ID работы: 9651703

Свободное время

Гет
PG-13
Завершён
5
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Люси Саксон сидела на небольшом диванчике с полуторагодовалым сыном на руках, около массивной деревянной двери, где уже второй час проходило совещание мужа. Люси тяжело вздохнула, осмотрела коридор, и не увидев никого из людей, позволила себе облокотиться спиной на стену. Женщина тяжело вздохнула и попыталась разжать ладошку маленького Кристиана, который хотел сорвать тоненькую золотую цепочку с шеи материи. Увидев по-детски злой и обидчивый взгляд Люси улыбнулась сыну и слегка пощекотала его, вызвав этим широкую улыбку и смех. Услышав, как дверь открылась, миссис Саксон резко выпрямилась и подтянула Кристиана ближе к себе. Из большого кабинета для совещаний выходили мужчины и женщины в строгих черных деловых костюмах, и даже сейчас, после долгого совещания, продолжали друг с другом о чем-то переговариваться. Никто из столь важных людей не заметил или не обратил внимание ни Леди Саксон, ни единственного наследника жутковатого и странного Гарольда Саксона. Мистер Саксон вышел самым последним, проводив взглядом своих, как он их звал, политических «друзей». Переведя взгляд на жену, и без того широкая улыбка Гарри стала еще шире. Люси улыбнулась в ответ и поднялась с диванчика, подхватив свободной рукой бежевую, под цвет платья, сумочку. — Знаешь, мы тебя так долго не видели, поэтому решили навестить. Мы тебя не будем отвлекать? - спросила Люси, наблюдая, как Гарри забирает ребенка себе на руки. — Вы никогда меня не отвлекаете, – задорно ответил мистер Саксон, - пойдем в мой кабинет, я заберу бумаги, и можем ехать домой. На сегодня я все дела сделал. Люси мило улыбнулась в ответ, забирая ребенка обратно. В душе Миссис Саксон была ужасно рада маленькому выходному мужа. Из-за всей этой суматохи с выборами, Гарольд днями и ночами проводил в кабинет, или в парламенте, оставляя в одиночестве жену и сына. В кабинете мужа Люси была второй раз в жизни, и то, когда она была в первый раз, не заходила за порог. В принципе, он почти ничем не отличался от кабинета находящийся у них в доме, даже мебель была похожа. — Мистер Саксон, вы уже уходите? В кабинет вбежала маленькая женщина лет сорока пяти в строгом брючном костюме и с кучей разных бумаг. — Да Линдси, я успел все сделать до шести, так что хочу уехать домой пораньше. — О, Вы не можете! вам надо подписать некоторые бумаги и мы должны согласовать время ваших встреч… — Бумаги я возьму домой, а все остальное на твое усмотрение, – миролюбиво ответил Гарри, улыбаясь секретарю, которой было совсем не до улыбок. — Тогда бумаге подпишите сейчас, они мне нужны завтра к пяти утрам, – отрезала Линдси плюхнув на стол стопку бумаг и ушла из кабинета. — Она какая-то очень строгая, – усмехнулась Люси, вспоминая, кто занимает первое место в списке потенциальных жертв. — Уволю, когда мы выиграем, – пообещав себе Саксон, садясь за темный дубовый стол. Люси с Кристианом села напротив мужа. Мальчик сразу потянулся к черной папке, лежащий на краю стола. — Кристиан, это трогать нельзя, спокойно ответила Люси сына, оттягивая ручки от папки. — Да ладно, ему же скучно. — Гарри, он испортит эту папку за считанные минуты, так что лучше не надо. — Ну, тогда у меня есть скрепки, доставая одну из стола и протягивая ее сыну. — Нет! Он же совсем маленький, ему пока не стоит давать мелкие предметы, он может их проглотить, – объяснила Люси так, как будто именно Саксон был маленьким ребенком. — И? – искренне не понимая тревожности жены, удивился Гарольд. — Он может задохнуться — И-и? — Господи, Гарри, он может умереть, так что не давай ему маленькие предметы, хорошо? —Так давай посмотрим! Мне очень интересно, как у него это получиться, – воодушевился Гарольд протянув малышу вторую скрепку, так как первую забрала Люси и стал наблюдать за сыном. Люси вырвала у сына опасный предмет и строго посмотрела на мужа. — Посмотреть на что? — Ну как же! На то, как он будет регенерировать. – радостно ответил отец мальчика, доставая уже третью по счету скрепку. Но маленького Кристина уже заинтересовала цепочка матера. — А давай без этих вот экспериментов, а если он не может регенерировать? — Не говори глупостей, уверен на восемьдесят процентов, что может. — Ага, а остальные двадцать? — Ты просто мне не доверяешь, вот и все, – ответил Гарольд, закинув ноги на стол. — Доверяю, просто не думаю что это хорошая идея, тем более проверять это здесь… – пыталась оправдаться Люси. — Значит давай попробуем, когда придем домой. — Нет! — резо крикнула Люси, но тут же выдохнула, пытаясь успокоиться. — Гарри, он же еще совсем маленький, может чуть позже. — Тогда проведем наш маленький эксперимент в следующий раз когда я буду свободен, – ответил Саксон, подмигивая и улыбаясь сыну А Люси оставалось молиться, чтобы Гарольд больше никогда в своей жизни не был свободен.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.