ID работы: 9660570

Выходной пикник

Джен
PG-13
Завершён
10
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Ночь

Настройки текста
Примечания:
      Днём ранее инженер где-то вычитала, что в ночь на субботу будет звездопад. Ну как же Бентон могла пропустить такое событие? Вот именно — не могла, и потому начала готовиться ещё утром пятницы: собрала поесть, нашла одежду, которую было не жалко испортить, посмотрела по карте где самое лучшее место для размещения лагеря (там даже поблизости домик оказался, если что — можно будет постучаться и попросить что-то), проверила запасы топлива автомобиля. Только вот она не рассчитала, что одной будет явно скучно. Пришлось уже ночью будить каждого поочередно.       Каждого, кроме Гранта. Грант не спал, но и ехать не соглашался, ворча что-то про время, которое он не собирается тратить на такую ерунду. В итоге его не стали слушать и вместо этого всучили ему старый плед, найденный в одном из шкафов, и заставили сесть в машину. Несчастному разрешили взять с собой лишь кофе и пальто, которое, однако, все равно было позже отобрано Лесей. Коэн не то чтобы протестовал — лучшей подруге сложно отказать. Вместе они добрались до назначенного пункта и "ограбили" на фонари тот самый охотничий домик на отшибе — хозяева оказались весьма приятными людьми и вместе с фонарями подали идею при форс-мажоре заскочить к ним в сторожку, чтобы согреться и переночевать. Лейси прикинула примерное количество человек и с трудом, но согласилась на предложение, поблагодарив добрых хозяев.       Когда пришло время ехать за остальными, Грант решительно остался, не согласившись больше путешествовать, а поэтому Лейси пришлось отправляться одной.       Следующей жертвой Бентон стал ее брат. Норману особенно не повезло, ибо его вытащили из кровати насильно, и тот даже не успел толком проснуться. Лейси отправила его одеваться, а пока рыскала по квартире киномеханика в поисках того, что может пригодиться. Полк был мастером на все руки не только на работе, но и дома, поэтому у него точно могло что-то да заваляться. Найдя немного алкоголя, жидкости для розжига, спички и рюкзак, Бентон успокоилась, запихнула в сумку найденное и вручила ее клюющему носом брату. Вместе они выдвинулись дальше.       Следующими стали Пендл и Коннор. Эллисон проснулась от звука, будто кто-то кидал мелкие камешки в окно их дома. Встав, она, медленно приходя в себя, выглянула на улицу и очень удивилась, обнаружив снаружи Лейси, зовущую семейную пару на звездопад, и еле стоящего на ногах Нормана, который сильно ссутулился, дабы опереться на плечо старшей сестры. Нормальный человек бы послал все это куда подальше и оправился бы спать дальше, но не Эллисон. Будучи такой же авантюристкой, как и Бентон, она разбудила Тома, ибо без мужа никуда, и, хоть все же отчитала Лейси за такой внезапный порыв, но тем не менее решила ехать с ними. Коннор был не против. Точнее, он был не в состоянии быть против.       Следующим, к кому отправилась эта компашка — Уолли. Недавно уборщик растрепал свой адрес и случайно сказал, что никогда не запирает дверь. Поэтому пробуждение у него было не самое привычное: первое, что увидел парнишка, открыв глаза — четыре фигуры, скрытые мраком. Кажется, весь район тогда узнал, что Френкса навестили его коллеги. Брыкающегося и орущего парня было жуть как трудно успокоить, поэтому его и не успокаивали, а взяли его же одеяло и завернули в него, чтобы не вырвался, после чего затолкали в машину.       Итого комплектация была такова: Норман и Томас дремали на диване сзади, по бокам от уже переставшего орать и поседевшего на полголовы недовольного Уолли, все еще завернутого в одеяло как гусеница в куколку, а девушки болтали на передних сидениях. Пендл заметила на плечах Бентон пальто лишь под самый конец поездки и спросила про него. В ответ инженер лишь улыбнулась, сказав что бухгалтер просто очень вредный, выключила мотор машины и объявила о прибытии. Френкс наотрез отказался расставаться с одеялом по причине сильного ветра, не самого приятного для прогулок в пижаме, в которую до сих пор был одет уборщик.       Добравшись до места, где Грант уже расстелил плед и расставил вещи на него, чтобы ткань не сдувало, компания зажгла фонари (не с первой попытки), и были открыты напитки. Ночная тишина прервалась болтанием компании хороших друзей о проблемах, новостях и том, как понизилась зарплата в этот раз и почему (все взгляды при обсуждении последнего, разумеется, были устремлены на Гранта, который на все вопрос лишь нервно пил коньяк). После же все замолчали, наблюдая за прекрасным явлением. Мириады звёзд падали одна за другой, в неожиданных местах, так что наблюдение превратилось в игру "кто заметит больше упавших звёзд". Для Эллисон с Томом это стало отличным романтическим моментом — пара сидела, обнявшись и оперевшись друг на друга, наблюдая за весельем своих приятелей.       Правда, восторг был недолгий. Вскоре сильный ветер принес тучи, и начался жуткий ливень, быстро прогнавший всех в сторожку. На счастье друзей, обитатели домика ушли ещё после того, как отдали фонари Лейси и Гранту, так что места хватило всем. Пока Лейси и Эллисон занимались "оживлением" этого места — зажжением света, подогревом еды и прочим, — мужчины в основном помогали с уборкой и ворчали, поскольку уехать сейчас навряд ли получится из-за того, что размыло дороги, а Уолли тем временем искал что можно надеть. Сжалившись, девушки отдали ему запасную одежду, которую захватила Лейси из его дома, пока ковырялась в вещах уборщика в то время, как остальные держали парня и заворачивали в одеяло. После переодевания в сухую и теплую одежду, Френкс стал пытаться помочь, но Эллисон, как заботливая мамочка, отправила его к камину отогреваться. Смешно даже: уборщик был выше актрисы на голову и старше на год, но все равно повиновался и с грустной обиженной моськой плюхнулся на кресло около огня.       Когда полупустой домишко стал более уютным, и стало более-менее тепло, всем вдруг гораздо меньше захотелось уезжать отсюда. Тем более что за окном загрохотало, и дом наполнился звуками: Эллисон до обмороков боялась грозы, а вот Лейси это было по кайфу. Она наблюдала за происходящим за окном, чуть ли не впечатавшись носом в стекло, и пугающе хихикала. Конечно, потом все же оторвалась и принялась вместе со всеми успокаивать подругу в истерике, но Уолли напугать уже успела (хотя это уже проблема Френкса, по мнению самой Бентон). К счастью, крепкий ароматный чай и теплый домашний суп быстро заставили всех забыть о небольших проблемах, и вскоре в охотничьем домике снова воцарился покой. Правда, Лейси, кажется нашла слабость Френкса и жутко веселилась, пугая несчастного уборщика, отчего тот зашуганным зверьком жался поближе к сочувствующим Эллисон и Тому. Грант с Норманом часто одергивали женщину, но та лишь смеялась, ненадолго прекращала разссказывание своих страшных баек, а через пару минут вновь начинала заливать про то, что происходит с такими глупыми путниками как они, зашедшими глубоко в лес и остановившимися в маленьком ветхом домишке.       Но сонливость и долгие рабочие дни брали свое, из-за чего все вскоре сошлись на мнении, что, пожалуй, стоит отдохнуть. Размещаться надо было как-то очень плотно, отчего все постарались лечь парами. Эллисон и Тома уговорили лечь на кровати, хоть те и отнекивались, говоря что им будет неудобно, если остальные будут спать где попало. Лейси сгребла в охапку Полка и утащила его раскладывать диван, а Гранту и Уолли было постелено возле камина, подкинуто дровишек и рассчитано на несколько часов тепла, где те вскоре и разместились, улегшись "валетом". Эллисон постаралась подоткнуть все щели под дверьми, чтобы мужчин не продуло ночью, но Френкс все же замёрз, отчего Коэн, поворчав немного для приличия, заставил того лечь ближе. "Ей богу, как с ребенком" – наверняка хоть раз пронеслось в голове у паренька за эту ночь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.