ID работы: 9668704

Моя академия малышей

Джен
Перевод
G
Завершён
283
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
98 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится 43 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 7. Утренние размышления

Настройки текста
Когда Бакуго проснулся ровно в 6 утра, он обнаружил, что Кода и Курогири держатся за его руки. Над ним Шигараки свернулся калачиком, как кошка. Медленно, не разбудив детей, Бакуго вылезает. То, что он внезапно присматривает за детьми, не означает, что он забудет свой утренний распорядок. Бакуго бесшумно закрывает за собой дверь, быстро умывается, прежде чем устроиться перед дверью в гостиную. Бакуго только что закончил первый сет своей утренней тренировки, когда она открывается. Выходит сонный Тодороки и застенчиво улыбается ему. «Доброе утро, мама…» - тихо говорит Тодороки. «Половинчатый», - кивает Бакуго в знак признательности. «Ты можешь звать меня Шо-чан?» - нерешительно спрашивает Тодороки. Бакуго закатывает глаза, но подчиняется. Что не так с детьми и этим почтением? «Ты голоден, Шо-чан?» Тодороки качает головой, его волосы немного развеваются, когда он присоединяется к Бакуго для его второго сета тренировок. Малышу легко не отставать от другого. И хотя Бакуго спокоен, он впечатлен. Ему известно, как усердно Старатель тренировал мальчика с юного возраста. Собственный распорядок Бакуго не был таким уж жестким, когда он был в том возрасте. Они завершают свое упражнение в дружеской тишине, после чего Тодороки устало зевает и ложится на пол. Бакуго мягко качает головой, осторожно берет ребенка и усаживает его на стул лицом к кухне. Тодороки резко падает, закрыв глаза. Вскоре от спящего ребенка раздается тихий храп. Бакуго понятия не имеет, как Старатель может наложить такое тяжелое бремя на этого ребенка. Он также не мог понять, как мать Тодороки могла вылить горячую воду на это ангельское лицо. Но опять же, Бакуго был мудаком для Мидории, когда они были детьми, так что… Бакуго пожимает плечами. Человеческая психология чертовски странная. Бакуго взъерошивает двухцветные волосы, думая, что дети довольно милые, когда они спят. Затем он проходит через кухню, размышляя, что ему приготовить на завтрак. Именно тогда Сато входит на кухню. «Доброе утро, мама. Можно нам торт на завтрак?» - спрашивает Сато, слишком счастливый для только что проснувшегося ребенка, и подходит к Бакуго. Бакуго смотрит на другого, пытаясь вспомнить его имя. «Я Сато. Сато Рикидо». Бакуго внутренне вздыхает с облегчением. На этот раз «чан» нет. Похлопывав малыша в знак похвалы по голове, Бакуго говорит: «Торт не для завтрака. Но блины хороши». «У нас торт на десерт? Дома у нас есть бисквитный крем к чаю! Десерты каждый день разные, но я очень люблю блины! У нас есть десерт после каждого приема пищи, и поэтому я была так сбита с толку, когда у нас не было его вчера! » - взволнованно говорит Яойорозу, взлетая на кухню. Вау. Какая из него мама номер один, если он не может даже приготовить десерт после каждого приема пищи? Хотя Бакуго понимает, что блюда Яойорозу готовятся разными поварами, он никогда не отступает перед вызовом. Следовательно, Бакуго обещает сделать блины для десертов. Кроме того, ему нужно было только немного подправить тесто для блинов, чтобы приготовить блины. Яойорозу и Сато взволнованно радуются, сияя зубами, когда они ему улыбались. От этого в груди Бакуго становится тепло, нечетко и странно. Но это неплохое предчувствие, и Бакуго оно скорее нравится. Вместе они начинают готовить. Бакуго позволяет двум малышам смешивать ингредиенты, пока он их отмеряет, слушая их веселые шутки. Это было странно. Бакуго никогда не любит светскую беседу, часто находя ее бессмысленной. Его не волнует, сколько братьев и сестер у другого человека или в каких школах, по словам, учатся братья и сестры. Такая информация не добавляла смысла его жизни, и Бакуго предпочел бы сэкономить место в мозгу для более важных дел. Бакуго не понимает, как они могли так оживленно болтать о своей семейной истории. Не похоже, чтобы кто-то позаботился о том, чтобы помнить. Тем не менее, Бакуго немного завидует. У него никогда не было таких беззаботных разговоров ни с кем, и даже если это была его собственная вина, трудно не расстроиться. «А ты, мама?» - спрашивает Яойорозу, выводя Бакуго из задумчивости. «Я что?» - смущенно говорит Бакуго. «У тебя есть брат или сестра?» - Сато повторяет вопрос. "Нет. Единственный ребенок. Моя старуха говорит, что дело со мной было достаточно неприятным.» - Бакуго отвечает, не зная, почему он почувствовал необходимость уточнить. "Тебе не одиноко?" - спрашивает Сато. "На самом деле, нет. В моем районе было много детей моего возраста. И сколько я себя помню, Деку всегда был рядом со мной…» - в конце голос Бакуго смягчается. В прошлом они были лучшими друзьями, практически привязанными друг к другу. Мидория был ему ровней. Кем-то, на кого он мог бы положиться. Но когда Бакуго стал сильнее, и его причуда проявилась, Мидория не продвинулся так, как он. Это безмерно расстроило Бакуго, потому что он не понимал, почему его товарищ начал отставать от него. Мидория перестал быть его опорой, а стал ступенькой. Теперь, оглядываясь назад, Бакуго извиняется. Тем более, что он понял, как неправильно понимал другого. Но даже когда он устроил другой ад, Мидория все еще оставался рядом с ним. «Так Деку твой лучший друг?» - спрашивает Яойорозу с яркими глазами. Бакуго усмехается: «Думаю, Киришима будет бороться за этот титул». «Я хочу лучшего друга», - говорит Яойорозу с грустью на лице. - «Я почти никогда не вижу других детей моего возраста. Я учусь на дому, поэтому у меня нет одноклассников. И у меня на заднем дворе есть детская площадка, так что я никогда не выхожу играть. Единственный раз, когда я выхожу на улицу, - это на все эти формальные мероприятия, но там не с кем играть.» «Эй, я могу быть твоим другом. Если хочешь, я могу поиграть с тобой! » - говорит Сато, утешая другого малыша. Бакуго улыбается. Он не жалеет о своем детстве, но признает, что все могло быть лучше. Но тогда он не знал лучшего. И не то чтобы он мог видеть будущее и знать, какой выбор сделать. «Правда?» - с надеждой спрашивает Яойорозу. «Да. Мы даже можем лизнуть ложку в качестве обещания » - Сато отвечает, поднося ложку ко рту. «Не облизывай ложку!» - восклицает Бакуго, хватая ложку. "Но почему? Моя мама всегда позволяет мне лизать ложку! » - Сато говорит. «Какая?! Яйцо чертовски сырое! И даже сырая мука может вызвать болезнь! А теперь запомни этот урок. Не ешьте сырое тесто. Мне плевать, кто тебе что сказал, но ты меня слушаешься.» - Бакуго приказывает строго. Склонив головы, двое малышей уныло кивнули: «Да, мама». Глядя на их подавленные выражения лиц, Бакуго вздыхает и говорит: «Я обниму вас двоих за помощь. Но никому об этом не рассказывать. Хорошо?» Их надутые губы немедленно сменяются ослепляющей улыбкой, и они возбужденно кивают головами. Когда Бакуго садится на корточки и крепко обнимает двух малышей, он слышит голос, говорящий: «Объятия?» Блядь. Он забыл о Тодороки, спящем перед кухней.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.