Проблемы чести

G
Завершён
23
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 684 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
23 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

Часть 1

Настройки
      В таверне было тихо. Припозднившиеся посетители по большей части молча ели и пили, расходились, прощаясь с хозяином, домой или в комнаты наверху. Трактирщик задремал за стойкой, когда в зале остались только двое. Один из мужчин, печальный и очень усталый, сидел, вытянув ноги к камину, и обнимал ладонями ополовиненную кружку с пивом. Выглядел он так, словно месяц не вылезал из болот, что, скорее всего, было правдой. Его же собеседник был полной противоположностью небритому страннику в линялой грязной одежде: кружевные манжеты и воротник сияли белизной, аккуратности ногтей не позавидовала бы редкая девушка, как и густым угольно-чёрным волосам, и синим глазам. Он лениво смаковал вино, развалившись на стуле одновременно с небрежностью и изяществом, и, видимо, нисколько не смущался компанией человека, которого, учитывая вид заросшего лесного духа, на удивление легко пустили в таверну под вывеской с гарцующим пони. Более того, этих двоих объединяла общая забота. – Так ты говоришь, корону на тебя примеряют? – К несчастью, это так, герцог. Синеглазый красавец поморщился. – Рокэ. Понимаю, что словечко полюбилось, но без титула я в состоянии обойтись. – Рокэ. Я хочу жениться на деве, которую люблю, но её отец поставил условие, что для этого мне надо занять престол моих предков. – Так в чём проблема? – Алва пожал плечами, поднося к губам стакан. – У тебя есть как минимум два хороших варианта: не жениться вовсе и вести счастливую свободную жизнь и вольно странствовать по всему вашему континенту – вижу, у тебя это хорошо получается, и я тебе даже завидую. – С чего тебе завидовать мне? – Странник искренне удивился. – Ты можешь исчезать и появляться где и когда захочешь – конечно, я это делаю тоже, но не так свободно, – вольно странствовать и воевать, на тебе не висит груз идиотов, одну часть которых постоянно надо вытаскивать из навоза, хотя стоило бы их пристрелить хотя бы из милосердия, а приказы второй части поворачивать во благо государства. Но у меня хотя бы приличное вино, – Алва поставил на стол и отодвинул пустой стакан. – Не завидую… – То-то же. Наслаждайся, пока можешь. Да, второй вариант – но отнюдь не последний, заметь – жениться, не становясь королём.       – Но ты ошибаешься. Я не могу жениться, не став королём: это условие её отца. – Я это уже слышал, юноша…. – Извини, но я вдвое старше тебя. – Триггеры кошачьи, – Алва недовольно потёр висок. – Короче, женись на своей звезде, закидывай на седло и вали с ней подальше, где оба будете счастливы. Первый пункт, кстати, можно пропустить. – Не могу. – Что, и у тебя честь? – Честь, – Арагорн покаянно вздохнул.       В глубокий ответный вздох Алва мастерски вложил всё, что думает о наивных, блюдущих честь, и только произнёс: – Ну, совет тебе да любовь с вашей честью… – вразумлять не-юношу он не собирался, но в двух исключительно непристойных выражениях изящно очертил его жизнь как жизнь короля. На свой родимый двор Рокэ насмотрелся до тошноты. – А что у тебя? – Элессар поспешил перевести стрелки. Рокэ хмыкнул и повёл в воздухе рукой, мол, ерунда.       – Всё до отвращения банально: правящая династия слаба, кардинал, тянущий на себе державу, болен и война на два с половиной фронта – спасибо, маршалами не обделили. Вот пусть оставят меня с ними и растят себе нормальных королей! – Алва непонятно на кого огрызнулся и раздражённо плеснул себе ещё вина. Не чета винам Кэналлоа, но не запитая обида горчит хуже понсоньи. – Да, тяжело венец носить, – Арагорн вздохнул, отбросил с лица спутанные волосы и тоже подставил кружку под тёмно-алую струю. – За свободу? – За неё.       На столах таяли свечи, Арагорн думал о предстоящей дороге, которая уведёт его далеко от упрямого лорда Ривенделла – и от Арвен. Рокэ просто пил и, разглядывая зал простенького трактира, несомненно, бывшего предметом гордости грязноватого городка, думал, что просто оказался где-то на окраине Олларии. *** – Монсеньор, вам послание от какого-то Странника. – Читай. – «Ты был прав. Коронация 1 мая – на свой календарь сам переведи. Я её очень люблю, но спаси меня от этого праздника, приезжай и вина привези». Монсеньор?.. Монсеньор, блаженно улыбаясь, наполнил бокал, которым собирался помянуть душевное здоровье Арагорна, недолго думая подтянул поближе и притащенную из винного погреба корзину с бутылками и уложил на колени гитару. Он пока справляется успешнее, а король с кардиналом сегодня вечером пусть идут в... как бишь его? Мордор. Пусть идут в Мордор, так он королевскому посланнику и скажет. Ведь никто не рискнёт сделать королём такого безответственного и недипломатичного человека, правда ведь?
23 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)