ID работы: 9642164

Исчезновение света

Джен
PG-13
Завершён
10
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Очень странное дело, мистер Холмс. - Инспектор Лестрейд, подлил себе еще черри, и, затянувшись сигарой, откинулся в кресле. – Очень. Весь день я крутился, и не мог сложить эту головоломку. Уверяю, она вам понравиться! Инспектор пришел в дом 221Б по Бейкер-стрит под вечер. Миссис Хадсон как раз подала ужин Холмсу и Уотсону. Как радушная хозяйка она тут же накрыла стол и на гостя, но инспектор отказался и согласился только выпить. Уотсон знал, что Холмс сейчас доест замечательный ростбиф с фасолью, нальет в стакан черри, закурит трубку, и сам, поражая инспектора, расскажет, где и как детектив провел свой день. Поймав взгляд миссис Хадсон, Джон понял, что она точно такого же мнения. Миловидная старушка, неспешно собирала со стола, но в её глазах доктор безошибочно определил ожидание изящной, сухой, с редкими комментариями, речи Холмса. - Вы были на юге Лондона. – Шерлок забил табак в трубку, и зажег спичку. - К-Как… - начал было Лестрейд, но Уотсон взглядом оборвал его. - В районе пристани, в доме одного из…. – Холмс глубоко затянулся трубкой, и выпустил сизое облако. - … из капитанов катеров. Сыщик смотрел на шокированного детектива не пристально, по-дружески, и продолжил рассказывать: - На чердаке. Дом с низким чердаком, капитана, пристань на юге Лондона, - перечислил Холмс. – Капитан Филипп Байк. - Как вы догадались? – Лестрейд так и не донес до рта бокал с черри. Детектив сидел, как громом пораженный. Для него это всегда была какая-то магия. Холмс просто сидел в кресле, просто курил трубку, и рассказывал о том, что невозможно угадать с поражающей точностью. Уотсон же старался применить метод дедукции и внимательно смотрел на Лестрейда. Джон, несмотря на долгое знакомство с великим сыщиком, не мог похвастаться такими же успехами. Грязь на сапогах и штанинах детектива, смесь глины и угля. Холмс несколько раз рассказывал про это Уотсону. Портовая грязь. И именно с южной пристани. - На чердаке вас интересовали следы. Вероятно, человека невысокого роста. – продолжал применять свой метод Шерлок, все больше Уотсон разглядел частички паутины на плече и кепи, которой детектив старался скрыть синяк на голове, вот как сыщик узнал про чердак. И его высоту. А то, как Лестрейд ударился головой, скорее всего, когда выпрямился при изучении следов, навело его на мысль не только о высоте крыши, но и о росте преступника. - А пропала… - тут удивился даже Холмс. – Люстра? - Да как! – резко развел руки в стороны Лестрейд, разливая черри на пол. – Как?! - Элементарно. У вас остатки опилок на рукаве. И единственное, что можно было украсть прикрученное к потолку – это люстра. – Показал пальцем Шерлок. - Да, - быстро взяв себя в руки, кивнул детектив, отряхнув рукав, - капитан Байк вернулся сегодня днем из поездки вверх по Темзе и обнаружил в потолке своего дома дырку и исчезновение люстры. Люстры, Холмс. – Лестрейд выпил остатки черри и продолжил. – Эта была недорогая люстра, купленная на распродаже в доме госпожи Розелье, около полугода назад. Филипп описывал её как, небольшую, с тремя подсвечниками, закрепленными на шаровидной основе. - Она разорилась после развода с полковником Кампеллом, Я лечил полковника от печеночных колик, - рассказал Уотсон. – Правда, его состояние слишком быстро ухудшалось. Несмотря на лечение, полковник умер через несколько недель после развода. - Спасибо. – Кивнул Шерлок. Доктору Уотсону нравилось смотреть, как думает великий сыщик. Казалось, что Холмс своим острым умом пронзает пространство и время. Он неподвижен, иногда даже не дышит, если верить замирающей в губах трубке. Но в этот раз Холмс очень долго думал. Джону уже стало казаться, что сыщик не хочет браться за это дело. - Да, вы правы, инспектор. Я возьмусь за это дело. Завтра пораньше мы с Уотсоном поговорим с капитаном и осмотрим его дом. – Глаза Холмса заблестели от предвкушения интересной работы, хотя Уотсон догадывался, что сыщик уже на половине пути к разгадке. Лестрейнд провел в гостях не более часа, все его попытки вытащить из Холмса хоть какую-то информацию не увенчались успехом. Смирившись, инспектор перевел разговор в иное русло, поведав про успехи Грегсона в Бристоле. Не став далее утомлять хозяев, инспектор покинул дом, растворившись в ночной темноте улицы. Шерлок же, выждав время, стал быстро собираться, накладывая грим. Буквально десять минут, и он стал не узнаваем – парик и накладные усы делали свое дело. Уотсону очень не понравилось, что Холмс сунул в карман старого заношенного пальто револьвер. Но высказаться не успел - Уотсон, если утром меня не будет, идите к Байке, встретимся у него. – Коротко бросил сыщик и побежал ловить кэб. - Доктор Уотсон, - радом появилась миссис Хадсон, - вам завтра тоже стоит взять с собой оружие. – Посоветовала она. Думая над тем, куда на ночь глядя мог уйти Шерлок Холмс, Джон не сразу осознал совета старушки, а когда захотел спросить, почему она так думает, хозяйка уже скрылась за дверью в свою комнату. *** Завтрак Уотсон ел в одиночестве – Шерлок к утру не вернулся. Доктор торопился, доедая яичницу и выпивая чай. Ему было неспокойно из-за исчезновения Холмса. Помня о вчерашнем совете хозяйки, Уотсон проверил патроны в револьвере, собрался и направился на южную пристань. Найти дом капитана Байка оказалось просто – это был единственный дом с чердаком в портовом районе. На подходе к дому капитана Уотсон встретил Холмса. От грима он уже избавился, но заношенное пальто за ночь не превратилось в новое. - Есть сложности с этим делом. Ночь прошла весьма успешно. – Успел сказать Холмс, пока они шли к двери. Филипп Байк ждал их. Не пришлось даже стучать, едва Уотсон наступил на первую ступеньку, капитан гостеприимно открыл дверь: - Заходите, мистер Холмс, мистер Уотсон. Уотсон осмотрел капитана. Филипп Байк был хорошо сложен, и крепкими мозолистыми руками и обветренным лицом. Капитан сразу провел сыщика и доктора на место преступления – в гостиную, с зияющей в потолке дыркой. - Вот возвращаюсь я с поездки, а тут все вот так, - показывал рукой на дырку Филипп. – Глупо это, люстра не новая, не дорогая. И вот так взять. - Скажите капитан Байк, а были ли у вас в последнее время незваные гости? – начал искать подозреваемых Холмс. - Человек…. Семь… Может восемь, - закрыв один глаз, ответил Филипп. – Ко мне часто приходили заказчики. Еще два раза приходил парнишка искал работу кочегаром. Но я ему отказал… Думаете, это был он? - Нет, это был не он. – Уверенно ответил Холмс. Он встал из кресла и долго, пристально, выискивая кого-то, смотрел в окно. Уотсон догадывался, что Холмс знает куда больше про это дело, но использует информацию крайне осторожно. «Опасное дело», - осознал доктор, и для успокоения сжал рукоятку револьвера. Шерлок приблизился к капитану и посмотрел ему в глаза. - Вы разбирали люстру? - Я что? Нет! Только пыль с неё стирал. Живу-то я один. - Когда вы стирали пыль с люстры, вы не нашли ничего подозрительного? – Этот вопрос уверил Уотсона в том, что Холм за ночь разгадал это дело. - Нет. – Ответил Филипп. - Даете слово капитана? - Даю! – уверенно ответил Филипп Байк. - Ну, тогда, может быть и обойдется, капитан. – Обаятельно улыбнулся сыщик. – Сожалею, но ваша люстра с большой долей вероятности уничижена. Я вам рекомендую забыть про люстру, или купить новую. - Я правильно вас понял, что мне не стоит лезть в глубину этого дела? – проникнувшись, спросил Филипп. - Именно. – кивнул Холмс. *** - Холмс, ну хоть мне вы можете объяснить, что все это было? – По дороге домой кэб сильно качало на кочках, а Ватснон уже смотре на пятна грязи на собственных ботинках. - Милвертон. – с презрением ответил Холмс. - Кто это? - Это король шантажа. Гений подлости. Он обогащается за счет вымогательства. Слуги, горничная, кучера, курьеры могут неплохо заработать, продавая ему письма или записки английской знати. А уже сам Милвертон прекрасно использует эти письма для наживы. - Хмм… В люстре была записка? - Вероятно. - Вряд ли, Холмс. Госпожа Розелье была верна мужу. Да и полковник был офицером. Честным человеком… - Исключено! – по привычке отмахнулся Шерлок. И начал рассказывать. – Полковник работал с Милвертоном и, возможно, не только с ним. Поэтому ваше лечение ему и не помогло. Его убрали. Предположительно яд, в основе которого белладонна и волчья ягода – я знаю, такой делают для Милвертона. В люстре был тайник с перепиской. Как рассказали слуги, Кампелл никого не подпускал к этой люстре, и лично вытирал с неё пыль. Кто-то очень сильно боялся, что записи попадут не чужие руки, но не знал где они лежат... Наша победа будет, если капитан Байк проживет долгую счастливую жизнь. И умрет без посторонней помощи. - Мы не сможем вычислить, кто это сделал? – уже догадавшись, что это так, спросил Уотсон. - Да, - кивнул Холмс. – Эти звери нам пока не по зубам. Но охота скоро может начаться. Так что держите при себе пистолет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.