***
Джейме провели в обеденный зал лорда Переправы, где его ждала встреча с Уолдером Фреем. Зал был полон его сыновей, которые еще не участвовали в войне, а также его дочерей и внуков. Лорду Уолдеру, сморщенному розовому хорьку с лысой пятнистой головой, было девяносто лет отроду. Он был слишком немощным и не мог стоять без чьей-то помощи. Лорд Переправы сидел на возвышенном стуле Фреев, а рядом с ним стояла его новая жена. Бледная хрупкая девушка, на вид не старше Сансы. Она была уже восьмой леди Фрей, если Джейме не изменяла память. — Сир Джейме, не ожидал увидеть вас здесь. Что вам надо? — грубо спросил он. Джейме старался вести себя вежливо с коварным стариком. — Я направляюсь в Утес. Однако, учитывая преждевременную смерть моего отца, мне выпала честь представлять корону в своем путешествии. А именно положить конец конфликтам в Речных землях. — Прискорбно, что Бес убил лорда Тайвина. Он был неплохим человеком — знатоком военной стратегии. Он сделал многое для имени дома Ланнистеров. А теперь, после его смерти, вы стали лордом Утеса Кастерли. Ваша молодая жена едет вместе с вами, сир Джейме? Девица Старк? Мне бы хотелось взглянуть на нее. Так и знал, что захочешь. — Леди Ланнистер находится в моем лагере. Она бы пошла со мной в ваш замок, вот только утомилась от долгой дороги и думает лишь о том, как бы добраться до Утеса Кастерли, — Санса пришла в ужас при мысли о том, что Джейме пойдет в замок лорда Уолдера. Он не собирался брать её с собой, тем самым напугав еще больше. — Какая жалость, — задумчиво произнес лорд Уолдер. — Ваша супруга — желанная гостья в моем замке. Видите мою жену? Она сладкий маленький цветок, чей медок предназначен только для меня. Уверен, что она родит мне сына к этой поре следующего года, — Джейме пытался не выказывать ни отвращения к этому человеку, ни жалости к девушке. — Я не стану отнимать ваше время, милорд. Теперь, когда я передал Риверран в руки вашего сына Эммона, остался лишь вопрос о пленниках с Красной свадьбы. — Мой внук Эдвин прислал мне весточку, что вы требуете их всех. — Не я. Корона. Уверен, что вы не станете отказывать королю в его требованиях. Лорд Уолдер откинулся на спинку своего стула. — Я так понимаю, вам нужна мать вашей жены, леди Кейтилин? — Корона требует всех пленников, взятых на Красной свадьбе, — повторил Джейме, не желая вести с ним личные переговоры. — Я готов отдать вам леди Кейтилин в обмен на Эдмара Талли. — Нет, — ответил Джейме. — Я заключил с лордом Талли сделку, чтобы положить конец осаде Риверрана — чтобы передать замок в руки вашего сына. Взамен лорд Талли станет моим заложником в Утесе Кастерли, — Джейме оглядел комнату и увидел хорошенькую молодую девушку, которая, казалось, заплакала при упоминании Эдмара Талли. Её рука прикрывала уже вздувшийся живот. Джейме шагнул к девушке, которая, как он подозревал, была женой Эдмара. — Леди Рослин? — спросил он. Она взглянула на отца, прежде чем кивнуть. — Лорд Талли просил вас присоединиться к нему в Утесе Кастерли, миледи. Он заметил, как загорелись её глаза, прежде чем раздался голос её отца. — Об этом не может быть и речи. — Я готов предложить вам хорошие условия, милорд. Её ребенок не будет ни в чем нуждаться, — он взглянул на молодую девушку и понял, почему Эдмар был так привязан к ней. Она казалась слишком нежной для дочери Уолдера Фрея. — Миледи, если у вас родится сын, я позабочусь о том, чтобы ему дали земли при совершеннолетии. Если же родится девочка, я дам ей щедрое приданое, как только она достигнет возраста брака, — он снова повернулся к лорду Переправы. — С вашей дочерью не будут обращаться как с заложницей. Она может поехать в повозке с моей женой. Моя сестра не предложит вам условий лучше этих. Королева не нуждается ни в вашей дочери, ни в её ребенке. — Ступай, девочка. Собери свои вещи, — Рослин с благодарностью посмотрела на Джейме, прежде чем покинуть помещение. Джейме ожидал, что лорд Фрей будет благодарен за то, что ему удалось пристроить дочь без всяких затрат. — Леди Кейтилин и остальные пленники? — скучающе спросил Джейме. — Вам следует помнить, милорд: Риверран был передан вашему второму сыну, лорду Эммону; ваша дочь, леди Рослин, и её ребенок не будут ни в чем нуждаться; вы получите вознаграждение короны за убийство Робба Старка, — и вы уже отомстили Старкам. Что еще вам нужно? — Как насчет Винтерфелла? Я бы хотел получить кусочек Севера для себя или одного из своих сыновей. Это было бы правильно, учитывая, что многие северные лорды теперь живут в моих темницах. — Винтерфелл не принадлежит мне. — Ты лорд Винтерфелла, так как женат на девице Старк, разве не так? Выражение лица Джейме сменилось на ледяное. — Я не позволю вам забрать наследство моей жены — её девичий дом. Она стала леди Винтерфелла… не без вашей помощи. Наш второй ребенок унаследует от нее Винтерфелл. И вы поступите правильно, отдав короне то, что она просит. Я прибыл к вам с двадцатью тысячами людей, и вполне могу забрать ваших пленников, нравится вам это или нет. Вы договаривались с моим отцом, а не со мной. И не с королем Томменом. — Ты хочешь отказаться от слов своего отца? — Надеюсь, вы не заставите меня прибегнуть к этому. Я лишь напомнил вам, что у вас не было соглашения ни со мной, ни с королем. Мы намерены выполнить обещания лорда Тайвина. И требование короны — забрать ваших пленников. Или вы вонзите пятки в землю, став врагом дома Ланнистеров? Уолдер Фрей прищурился, явно рассерженный словами Джейме. — Певец, — обратился Джейме к мужчине с арфой в руках, которого он забрал у Римана Фрея. — Песню, будь добр. Пока лорд Уолдер думает над требованием короны. — Ту самую, милорд? — спросил он, глядя на Джейме. — Да. Ты знаешь её. Джейме вынул меч из ножен и прислонился к стене, слушая «Дожди в Кастамере». Уолдер Фрей оглядел помещение, прикидывая, сколько у Джейме людей. Джейме скучающе глянул на свой меч и перевел свой взгляд на лорда Фрея. По выражения его лица он понял, что сумел поймать его. Уолдера Фрея можно было описать многими словами, — но он не был глуп.***
Джейме был поражен тем, как быстро леди Рослин собрала свои вещи и была готова навсегда покинуть свой девичий дом. Он полагал, что будь он сыном Уолдера Фрея, то тоже хотел бы уехать. Джейме отослал её в свой лагерь вместе со стражей, приказав предоставить ей шатер и охранять её до самого утра. Джейме стоял у входа в замок со своими людьми, ожидая, пока к ним приведут пленников с Красной свадьбы. Вскоре на переправу выкатили две повозки с пленными. Среди них легко было заметить Кейтилин Старк: она была единственной женщиной среди заключенных, и её темно-рыжие волосы помогли ему разглядеть её издали. Удостоверившись в том, что лорд Уолдер сдержал свое слово, Джейме повернул коня в сторону лагеря, а его люди занялись пленными. Леди Кейтилин предстояло продолжить путь с ними до Утеса Кастерли, а остальных нужно было перевезти в Риверран. Джейме передал коня своему оруженосцу и стал дожидаться, пока леди Старк приведут к нему. Наблюдая за ней издалека, он не мог не заметить их внешнюю схожесть с Сансой. Обе были одного роста и обладали схожими манерами, хоть у Сансы были более утонченные черты лица и белоснежная кожа. Леди Кейтилин наконец заметила Джейме и тут же остановилась. — Нет! Я не пойду с тобой, Цареубийца. Ты можешь убить меня прямо здесь. Меня не повезут в столицу и не обезглавят перед вопящей толпой, как моего мужа. — Приведите её сюда, — приказал Джейме своим людям, и те почти притащили её к нему. — Я не собираюсь вредить вам, леди Старк. Вы поедете с нами в Утес Кастерли. Она сердито посмотрела на него. — Я никуда с тобой не поеду. — Ты бы предпочла гостить у лорда Переправы? — спросил он раздраженно. Он счел её молчание за «нет» и жестом предложил ей идти рядом. Джейме думал, что она бы отказалась, если бы не сопровождалась десятками его стражников. — Похоже, наши судьбы поменялись местами, миледи. В прошлую нашу встречу я был закован в цепи, — она взглянула на него со всем ядом в глазах, и Джейме заставил себя быть добрее к ней, напомнив себе, что она мать Сансы. Он заметил, что она намеренно отстает от него. — Ты хочешь увидеть брата с дочерью или нет? Она не могла скрыть своего удивления. — Эдмар все еще жив? Он здесь? — Да. Как и Санса, — взгляд женщины смягчился при имени её дочери. — Мы все проведем остаток своей жизни в качестве твоих заложников, Цареубийца? — Для тебя и твоего брата все могло быть гораздо хуже. Ты могла остаться здесь. Или же отправиться в Королевскую Гавань — погостить у моей сестры. — Ты имеешь в виду, у твоей любовницы? — зарычала она. — Я делю постель лишь с твоей дочерью. Джейме тут же пожалел о своих словах, так как женщина заметно вздрогнула. — Так это правда. Её насильно выдали за тебя, — Джейме понимал, что семья Сансы сочтет этот брак несчастным для нее. Что Санса ненавидит его так же, как и они, — что он принудил её лечь под себя. Джейме полагал, что так было бы лучше для Сансы. Если леди Кейтилин узнает, что Санса обрела с ним счастье — что она любит его, — её отношения с матерью только ухудшатся. — Несмотря на все обстоятельства, Санса моя жена. Полагаю, мне следует называть тебя матушкой, — произнес он с ухмылкой, не сумев сдержаться. Кейтилин Старк выглядела так, словно хотела выцарапать ему глаза. Но кандалы на её запястьях и стражники вокруг не дали ей этого сделать. — Как ты мог? Как ты мог жениться на ней и… переспать? Она ведь ребенок. — Ей шестнадцать. Признаю, она немного моложе меня, но… кажется, в её возрасте ты уже была матерью. — Эта война лишена всякой чести. Чести Ланнистеров. Вы убили моего мужа. Вы убили моего сына, Робба. И моя дочь была вынуждена выйти за тебя замуж. И разделить с тобой постель, — сказала она сорвавшимся от этой мысли голосом. На мгновение Джейме захотелось сказать ей, что Сансе очень даже нравится быть в его постели. Но он воздержался, подумав о жене, и потому, что услышал дрожь в голосе леди Кейтилин. Ей было сложно смириться с потерями, что она понесла в Войне Пяти Королей. — Санса — леди Утеса Кастерли. Она не заложница. Я не причинял ей вреда. Несмотря на то, какого ты обо мне мнения, я сделал все, что в моих силах, ради её спокойствия. Ради её счастья, — мягко произнес он. — Счастья? Ты думаешь, она была счастлива, услышав, что её брата зарезали, как обычное зверье? — Уверяю тебя, Санса была потрясена известием о смерти брата. Мне пришлось сообщить ей об этом. Я обнимал её, пока она не заснула вся в слезах, — Джейме заметил, как сузились голубые глаза напротив при упоминании о том, что он держал Сансу в своих руках и утешал её в горе. — Ты чудовище. Твой отец убил Робба, а ты воспользовался случаем и утешил её? Как будто ты сам не был причиной её горя? — пробормотала она, заливаясь слезами. — Вот как ты проявлял доброту к моей дочери? Пользовался её эмоциями? — Я не имею никакого отношения к смерти твоего сына. Санса моя жена. Это мой долг — утешить её. Мы с ней связаны навеки. Тебе лучше привыкнуть к этой мысли, — он отвернулся и продолжил свой путь, а леди Кейтилин вытерла слезы и неохотно последовала за ним. Джейме добрался до шатра, где держали Эдмара Талли, и рядом с ним уже поставили еще один — для леди Кейтилин. Джейме распахнул створки шатра, пропустив женщину внутрь. Он приказал стражникам снять с нее кандалы, подойдя к самому краю её шатра, где уже начинался шатер Эдмара. — Не стоит думать о побеге, миледи. Тебя и твоего брата усиленно охраняют. А если понадобится, то я без колебаний буду обращаться с тобой так же мягко, как обращалась со мной ты в Риверране. Сансе бы не понравилось видеть эти кандалы на тебе, но я сделаю это, если потребуется. Договорились? Она кивнула, потирая запястья. — Я понимаю. Я видела, на что ты способен. Большая часть моей семьи видела это. А теперь их уже не так много, — она с любопытством взглянула на него. — Ты позволишь мне увидеть мою дочь? Джейме хотелось ей отказать. Он не хотел, чтобы Санса столкнулась с ненавистью своей матери, но также понимал, что она захочет встретиться с ней. Он кивнул. — Я знаю, что она хочет увидеть тебя. Ты… с тобой плохо обращались в плену? В одно мгновение её глаза вновь вспыхнули гневом. — Плохо обращались? Они убили моего сына. Полагаю, что в остальном Фреи оказали высшую гостеприимность. — Я сожалею о твоей утрате. Твой сын и я были на разных сторонах поля, но… он не заслуживал такой смерти. Он был храбр и очень молод для того бремени, что легло на его плечи. — Я прекрасно знаю, что ты бы сам убил его на поле боя, Цареубийца. Тебе почти удалось. — На поле боя — да. Мы воюем. Неудивительно, что те, кто находится на вражеской стороне, будут сражаться насмерть. В этом даже есть некая честь. Она двинулась на него. — Честь? Было ли благородным то, что ты взял мою дочь в жены? Что женился на девушке, которую держали в заложницах? Которая была разлучена с семьей? — Может и нет, — тихо ответил Джейме. Он женился на Сансе лишь для того, чтобы защитить её. Он не планировал влюбиться в нее. Джейме знал, что отец интересовался её правами на Винтерфелл, но его это не волновало. Джейме не интересовался Винтерфеллом. — Знаю, ты не поверишь, но этот брак улучшил её положение. Значительно. Накинув на нее алый плащ, я только и делал, что защищал её. — И от кого же? От твоего бастарда-сына или от сестры, с которой ты спал? Джейме только улыбнулся в ответ, не собираясь обсуждать с ней свои отношения с Серсеей. — Лорд Талли, почему бы вам не присоединиться к нам? — крикнул он, не сводя глаз с леди Кейтилин. Эдмар нерешительно вошел в шатер, и Кейтилин обняла брата, заплакав. Джейме осознал, что они не виделись с тех пор, как Робба убили. Эдмара, должно быть, увезли в самое сердце Речных земель сразу после Красной свадьбы. Эдмар оглянулся на Джейме через плечо. — Я думал, ты привезешь сюда мою жену. — Я привез. Она находится в своем временном шатре. Она поедет с нами в Утес в повозке с Сансой. Ты хотел бы её увидеть? Джейме видел, что лорд Талли хотел увидеться с женой, но не был уверен. — Может, завтра. Джейме кивнул. — Хорошо. Я распоряжусь, чтобы вам принесли ужин. Вам обоим следует немного поспать. Мы выдвигаемся с первыми лучами солнца. Мне не терпится добраться до Утеса.***
Джейме вернулся к своему шатру, и его жена тут же бросилась к нему в объятия. Он крепко прижал её к себе. — Я рада, что ты вернулся. Боялась, что он сделает что-нибудь, что навредит тебе. Он наклонил голову и поцеловал её. — Не накручивай себя, милая. Я же говорил, что со мной все будет в порядке. Ничто не удержит меня вдали от тебя и нашего маленького львенка. Она улыбнулась и уткнулась ему в грудь. — Моя мать здесь? — прошептала она. — Да. Уолдер Фрей отдал её мне. Она поедет с нами в Утес, — Джейме не мог не беспокоиться о том, что леди Кейтилин была в его лагере и будет гостить в Утесе Кастерли. Он знал, как сильно Санса хочет увидеть её, но у него было предчувствие того, что леди Кейтилин примет его жену не так, как хотелось бы. Джейме боялся, что её мать не будет к ней так добра. Он уже пытался подготовить Сансу к встрече. Но теперь, когда он поговорил с её матерью, Джейме боялся, что её реакция будет хуже, чем он себе представлял. Она ненавидела его. И не собиралась смиряться с его отношениями с её дочерью. Она все продолжала говорить о своем отвращении к их с Сансой браку. Джейме беспокоило, что она может сказать Сансе. Он боялся, что Санса пожалеет об их отношениях, встретив ненависть и неодобрение матери; боялся, что она разлюбит его. Он вновь коснулся губ своей маленькой жены, проведя рукой по её животу. Джейме привел Кейтилин Старк в свой лагерь только потому, что этого хотела Санса. Теперь он боялся, что она может отвергнуть его. Она многое для него значила, и он хотел получить шанс стать хорошим отцом для их ребенка. Джейме боялся, что леди Кейтилин положит этому конец. Как он мог надеяться на то, что Санса выберет его, а не свою мать, ради встречи с которой молилась днями и ночами? Джейме тяжело вздохнул и прижал Сансу к себе. Я не могу её потерять. Не сейчас. Я хочу быть с ней. Я хочу этого ребенка и свою милую маленькую жену.