100 Дней Драбблов

Перевод
R
Завершён
779
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Гермиона Грейнджер/Пэнси Паркинсон, Гарри Поттер/Рон Уизли, Сириус Блэк/Лили Поттер, Тедди Люпин /Джеймс Сириус Поттер, Сириус Блэк/Ремус Люпин/Джеймс Поттер, Пэнси Паркинсон/Блейз Забини, Полумна Лавгуд/Рольф Скамандер, Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гарри Поттер/Северус Снейп, Флёр Делакур/Билл Уизли, Андромеда Тонкс/Тэд Тонкс, Гарри Поттер/Фред Уизли, Дин Томас/Блейз Забини, Тедди Люпин /Лили Полумна Поттер, Полумна Лавгуд/Джинни Уизли, Симус Финниган/Дин Томас, Невилл Долгопупс/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Драко Малфой, Ремус Люпин/Лили Поттер, Джеймс Поттер/Лили Поттер, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли, Артур Уизли/Молли Уизли, Ремус Люпин/Гидеон Пруэтт, Роланда Трюк/Минерва МакГонагалл, Лаванда Браун/Рон Уизли, Гермиона Грейнджер/Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер/Чарли Уизли, Ремус Люпин/Нимфадо́ра Тонкс, Драко Малфой/Гарри Поттер, Перси Уизли/Оливер Вуд
Размер:
149 страниц, 38 155 слов, 101 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
779 Нравится 149 Отзывы 161 В сборник

Игра (Оливер Вуд/Перси Уизли)

Настройки
Обычно игры в пикап-квиддич были забавными. Обычно это была группа из четырнадцати человек, которые летали вокруг, просто пытаясь выпустить пар и хорошо провести время. Обычно правила были немного смягчены, и все с удовольствием играли. Но сегодня был не один из таких дней. Сегодня другая команда заставила играть Маркуса Флинта. С того момента, как Флинт вышел на поле, Оливер был на взводе. У них никогда не было хороших отношений, они были капитанами-соперниками в школе. Перси застонал, зная, что сегодняшняя игра будет тяжелой. Он уже подумывал послать патронуса в больницу Святого Мунго, чтобы у них все было наготове. Если бы это был кто-то другой, Перси подумал бы, что после проигрыша пара должна просто заняться ненавистным сексом в душе после игры и выбросить все лишнее из головы. Как только прозвучал стартовый свисток, игроки с безрассудной самоотверженностью взмыли в небо. Видимо, остальные игроки подхватили энергию своих капитанов и все фантазии о веселой игре улетучились. Загонщики не просто замахивались на бладжеры, охотники безрассудно летали, искатели опасно метались между игроками, а Оливер Вуд выполнял дикие трюки, чтобы защитить свои обручи. В течение первой четверти часа требовалось не менее четырех тайм-аутов, чтобы справиться с такими незначительными повреждениями, как сломанные носы и пальцы. Перси никогда еще так не радовался часовому ограничению времени в этих пикап-играх, и это о чем-то говорило. Когда снитч был наконец пойман и команда Оливера выиграла со счетом 500:440, Перси подумал, что на этом все и закончится. Однако в тот момент, когда обе команды приземлились, начался настоящий ад. Позже он узнает, что Флинт выкрикивал оскорбления в адрес Оливера, что обычно его не злило, за исключением того, что все, что говорил Флинт, касалось Перси. Никто не был уверен, кто именно нанес первый удар, но все игроки бросились в драку, дрались на поле, как маггловские школьники. Перси, безжизненный гриффиндорец, каким он иногда бывал, прыгнул в кучу тел, пытаясь найти своего парня. Он знал, что Оливеру на самом деле не нужна его помощь, но будь он проклят, если не попытается. К тому времени, когда он добрался до мужчины, он увидел, как тот ударил Флинта в глаз и крикнул: — Игра закончена, сукин ты сын! Ты проиграл. Перестань быть таким болваном! Перси быстро связал заклинанием тело Флинта, затем протянул руку и схватил своего парня за запястье, уклоняясь от его инстинктивного удара. — Ладно, ладно, ты доказал свою точку зрения, только не бей меня! — Крикнул он на все поле. Со злой усмешкой он добавил: — Продолжим драться или после игры потрахаемся в душе? Оливер ухмыльнулся, его зрачки расширились от адреналина и похоти. Крепче схватив Перси за руку, он быстро трансгрессировал их в ванную комнату.
Примечания:
779 Нравится 149 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (2)