ID работы: 9613992

подсолнухи

Слэш
Перевод
G
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Жизнь супергероя оказалась совсем не такой, как представлял Стив. К его удивлению, она включает в себя много (слишком много) свободного времени. К счастью, не так уж много злодеев стремится к мировому или межгалактическому господству, и после первого напряжённого года всё нормализуется.       Он продолжает свои ежедневные тренировки в одиночку и с командой, посещает еженедельные брифинги ЩИТа, на которых обсуждаются мировые угрозы. Но без всех этих тягот Стив замечает, что в течение дня у него много незаполненных часов. Он ненавидит сидеть в интернете, читая планшет, который дал ему Тони. Роджерс уверен, что его задница уже отпечаталась на мягком кресле в библиотеке на третьем этаже, пока он изучал всё, что успело стать классикой.       Со всем этим свободным временем Стив понимает, что ему не хватает глупых мелочей из сороковых. Например, стучать в соседскую дверь вместо того, чтобы писать смс о приходе, или возможность взять такси из одного конца Нью-Йорка в другой менее чем за десять долларов. Но в первую очередь – возможность выпить чашку кофе в кофейне. Никаких взбитых сливок или фруктового сиропа, которые стоят кучу денег и странно называются, просто обычная чашка кофе. Он знает, что это сентиментально и старомодно. Но Стив считает, что он сам является воплощением всего сентиментального и старомодного в нынешнее время, и миру нужно немного больше этого.       Вот почему он открывает кофейню.       Его любовь к разговорам с людьми и желание помогать им, сталкиваются с потребностью в приличном кофе, поэтому Стив берёт свои военные облигации и зарплату и использует их на открытие кофейни. Это примерно в трёх кварталах от его старой квартиры в Бруклине, районе, который теперь переполнен молодыми семьями и небольшими магазинами, а не иммигрантами и людьми, которые были слишком бедны (или упрямы), чтобы покинуть старый район. Но новое – хорошо забытое старое. И новизна этого места без шипящих эспрессо-машин и двенадцати видов булочек быстро делает его популярным.       Дарси первая берётся помогать Стиву, пока он тренируется или отправляется на задания, и, что удивительно, другие члены команды тоже начинают прикладывать свою руку к делу. Клинт любит субботы, – по ним кофейня переполнена – и он быстро выполняет все заказы, раскладывая булочки и наполняя чашки с идеальной точностью. Наташа каждый день приходит рано утром, потому что все слишком спешат и не желают заводить разговоры, а клиенты, похоже, ценят её стойкое выражение лица и деловое общение насчёт оплаты. Брюс любит сидеть в дальнем углу, потягивая кружку чая и обсуждая физику с Тони, который сначала не мог удержаться, чтобы не пророчить Роджерсу уверенный провал такого ограниченного меню и низкотехнологичного оборудования. Но когда в четверг он увидел выходящую за дверь очередь, взял свои слова назад. Старк продолжает предлагать Стиву создать самостоятельную систему заваривания, но он просто улыбается и отмахивается от предложения, ставя перед ним кофе без кофеина, зная, что так Тони хочет извиниться за свои слова. Колсон время от времени заглядывает, и специально для него Стив готовит кофе высокой степени обжарки (это меньшее, что он может сделать после фиаско с коллекцией карточек). Тор приносит напитки Джейн, когда она работает допоздна, и никогда не возражает, когда Дарси не подпускает его к керамическим кружкам и даёт ему только бумажные стаканчики (это всегда веселит Тора, и он отпускает насмешливые комментарии о Фейсбуке, которые Стив ещё не до конца понимает).       Стив любит свою маленькую кофейню на углу улицы, и ему нравятся люди, которые её посещают: маленькие дети, восхищающиеся Мстителями, и местные жители, которые помнят Кэпа ещё из кинохроники. Он общительный парень, и, кроме лидерства среди Мстителей, кофейня может быть его призванием.       Он любит работать с девяти до пяти, находя спокойствие в соблюдении постоянного графика. Роджерсу требуется максимум пара часов сна, поэтому он встаёт в четыре, тренируется до семи, затем возвращается в свою квартиру и принимает душ, прежде чем отправиться в кофейню, чтобы помочь Наташе (может это и его бизнес, но Стиву кажется, что это место стало ей очень дорого). За исключением нескольких часов в середине дня, всё идёт спокойно и медленно, и люди задерживаются на несколько чашек. Он сам убирает со столов и всегда присаживается поболтать, если кто-то этого захочет. Стива не покидает чувство, что вся эта активная деятельность всего лишь может быть компенсацией тех упущенных лет, что он провёл в заморозке. Впрочем, и до войны Стив не был особо популярным парнем, и это то, что Брюс, вероятно, назвал бы каким-то удовлетворением детских фантазий.       Пусть называет это как хочет, думает Стив. В любом случае ему это действительно нравится. Да, за те семьдесят лет, что он был заморожен, технологии продвинулись далеко вперёд, и Стив не освоил ТиВо или Скайп, но он рад, что люди всё же не так сильно изменились. И даже сейчас, в век сотен символов мигающих на экране, они предпочитают живое общение.       Вот так он и познакомился с Кларком.

***

      Это был полдень среды, солнечный свет медленно падал через витрины. Дети из колледжа, окончив семестр, собрались в кофейне и наслаждались тёплой весенней погодой. Стив протирал стойку, когда прозвенел дверной колокольчик, на что он с улыбкой поднял голову. Внутрь вошёл мужчина примерно такого же роста, как Стив. Он выглядел как один из местных завсегдатаев с бородой и поношенной фланелевой рубашкой, закатанной до локтей. Он чем-то напомнил Стиву Тора (такого же внушительного размера), но только не его улыбкой.       — Что я могу Вам предложить?       Парень внимательно изучил меню.       — Обычный кофе, лёгкие сливки, без сахара.       — Что-то случилось? — осмелился спросить Стив, но тот лишь покачал головой, достал кошелёк и протянул ему пятидолларовую купюру – мятую, но ещё теплую.       — Нет-нет. Просто мне это нравится. Напоминает мне о доме, — коротко отрезал он, когда Стив отсчитывал три сингла и три четверти. Мужчина опустил несколько монет и одну купюру в стеклянную банку у кассы, на которой гордо красовался логотип лагеря «Ястребиный глаз» (летний лагерь для детей-сирот был идеей Клинта, но он вроде как принадлежит всей команде. На самом деле они все тоже в каком-то смысле сироты, кроме их асгардского принца).       Чувствуя себя ужасно банальным, Стив поинтересовался откуда он, на что парень ответил «Канзас» и поблагодарил его за кофе.       — Спасибо за чаевые, — сказал Стив, когда парень уходил. Топот ботинок ещё долго отзывался эхом после его ухода. Лёгкие улыбки в Нью-Йорке редки, и Стиву понравилась манера поведения этого парня.

***

      В следующую среду Стив подметает пол, когда раздаётся звон дверного колокольчика. (Наташа была на грани нервного срыва в то утро, и они были забиты в обеденный перерыв, так что это первый шанс, когда он может позаботиться обо всём сам).       — Канзас, — говорит Стив в качестве стандартного приветствия, и улыбка, которая появляется на лице парня, возможно, более яркая, чем любая, которую он видел в последнее время (и учитывая, что Роджерс работает с Тони Старком, это говорит о многом).       — Вообще-то, Кларк, но Канзас тоже подходит, — мужчина протягивает ему руку через стойку.       — Стив, — отвечает он, и после рукопожатия, наливает чашку кофе для Кларка как в прошлый раз. С лёгкими сливками, без сахара. Когда он тянется за бумажником, Стив качает головой.       — На прошлой неделе ты оставил больше чаевых, чем заплатил за кофе. Нет нужды.       — Ты не можешь....       — Я настаиваю, — отвечает он своим лучшим «Тони, послушай меня» тоном.       — Хорошо... спасибо, Стив. Ты уверен?       — Абсолютно, — Роджерс берёт свою метлу, чтобы убрать весь оставшийся беспорядок, и делает вид, что не замечает, как Кларк бросает доллар в банку. Он снова улыбается Стиву и машет одной рукой, проталкиваясь к двери.

***

      В следующую среду Мстители находятся на задании в Аргентине, связанном с парой агентов Гидры. В разгар атаки на заброшенный воздушный ангар, сообщая Клинту о ситуации на земле и оценивая план удара Тони сверху, Стив задумывается, не зашёл ли Кларк сегодня в кофейню. Это мимолетная мысль, которую он оставляет до более удачного момента, когда бросает щит в одного агента, эффективно обезвредив его. После передачи пары людям Колсона для допроса, Стив ждёт, пока команда благополучно не окажется в самолёте, на обратном пути в Нью-Йорк, и только тогда возвращается к своим мыслям. Он надеется, что, если Кларк всё-таки зашёл, Дарси оказала ему тёплый приём. Её неспособность контролировать свои мысли напоминает Роджерсу Пегги, пусть это и может показаться немного жёстким.       Кларк, вероятно, оставил Дарси двойные чаевые. Она может быть очень обаятельной, когда захочет (Стив думает, что Кларк, вероятно, оценил её мимолётные возражения и кокетливую улыбку).

***

      Одна неделя превращается в две, когда Кларк не появляется в кофейне, затем две недели превращаются в месяцы, а затем снова наступает осень, когда Мстители собираются в штаб-квартире ЩИТа, изучая новостную трансляцию.       На этот раз снова пришельцы, но Мстители никогда не видели ничего подобного. Колсон и Фьюри час переговаривали с Тором, но он уверял их, что Асгард все ещё держит Локи под контролем, и что никто из их врагов никогда не выглядел так и не был столь агрессивен.       Техника, которую ЩИТ извлёк из аналогичного корабля, погребённого во льдах Аляски, является биологическим чем-то, что Тони и Брюс ужасно хотят взять в руки и проанализировать. Это вызывает у Стива дрожь; воспоминания о годах, проведённых в этой бесконечной холодной пустоте, не то, что хочется пережить снова. Он хочет составить план, на случай атаки с их стороны. Но инопланетян не интересует уничтожение или порабощение Земли, похоже, им нужен только один человек.       Имя Кал-Эл повторяется по всему кабинету через конференцсвязь, и все силы разведки ЩИТа брошены на выяснение, кто это, и как он оставался вне поля зрения организации так долго.       Лоис Лейн задержана неумелым сектором ФБР в Метрополисе, и Фьюри взбешён тем, что бюро смогло добраться до неё первым. Этот кошмар внезапно выплескивается в каждом заголовке и новостях на Земле. Кал-Эл клюнул на приманку, и правительство просто передало не только Кал-Эла, но и Лейн агрессорам, а по городу Смолвиль в Канзасе прокатилась волна разрушений.       В штаб-квартире словно бушует ураган, и Стив больше не может выносить вторичную информацию и беспомощность, которую он чувствует, видя, во что превратили маленький среднезападный фермерский городок. Он получает одобрение от Колсона, и Мстители отправляются в Канзас, чтобы помочь в очистке.       Дарси пишет ему, что в кофейне дела идут как обычно, и просит не волноваться, потому что у неё всё под контролем. Он пытается успокоить себя её утверждением и тем, что когда он вернётся, всё будет именно так, и принимается за очистку улиц города.       Когда на следующий день Стив с Клинтом заходит в закусочную Смолвиля позавтракать, он видит мужчину в дальнем конце ресторана с широкими плечами и тёмными волосами, смеющегося над чем-то, что говорит пожилая женщина напротив него. Стив помнит, что Кларк из Канзаса, и задумывается о том, что с ним, надеясь, что дом Кларка находится далеко отсюда.

***

             Месяцы после катастрофы в Метрополисе проходят как в тумане. Разрушения в городе в два раза больше тех, что Читаури устроили в Нью-Йорке, и Стив сочувствует всем сердцем людям, которые там живут. Чувство вины за то, что они не смогли остановить криптонцев до того, как те уничтожили большую часть населения, давит на Стива, и он слепо сосредотачивается на очистке руин и восстановлении города. СМИ и ЩИТ называют парня, сражавшегося против пришельцев Суперменом. И это немного злит Старка, потому что звучит слишком похоже на «Железный человек». И он переживает, что кто-то ещё, кто умеет летать, может занять его место. Стив не может не думать, что это имя и сложившаяся ситуация – это что угодно, только не супер, но он держит это при себе.       Просматривая кадры, Стиву кажется, что он уже где-то видел Супермена. Возможно, он похож на какого-то солдата ещё со времен Второй мировой войны, с которым они вместе сражались.       Супермен снова исчезает, и Роджерс ещё никогда не был так рад вернуться в Бруклин, в свой маленький уголок. В конце концов жизнь возвращается в нормальное русло – по крайней мере, Стив расценивает это так.

***

      Не по сезону тёплым апрельским утром раздаётся звон дверного колокольчика кофейни. Мужчина в спортивной куртке и очках в широкой оправе неторопливо подходит к стойке, и Стиву требуется мгновение, чтобы приветливо улыбнуться клиенту. Посмотрев на него, Роджерс сразу же узнаёт кто это.       — Доброе утро, Кларк. Давно не виделись, — он достает чашку и начинает готовить то, что обычно заказывал Кларк. Кофе, лёгкие сливки и никакого сахара.       — Доброе утро, Стив. Как поживаешь? — Кларка приятно удивляет, что Стив его помнит. Это едва заметно отражает его улыбка.       — Последние несколько месяцев я был очень занят, но теперь всё уладилось. М, практически не видел тебя здесь.       — Выезжал по работе на некоторое время.       Стив протягивает чашку и говорит Кларку, что это бесплатно, но Кларк достает из кармана список.       — Мне нужно ещё кое-что. Кажется, обычно новичков всегда отправляют за кофе.       — Живёшь по соседству? — он пытается сохранить вопрос небрежным, но внутри он съёживается от высокой, полной надежды ноты в голосе. Кларк протягивает ему листок бумаги, и Стив, изучив его, достает с полки ещё несколько бумажных стаканчиков.       — Только что начал работать в Daily Planet.       — Точно, они переехали сюда после того беспорядка в Метрополисе, — Стиву кажется, что Кларк слегка напрягся, услышав это, но Роджерс продолжает разговор легко двигаясь, пока укладывает товары из списка. Наконец Стив протягивает Кларку держатель со стаканчиками и бумажный пакет. — Рад, что ты здесь. С возвращением в наш район.       — Спасибо, Стив. Увидимся, — Кларк, похоже, хочет сказать что-то ещё, но он просто надевает ручки бумажного пакета на запястье и поднимает держатель с чашками.       Стив просто кивает и смотрит, как Кларк уходит, придерживая дверь открытой для группы женщин, заходящих внутрь.       В этот момент Наташа возвращается с перерыва и только многозначительно поднимает бровь. Стив предупреждающе качает головой и направляется в служебную комнату, чтобы начать жарить новую порцию гавайской смеси.

***

      После десяти вечера кофейня закрыта, и Стив уже запер дверь. Он моет пол, когда слышит стук в стекло витрины.       — Извините, мы закрылись минут десять назад, — кричит он. За витриной проезжает машина, фары которой освещают широкий силуэт человека, поворачивающегося от двери, и Стив сразу же узнает его.       — Подожди! — кричит Стив, бросив швабру в ведро с мыльной водой.       Он долго возится с ключом и наконец толкает дверь, окрикнув Кларка.       — Не увидел, что это ты, прости — начинает он извиняться, но Кларк просто отмахивается.       — Не стоит, я не мог вспомнить, до скольки ты работаешь. Мне пришлось задержаться на работе, чтобы сделать копию игры Янкиз, — очки Кларка убраны в карман, а галстук свободно болтается на шее.       — Ты фанат Янкиз?       — Канзас, помнишь? Роялс до самого конца… В любом случае, я собирался перекусить и не знал, был ли ты всё ещё здесь. Не составишь компанию?       — Дай мне десять минут.       Кларк помогает Стиву расставляя стулья и рассказывает ему о сумасшедшей суете в редакции, пока Стив заканчивает уборку.       — Не думаю, что принял бы тебя за репортера, — говорит Стив, когда они идут по улице.       — Моя подруга, Лоис Лейн, устроила меня на эту работу. Она тоже там работает.       Стив слегка насторожился при упоминании имени Лоис Лейн. Ему кажется, что в словах Кларка звучит та же искренность и нежность с которыми он говорит о Пегги, но вместе с тем... чувство потери, что так знакомо ему (Стив не знает, смутился он или почувствовал облегчение, отметив это).       На другой стороне улицы всё ещё открыт небольшой ресторанчик, и Стив невольно вспоминает разрушенный Смолвиль и то, как они с Клинтом заходили в местную закусочную.       Они уходят в дальний конец ресторана и встают напротив стенда. Кларк внимательно изучает пластиковое меню, и Стив не может сдержать смех из-за ежедневных специальных блюд.       — Что-то смешное? — с любопытством спрашивает Кларк.       — Нет, ничего особенного. Последний раз я ел печень с луком дома у моей бабушки. Никогда бы не подумал, что это будет популярно в Нью-Йорке, — Стив вспоминает, как однажды в детстве подавился блюдом, приготовленным бабушкой, когда оно было весьма популярно, и качает головой. — Думаю, оно бывает разных видов. А из какого ты города в Канзасе?       — Уверен, ты помнишь.       — Конечно.       Кларк ставит меню на стол и расстегивает манжеты, закатывая рукава рубашки выше запястий, прежде чем что-то сказать. Стиву становится неловко, когда он понимает, что хоть Кларк говорил, Роджерс совершенно не знает, где он вырос. Он только кивает и слегка кашляет, переворачивает меню и говорит, что ему понравился Канзас, когда он был там в последний раз.       Теперь уже Кларку становится неловко, и его удивляет, что Стив был в этом маленьком штате.       Стив не говорит, что это было во время очистки города, разрушенного каким-то внеземным захватчиком, и просто меняет тему говоря, что, по слухам здесь, весьма приличный мясной рулет.       Кларк тепло улыбается ему, и они делают свои заказы.

***

      Они достаточно долго общались, и время успело перейти глубоко за полночь. У Стива должно быть что-то типа теста для проверки физической подготовки в ЩИТе в 6 утра, и он знает, что вполне может не спать всю ночь и всё равно превзойти результаты за прошлый месяц, но он думает, что ему всё же стоит поспать несколько часов. Кроме того, он видит, как Кларк начинает зевать, и понимает, что не все привыкли жить в таком режиме.       — Мне очень не хочется прерывать веселье, но мне нужно будет рано вставать.       Кларк кладёт чек, когда они встают, и отказывается позволить Стиву заплатить за свою порцию. Он хлопает Стива по плечу и просто говорит ему, что это благодарность за весь бесплатный кофе. Тёплый след от его прикосновения остаётся, даже когда он убирает руку.       Это почти похоже на свидание.       На улице слишком тихо для Нью-Йоркской ночи.       — Ещё раз спасибо, но ты действительно не должен был оплачивать мне ужин, — начинает Стив, но Кларк только качает головой и смотрит Стиву прямо в глаза.       — Тебе не обязательно было вспоминать меня спустя всё это время, но ты вспомнил. Это... очень много значит для меня, так что спасибо.       Стив не знает, что сказать на это. Не похоже на то, что Кларка легко забыть, и Стив никогда не был из тех, кто игнорирует людей, которые добры и искренни к нему, стараясь изо всех сил завязать небольшую беседу. (И если честно, никто из когда-либо заходивших в кофейню не выглядел, как Кларк, и не обладал теми же манерами. В этом было какое-то своё очарование, поэтому Стив уверен, что никогда не сможет забыть его).       Тишина растягивается, они продолжают смотреть друг на друга, и только звук открывающейся двери заставляет Стива наконец-то выйти. Он сейчас, наверное, похож на влюблённого школьника. Но времени практически не остаётся, поэтому Роджерс только протягивает руку для рукопожатия.       — Ещё раз спасибо за ужин, Кларк. Я хорошо провёл этот вечер.       Кларк не отпускает её сразу, только кивает в знак согласия.       — Я тоже, Стив. Я тоже.       И это неловкий напряжённый момент, который напоминает Стиву о спокойном мгновении, прежде чем начнут падать бомбы, меняя весь мир вокруг него, и ему кажется, Кларк думает о том же, потому что тоска на его лице словно отражает его собственную.       Кларк убирает руку и тихо прощается, прежде чем уйти, даже не оглянувшись через плечо на Стива.

***

      Стив ужасно спит ночью, постоянно ворочаясь и переворачивая подушку, пока наконец не начинает звонить будильник. Солнце только начинает подниматься над горизонтом, когда Стив входит в штаб-квартиру и начинает свои тесты; уставший, но функционирующий.       Колсон едва поднимает бровь, когда Стив говорит, что он почти не отдыхал, и просто говорит ему, что он прошёл тест, и он встретится с командой позже; в Башне на этой неделе.       По дороге домой Стив теребит телефон в кармане пиджака, размышляя, стоит ли позвонить Дарси и попросить её прервать смену. В конце концов Роджерс понимает, что даже вернувшись домой он не сможет отдохнуть, и направляется в кофейню.

***

      Спустя два часа поток посетителей уменьшается, и все могут выдохнуть с облегчением. Наташа вполголоса ругается по-русски на клиентов (но в основном на Стива), когда над дверью звенит колокольчик.       Отведя взгляд от прилавка, Стив поднимает голову, и видит перед собой связку подсолнухов. Он узнаёт часы и удивлённо переводит взгляд на лицо Кларка.       — Что это? — это всё, что ему удаётся сказать, и Кларк сразу же качает головой указывая на ближайший пустой стол. Стив следует за ним, и когда они садятся, Стив просто переводит взгляд с больших жёлтых цветов на смущённое лицо Кларка.       — Я пытался найти их прошлой ночью, но все магазины были закрыты. И... Они из Канзаса. И они для тебя.       Стив не знает, что сказать. Никто никогда раньше не дарил ему цветы. Он просто потрясён. Наверное, это самое подходящее слово. Краем глаза он видит, что Наташа делает вид, что не смотрит на них, и пытается подобрать ответ.       — Они очень красивые, Кларк, но могу я спросить зачем?       Кларк слегка пожимает плечами и сглатывает, прежде чем ответить.       — Моя мама учила меня, что джентльмен приносит цветы на свидание.       Его накрывает волной облегчения. Есть десятки вещей, которые Стив, вероятно, мог бы сказать, более учтивые, более собранные и умные ответы, которые бы заставили Тони Старка стыдиться, но он говорит то, что приходит в голову первым.       — Твоя мама правильно тебя воспитала. Я думаю, что хотел бы сказать ей это.       Лицо Кларка становится ещё более ослепительным, когда он улыбается. Он протягивает руку и опускает ладонь на руку Стива.       — Я думаю, она была бы очень рада это услышать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.