Murder on Death Street

NC-17
Заморожен
7
автор
Размер:
4 страницы, 1 051 слово, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

3 часть

Настройки
В рабочем помещении Агенства царил полнейший хаос. Впрочем, как и всегда… Ничуть не удивившись, ибо был наслышан о том, что Агенство — это Дом безумия, Элмо преспокойно разделся, повесив пальто на вешалку, стоявшую недалеко он двери, размотал шарф, и снял шляпу, устроив их там же, где и пальто, а затем направился прямиком к столу своего друга-детектива. Ни капельки не изменившийся с их последней встречи, Ранпо сидел за своим столом и рассматривал какие-то бумаги. Он периодически доставал что-то из горы сладостей, лежавшей по правую руку от него, и, то съедал в один миг, то медленно пережёвывал, размышляя над чем-то. Когда гость Агенства подошёл к столу детектива-сладкоежки, тот оторвался от изучения бумаг, совмещённого с поеданием сладкого, и поднял на гостя изумрудные глаза. — Ну? Что скажешь? — обратился подошедший к сидящему. Ничего не ответив, обладатель изумрудных глаз вернулся к своему занятию. Лишь спустя какое-то время он бросил: — Садись. Пожав плечами, Элмо опустился на предложенный стул и стал ждать. Чтобы провести время с пользой, он принялся осматривать помещение Агенства и его сотрудников, находившихся в это время на своих рабочих местах. Все они были спокойны и невозмутимы. Будто бы Элмо вовсе не существовало или он был давно всем знаком и в его появлении не было ничего необычного. Вероятнее всего, Ранпо оповестил всех сотрудников Агенства о том, что к нему придёт его давний друг и, поэтому, не стоит беспокоиться. Никто не обратил на американца внимания, лишь какой-то парень с неровной чёлкой удивлённо посмотрел на него, но после успокоился и вернулся к бумагам, которые разбирал вместе с молодой девушкой в традиционном японском кимоно, красного цвета. Все были заняты работой. Только шатен в кофейного цвета жилетке с бинтами на руках и шее, торчащими из-под закатанных рукавов рубашки в синюю полоску, сидел за своим столом и слушал музыку в наушниках, бормоча себе под нос слова песни. Тишина и спокойствие. Лучше и быть не может. Через какое-то время, Эдогава оторвал взгляд от бумаг и, протянув их гостю, произнёс: — Вот, полюбуйся, документы по делу. Всё, что было у нас и всё, что осталось у полиции. — «Осталось»? — недоумённо переспросил Крамли, беря небольшую по толщине папку в руки и раскрывая её. — Да, «осталось». Остальное похищено. Преступник хорошо заметает следы, в архиве полиции произошло возгорание. Нам не известно сколько сгорело, но, думаю, что не мало. — хмуро проинформировал друга, сидящий за столом. — У нас есть адреса тех, кто читал документы и может что-то помнить? — поинтересовался американец, внимательно изучая материалы дела. — Да, но… — не стал высказывать свои предположения, Ранпо. — Но они — следующие жертвы убийцы. Его следующая цель — избавиться от улик и от свидетелей. … Уверен, что мать девушки он тоже убьёт. — подвёл пессимистичный итог гость Агенства. — Да. Но поговорить со всеми ними, мы, увы, сможем только завтра. — … Он уже начал действовать? — Да. Сети расставлены. — Это плохо… — Да. И мы тоже под ударом. Если будем действовать публично, он тут же придёт по наши головы, а сотрудники Агенства не всегда охраняют меня, да и, не исключён тот факт, что они не смогут с ним справится. Ты вооружён, опасен, насторожен и всегда готов к битве, но я беззащитен, а ты вечно стеречь меня тоже не сможешь. — Это верно. … Твои способности нам будут необходимы. — Да. Поэтому, я и хотел поговорить с тобой лично. … Что будем делать? — … Будем действовать под прикрытием. Возьмём добровольцев из полиции. Проверим их на преданность, заручимся поддержкой проверенных людей. Прикинемся любителями. Простые бродяги. Случайные прохожие. Киллеры, в конце концов. — выдал разнообразное количество вариантов, Крамли. — Я согласен, но нам может потребоваться помощь… — Помощь, говоришь… Ладно, я согласен, но как нам связаться с ним? — Ну, я думаю, можно поискать его. Он ведь по профессии гробовщик. — А если он будет в Лондоне? — Хм. Не думаю. — Считаешь, что он всегда там, где много жертв? — Да. — «Профессия обязывает»? — Именно! — Ладно. Ищи. У меня нет ни базы, ни доступа. — Хорошо. Но я не силён в этом. — Попроси своих. — Я как раз собирался. — Рампо улыбнулся и, повернулся ко мне боком, прокрутившись в своём офисном кресле.
Примечания:
7 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)