The Boy On The Other Side Of The Fence

Перевод
PG-13
В процессе
22
переводчик
Чуть психанутый псих сопереводчик
Искатель Софи сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 10 страниц, 4 163 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник

99 дней до...

Настройки
Том аккуратно установил закладку между страницами книги, которую читал на данный момент. Он никогда не был книжным червем, но если бы он нашел хорошую книгу, он закончит её, даже если ему надоест. В настоящее время он читал роман, который он взял в школьной библиотеке. Но в течение дня Том прятал книгу глубоко в своей сумке, на которую его уже хватало, и он не хотел рисковать чтобы другие узнали, что он фанат любовной истории. Учитывая, что в прошлом были случаи, когда студенты избивали его за то, что он «девчачий» и «женственный». По крайней мере, он не был каким-то застрявшим подонком, но он не мог сказать это им в лицо. Если он не хотел быть избитым в пасту. Он даже не удосужился сменить школьную форму, полагая, что не будет делать чего-то неправильного. Но страх быть пойманным родителями в униформе вдруг пронзил его разум. Они были очень строги когда дело доходило до школы, и особенно ненавидели, когда Том не переодевался во что-то кроме своей школьной одежды. Том вздохнул и посмотрел на листья яблони, так грациозно покачиваясь на ветру. Если он когда-нибудь захочет увидеть белый свет, ему будет разумно переодеться во что-то другое до приезда родителей. Книга плавно легла на траву рядом, Том встал и зашел внутрь дома, чтобы изменить свой образ на что-то более повседневное чем его нынешняя одежда. В этом не было ничего особенного. Голубая рубашка на пуговицах, рукава закатаны и прикреплены к локтям, а также черные джинсы с рваными отверстиями на коленях. Теперь, когда парень был в одежде, которую не страшно было испачкать, неприятное чувство вскоре ушло вместе с униформой. Том подошел к задней двери и открыл ее, только чтобы увидеть знакомую лимонную толстовку, сидящую напротив него. Торд. Как он и обещал. — Романтика, да? — спросил Торд, продолжая перелистывать страницы книги в его руках. — Я никогда бы не подумал, что ты такой мягкий. — Торд закончил свое приветствие своей тупой ухмылкой. — Как… Ты попал ко мне во двор… — Не так сложно залезть через забор. — Торд поднял книгу обложкой к Тому. — Гитарные ноты? — Положи это! — Почему? Я не сломаю ее. — Ну, я просто не хочу рисковать! — О, перестань быть такой королевой драмы и посиди со мной. — Торд погладил землю рядом с ним, нежно улыбнувшись. Том вздохнул и после минутного размышления плюхнулся рядом с Тордом. Он быстро нарушил тишину. — Я не ожидал, что ты действительно появишься. — Мальчик вздохнул, прежде чем ответить. — Конечно я пришел, ведь я всегда держу свое слово. И ты можешь на это рассчитывать. — сказал Торд, протягивая Тому книгу. Как только черноглаз получил ее обратно, он первым делом проверил закладку на случай, если она вдруг потеряла свое место. Когда закладка была найдена ровно там, где ее оставили, Том продолжил разговор. — Так ты реально собираешься приходить сюда каждый божий день? — Ага. — Торд улыбнулся, посмотрев на парня, замечая, что Том был ненамного выше его. Тот посмотрел на него в ответ. — А если пойдет дождь? — Я люблю дождь. — А снег? — Его я тоже люблю, но сейчас весна и снег в любом случае будет нескоро, дурачок. — Ой, это правда… Торд тихо хихикнул. — Ты милый. — Том почувствовал как его лицо вспыхнуло от внезапного комплимента, но быстро смахнул краску. — Спасибо… — Тихо сказал Томас, заставляя Торда вновь улыбнуться. Парень оглянулся на мальчика рядом с ним. На нем был тот же свитер, что и накануне, на этот раз с белой футболкой, черными брюками, похожими на его собственные и без ожерелья. — Ты носишь еще что-нибудь кроме желтого? — Ну, да. — Правда? — Том сказал это преувеличенным тоном, вынуждая Торда игриво ударить его по руке. — Тише-тише. — черноглаз рассмеялся, потирая ушибленное место. — Ты все время читаешь? — Резко спросил карамельноволосый. — Нет, обычно нет, мне просто нравится эта книга. — Ты читал это раз пять, не так ли? -.....Может быть..... — От ответа Тома воздух затопили знакомые хихиканья Торда. на самом деле Том был удивлен, как легко его можно было заставить смеяться. Почему его горло все еще в порядке? — Я мог бы сказать, что ты добрый человек, как только увидел тебя. То, как ты одет, как говоришь, как уложена прическа, все. — Как? — Это мое дело, я умею читать людей. — Забавно, это одна из лучших черт Тома. На самом деле это была его единственная черта, поэтому, они могли бы ужиться с Тордом лучше чем предполагал Торд. — Я имею в виду, что я лучше читаю парней, чем девушек. Возможно потому что я один, но я думаю, что парни менее сложны. — Подожди… Ты парень? — Торд сказал это с сарказмом, на что получил толчок в руку и повторяющийся смех. — Ха-ха, очень смешно. — Том ухмыльнулся и положил книгу рядом с собой, прислонившись к дереву, и разговор продолжился.
Примечания:
22 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)