. Краем уха Граймс слышал, как Гленн говорит, что выбрались они из города благодаря новенькому, то бишь ему. Помощник шерифа поморщился, давя желание не выходить к группе вовсе. Нет, выйти все же необходимо, вежливость и все дела. Машина, на которой приехал Гленн, все еще «орала» сигнализацией. Рик медленно пошел от грузовика к группе, всматриваясь в незнакомые лица людей, которые с не меньшей насторожённостью смотрели в его сторону. Но среди всех лиц он заметил одно, поразительно знакомое. Рик окаменел, узнав человека, а тот приближался к нему, все больше ускоряя шаг.  — Рик! — тяжелая мужская фигура рухнула на него с объятьями, заставив попятиться на шаг назад. — Ты жив, сукин ты сын! Граймс оглядывал напарника. Будто и не было времени, не было комы — он помнил лицо Шейна, как свое собственное. Лицо лучшего друга, который не раз спасал его задницу, и даже приходил навещать его в больнице. Странно, что он не помнил жену и сына, но отчетливо помнил, как пришел Уолш с букетом цветов в бабушкиной вазе.  — Да, как видишь, жив, — улыбнулся Рик, оглядывая друга с ног до головы. — Как и ты, кстати! Без полицейской униформы Шейн казался каким-то более мужественным. Щетина на щеках и копна густых волос придавала свирепости и дикости его виду.  — Но как ты выбрался?  — Длинная история, — вздохнул Граймс. — Шейн, где Лори? Карл? Ты не видел их? Я знаю, что они покинули дом, ведь все фото… Уолш прервал друга, положив ему тяжелую ладонь на плечо.  — Потом, брат. Я все расскажу, будь спокоен, — сказал друг умиротворяющим тоном. — Отдохни немного, и я все расскажу. Напарник развернулся к группе, не спеша пошел в сторону палаток. Рик остался стоять в непонимании всей ситуации и растерянности. Присутствующие все еще смотрели на него, ожидая непонятно чего. Наконец от группки людей отделился плотного телосложения старик с живым взглядом и седой бородой.  — Дейл, — он протянул руку для рукопожатия.  — Рик Граймс, — помощник шерифа ответил на рукопожатие так же уверенно, как это делал всегда. Вскоре здороваться к Граймсу подходил каждый из группы: кто представлялся сам, кто спрашивал откуда он, а других интересовало как же они выбрались из окруженного ходячими супермаркета. Рик не мог не ответить, опять же, из вежливости и уважения к этим людям. Коллектив оказался на удивление сплоченным и дружным. Его отвели к самодельному душу, подали одежду, чтобы ополоснуться, при этом порекомендовав не слишком расходовать воду. Мужчина только и успевал, что благодарить всех и соглашаться с их наставлениями. Смыть с себя трупный запах было удовольствием невероятным, пусть в душе и не было ни геля, ни шампуня — хватило и нагретой солнцем воды и пользованного куска мыла. Вытирая волосы поданным заранее полотенцем, он вышел к костру, который еще не успели развести. Впрочем, времени до вечерней темноты еще как минимум пару часов. Свесив на плечи полотенце, мужчина сел на пенек у пепелища, и задумался. Нехорошие мысли так и лезли в голову после странного ответа Шейна о Лори и Карле. «Они мертвы», — решил про себя Рик и почувствовал, как грудь изнутри обдало ледяным холодом. На глаза вступили слезы, но Граймс быстро потер веки, прогоняя их. Нужно оставаться сильным, но для кого? Зачем, если нет ни жены, ни сына? Вскоре к костру пришла женщина, кротко приветственно улыбнулась ему и начала разводить огонь, на пепелище поставила большую кастрюлю. Мужчина некоторое время наблюдал за ее попытками, а затем произнес:  — Мэм, вам нужна помощь? Женщина встрепенулась, обернулась в его сторону. Кругом уже совершенно потемнело, Рик с трудом различал очертания ее лица, но был уверен, что сейчас она удивлена.  — Нет-нет, все в порядке, — спешно ответила незнакомка, или знакомка, но имени ее Рик не помнил. Она продолжала чиркать зажигалкой, приставляя ее к смятому куску бумаги. Искры вылетали, но пламени не было.  — Похоже, кончился газ, — констатировал Рик с улыбкой. Женщина так упрямо пыталась разжечь огонь, что это действительно умиляло.  — Да? Вот черт… — Женщина еще несколько раз крутанула колесико зажигалки, но ситуация была все той же. Рик встал с пня, запустил руки в карманы и выудил оттуда, то, что припас заранее — коробок спичек. Сев рядом с женщиной он взял из ее рук клочок бумаги, чиркнул спичкой и огонек пламени скоро осветил его ладони, а потом и поглотил бумагу. Алый пламенный цветок Рик осторожно опустил в хворост, и в следующую минуту он уже излучал тепло и свет, освещая всю лужайку.  — Вот и всё, — произнес Граймс, бросая взгляды на женщину. Та скоро поставила на огонь кастрюлю, благодаря трём плоским камням, торчавшим из пепелища. Емкость стала хорошо и не потушила пламя.  — Спасибо, — женщина улыбнулась, но не поднимала на него взгляда. Пламя костра стало отличным источником света, потому Рик мог рассмотреть незнакомку. Она была немногим старше его самого, с короткой стрижкой, по вискам волосы уже успела посеребрить середина, но вместе с этим лицо, даже несмотря на морщины, выглядело каким-то детским, наивным. Однако сколько не пытался Граймс, не могу вспомнить ее имени. Между тем женщина заметила, что он сморит на нее подозрительно пристально и внимательно. Будто прочитав его мысли, он произнесла все с той же смущающейся улыбкой:  — Я Кэрол.  — Да, точно, Кэрол! Конечно, — кивнул Граймс, который наконец понял неловкость своего внимательно взгляда на незнакомую женщину. — Рад был вам помочь. Если я вам больше не нужен, то мне нужно найти Шейна.  — Да-да, конечно, я справлюсь. — Кэрол махнула рукой в сторону одного из трейлеров, — Там я, кажется, видела мистера Уошла, посмотрите в той стороне. Поблагодарив женщину за помощь, Рик поспешил удалиться в указанном ею направлении. Чувство неловкости быстро превращалось в стыд за то, что он, будучи вдовцом, позволил себе обратить внимание на другую женщину. И еще можно было оправдаться перед совестью тем, что Кэрол ему напомнила Лори, но нет. Кэрол другая. А Лори… больше нет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.