ID работы: 9679743

Да, теперь во мне, действительно, теплится жизнь

Гет
R
Завершён
28
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Мистер Джон и его жена уже подъезжают, — сообщает Фарбер. — Ничего не вижу. — У тебя взгляд зашорен, — говорю я жене и даю ей подзорную трубу. — Улыбайся, Мэрион, — говорит она дочери. — Мне не до улыбок! — Думай, что говоришь. — Иногда мне кажется, что даже я не бываю настолько груб, как вся моя семья. Ну вот они и подъехали. Джон тут же выбежал из машины, напрочь забыв про жену. Встреча прошла весьма неплохо, не считая того, что мою благоверную смутило американское происхождение невестки. И на этот раз она не спрятала свои чувства. Мне уже жаль эту девушку. На первый взгляд Ларита показалась мне очень милой особой. По крайней мере, вела себя прилично. Когда наша невестка сообщила, что они тут на несколько дней, Вероника очень удивилась. Но чего же ещё она ожидала услышать? Наивная женщина. Неужели думала, что молодые захотят жить в таком многолюдном доме? Естественно, как только Джон с женой ушли, моя благоверная начала поливать их — а особенно Лариту — грязью. Бедная девушка, как она здесь протянет даже несколько дней. Хотя уже можно было догадаться, что Вероника этого не допустит. Приехали Сара и Филипп. С Сарой Джон обошёлся тоже просто ужасно. Весть о женитьбе свалилась, словно снег на голову, и на неё. А ведь она явно влюблена. Не понимаю, как можно влюбиться в такого как Джон? Он очень избалованный мальчишка. Когда спустилась Хильда, мне захотелось провалиться от стыда. Боже, что она на себя нацепила? Правда, это желание одолевает меня практически всегда, когда я вижу своих детей. Надеюсь, хоть Джон изменился и поумнел. — Давай помогу? — донёсся приятный женский голос. И тут вышла она... Рядом с ней моя дочь смотрелась ещё более жалко. Ларита выглядела как богиня. Она грациозно и уверенно спустилась с лестницы. Я не мог оторвать от неё взгляд. Интересно, Джон знает, как ему повезло? Знакомясь с Сарой и Филиппом, она держалась очень почтительно. — У меня разгорелся аппетит, — я сказал это неожиданно для себя. Но вряд ли они поняли именно в том смысле. — Пройдёмте к столу. За столом её ждало немало сюрпризов. Один из них — "вкуснейшая" еда. В доме Уиттейкеров всегда готовили так, что неподготовленный человек мог запросто отравиться. А в ходе разговора она поняла, что "несколько дней" надолго затянутся. Мне понравилось её чувство юмора. Она очень остроумно отвечала на вопросы моих родственничков. Понравилось и то, что она против охоты и прочего лишнего кровопролития. Это подтверждает мою теорию о том, что всем остальным просто некуда выплеснуть всю желчь, переполнявшую их.

***

Прошло уже некоторое время после их приезда. Она держалась стойко, хотя и видно, что ей это давалось тяжело. Однажды девушка увидела, как я вхожу в старый сарай, и вошла туда следом, закрыв за собой дверь. — Какая прелесть, — произносит она, восторженно глядя на останки мотоцикла, — Это просто чудо. — Сломанный, ржавый и абсолютно бесполезный, — отвечаю ей. — И моя жена сюда не заглядывает. На это она мило и как-то даже кокетливо улыбается и спрашивает: — Можно? — Если не боитесь испачкаться. — Нет такой грязи, с которой бы не справился выходец из Детройта, — говорит она и кладёт под колени какую-то тряпку, не менее грязную, чем сам пол. — А Ваш первый муж из тех краёв? — Повернувшись к ней спиной, спрашиваю я. — О! Сплетни дошли? И она рассказала мне о тяжкой смерти своего мужа. В её голосе слышалось столько горечи, которую она всеми силами пыталась скрыть. После этого я проникся к ней ещё большей симпатией. Такая молодая, но уже столько пережила. —Когда Вы были во Франции? — спрашивает невестка после того, как я произношу фразу на французском. — После войны. Мне очень захотелось узнать, за что именно умирали все эти молодые парни. Я принадлежу потерянному поколению романтиков. — А есть что терять? — Пока не знаю. Она уже встала, и тут я замечаю пятно на её лице. Я вытер свои руки о чистое полотенце и подхожу к ней ближе. — Простите, — говорю ей в нерешительности и пытаюсь вытереть с щеки это пятно. — О, ничего, — поспешно произносит Ларита и сама вытирает свою щёку. Неожиданно наши взгляды встретились. — Я, пожалуй, пойду. — Да... да, конечно, — говорю я, отводя свой взгляд в сторону. И она уходит. Я с неподдельным восхищением смотрю на дверь, которую девушка закрыла за собой, выходя из сарая. Я вспоминаю её взгляд. Такие красивые и выразительные карие глаза. Даже не знаю, с чем сравнить. Не понимая, что со мной творится, я решил продолжить своё дело.

***

Куда-то пропала собачка, и все решили, что она умерла. Они прям устроили торжественные поминки. Заняться им больше нечем! И как вообще это существо, которое жило в нашем доме, можно назвать собакой? По-моему, это какая-то глиста, постоянно издающая противные и громкие звуки. А Хильда в очередной раз успела опозориться. Когда я узнал, что она танцевала канкан без нижнего белья перед публикой, я решил, что Вероника родила её всё-таки от кого-то другого... И, что самое ужасное, Ларите опять досталось больше всех. Не знаю, как было дело, но всё же вряд ли она подзузыкивала Хильду сделать это. И Джон её совсем не защищает. Как так можно? Это его жена, а парень ведёт себя так, как будто он не у дел. Очень безответственно с его стороны. Тем временем, эти три женщины нападали на неё, как химеры. Но один из вопросов моей жены даже меня заставил напрячься. — Это правда, что у Вас было много любовников? — Нет, конечно, миссис Уиттейкер. Почти никто из них меня не любил. — Блестяще! И я выдохнул с облегчением. Конечно, это просто шутка! Очень остроумная шутка. Не знаю, чем было вызвано моё напряжение: тем, что её репутация могла стать хуже, или самим фактом того, что у неё были любовники. Что со мной такое? Мне кажется, или это похоже на ревность? Да нет, конечно, нет. С чего бы это? Просто что-то похожее по ощущениям, но, наверняка, совершенно другое по смыслу. И вдруг выясняется, что это она убила собачку. Ох, истеричных криков сейчас было столько, что я чуть не оглох. И опять же — бедная девушка! Её теперь ещё больше возненавидят. На следующий день Вероника ни с того ни с сего решила отдать им с Джоном большую комнату. Чем был вызван, интересно, этот благородный порыв? На мою благоверную это никак не было похоже. — Это очень заманчиво, — говорит Ларита, — но нас вроде ждёт Лондон. — Но это самые большие комнаты в доме. В Лондоне таких нет, — отвечает ей Вероника. — Она права. — Как обычно, — вклиниваюсь я в разговор. — Временами я не понимаю, почему ты вообще вернулся домой?! — раздражённо бросает мне жена. —И испортил себе жизнь? Тут заходит Фарбер с вестью о том, что повара всё приготовили. Оказалось, Ларита взяла инициативу в свои руки и решила устроить нормальный человеческий ужин. Домочадцы сначала этому противились, но я, без лишних колебаний, сразу решил попробовать. Глядя на меня, и остальные стали есть. Это было прекрасно! Я и не думал, что смогу когда-то ещё поесть съедобную еду в своём доме. Я скоро начну боготворить эту женщину!

***

И вот он — новый повод для скандала. На этот раз в наступление пошла сама Ларита. Она привезла Джону ранний рождественский подарок, а именно — картину. Весьма интересную картину, которая всех повергла в дикий шок. А когда девушка сообщила, что это она позировала художнику, то есть, разделась перед ним, то я удивился, что Вероника в обморок не упала. В итоге, столкновение заканчивается тем, что Лариту вынуждают ехать на охоту. Но мне кажется, что она уже что-то придумала для такого случая. Я уверен, что она с достоинством выйдет из этой ситуации.

***

Наступает день охоты. Ларита поведала мне о своём плане. Она в последнее время довольно часто заходила ко мне в мастерскую, и мы там разговаривали на разные темы. И эта девушка просто очень интересный собеседник. Увы, я редко мог поговорить с действительно умным человеком, а она восполнила эту потерю. Каждый раз, заходя в свой сарай, я надеялся, что Ларита войдёт следом. Понятия не имею, чем это вызвано, но мне нравилось даже просто ощущать её присутствие. — Залезай, Ларита, — говорит ей Вероника перед самой охотой. — Если Вы не возражаете, я дам Вашей лисе небольшую фору, — отвечает ей девушка, изящно затягиваясь. — Ларита, залезай на лошадку, — просит уже Джон. — Так я и думала. — Я же сказала, что поеду. А я всегда выполняю свои обещания. Ату! И Джон со своей матерью отъезжают. Наши с Ларитой взгляды встречаются, и на моём лице совершенно непроизвольно возникает улыбка. Уже через несколько минут девушка несётся на мотоцикле, распугивая и лошадей, и собак, и, вероятно, лис. — Что она делает? — удивлённо спрашивает лорд Хёрст, глядя в подзорную трубу. — Круг почёта. — Есть что-то сумасбродное в этой крошке, — пропевает Филипп, и, чёрт возьми, я не могу не согласиться с ним! После охоты Джон с Ларитой в доме весело танцуют и поют, а моя жена и дочери смотрят на них и закипают от злости. Неожиданно Ларита подходит ко мне, и мы начинаем шутливо танцевать. Когда я к ней прикоснулся, то почувствовал, как по телу забегали мурашки. Вероятно, из-за холода. Чёртов наш климат! Так холодно, что жить невозможно!

***

Однажды, когда мы вновь общались в сарае, разговор затронул моего сына. — Он совсем не такой, каким я встретила его во Франции, — отметила Ларита. — Мальчишка. Всё тот же милый мальчишка. — У вас трудности? Вы, правда, продаёте землю? — задаёт она странный для меня вопрос. — Если честно, то я понятия не имею. —Ха! Но это Ваш дом, Вы здесь живёте. Вас это не волнует? — Нет. — Вы загадочный человек. — Знала бы ты, каким загадочным для меня человеком сама являешься... — Вы заметили, как мало мужчин живёт в этой деревне? Четырнадцать лет назад мы всей деревней пошли на военную службу. Мой брат, мои друзья и товарищи. Все мы дружно отправились на фронт Первой Мировой. — А я думала, что майоры всю войну просидели в кабинетах. — Продвижение по службе важно для выживания. Звание капитана обязывает вести солдат в атаку. В течение первых четырех минут нашей первой атаки погибло двадцать тысяч. Тут рядом другая деревня, они воевали в Марокко. Их капитан спас всех. Я не привёл домой никого. Вся деревня погибла. — Тяжкие воспоминания с новой силой всплывают в памяти. Но сейчас всё немного иначе. Сейчас рядом она... — Но в Вас ещё теплится жизнь. — Девушка сказала это с полной уверенностью. — Если и теплится, то без похорон собачек и японских фонариков. — Но зато благодаря тебе. О Боже, неужели... — Почему Вы вернулись? — вдруг спросила она. — У меня не было выбора. И я рассеянно рассказываю ей правду о моём возвращении домой. Но мысли мои были далеки от этого. — Она приехала за Вами? Но зачем? — "Вернулся домой'' звучит лучше, верно? Но, признаюсь, мне уже всё равно. Мы ещё поговорили пару минут. Она сказала, что хочет предложить Веронике свою помощь. Я её пытался отговорить, заранее зная, как отреагирует жена. Но девушка всё же решила рискнуть. А потом она вышла, оставив меня с моими мыслями наедине. Неужели это правда, и я... влюбился? Нет, это невозможно! Просто невероятно. Я не могу, моя душа настолько закостенела, что... Уж тем более в жену сына! От мысли про Джона вдруг резко передёрнуло. Всё, больше невозможно терпеть. Пора признаться. Хотя бы себе. Я влюбился в жену сына... Влюбился... Слово такое дурацкое! Так всё, пора домой. Проходя мимо одной из комнат, я увидел её. Она меня тоже. По взгляду я понял, что именно сейчас она хотела поговорить с Вероникой. Уже я знал целиком и полностью её ответ. Это несложно.

***

— Ох! Не знаю, что хуже.Что вам приходится прятаться, чтобы побыть наедине, или что вас застала Вероника. Ха-ха. — На самом деле хуже то, что вы вообще делали это. Я готов убить Джона. Ну вот, опять я за своё. Старый безумец! — Не вижу ничего смешного, Джим. — Нет, конечно, ты права. Это очень серьёзный вопрос. Здесь, действительно, нет ничего смешного. — И это чистая правда. Хочется убивать. — А, по-моему, это очень смешно. — Непристойное обнажение незаконно. Даже в Америке. — Да, ты права, — вклинивается "маменькин любимчик". — И нам очень, очень жаль. Правда, Лари? — Нет, мне нет. Это же мой муж. — А это мой дом! — Может молодым покинуть семейное гнёздышко? — Мне бы стало легче, если бы я не видел её... с ним. — Нет, конечно. Они никуда не поедут. Но чтобы этой мерзкой картины я не видела в своём доме. Нам больше не нужны напоминания о Вашем лёгком поведении. Не понимаю её. Уехать им нельзя, но делать это в этом доме категорически запрещено. Они, в конце концов, муж и жена. Логика Вероники меня поражает.

***

Перед самым праздником во время обеда вдруг вбегает Хильда. Лариту обвиняли в убийстве. Я знал и об этом. Она мне говорила. И просила совет о том, как рассказать всё это Джону. Видимо, так и не решилась. — Это не наше дело, — жёстко говорю я и рву газетную вырезку, в которой и было напечатано об этом событии. — Папа! Неужели? — И, несмотря на это, Хильда попыталась всё разузнать. — Ладно, я пойду покурю, — говорю я, чтобы хоть как-то прекратить это. — Не хотите составить мне компанию? — обращаюсь к Ларите. — Спасибо, Джим. С удовольствием. Мы встаём из-за стола и уходим. Мне, действительно, очень жаль её. Ей столько выпало испытаний, а они только и могут, что всех презирать. Отделаться от них нам не получилось. Перепалка продолжалась до тех пор, пока не пришёл Джон. Ларите пришлось всё рассказать. Его, в принципе, можно понять. Но если бы он её любил по-настоящему, то повёл бы себя по-другому. И, опять же, женщины снова со всех сторон стали нападать на Лариту. —Ну ладно, всё! — крикнул я, пытаясь прекратить этот беспредел. — Нам ещё нужно организовывать танцы. За работу! Вперёд! Вперёд! — И разбежались все, кроме Джона. — Иди! — спокойно говорю ему. Что теперь будет? Бросит ли он Лариту, уедет ли она? А если да, то навсегда? И я больше её никогда не увижу? Только сейчас я осознал, что не просто влюблён, а именно люблю её. И она очень дорога мне. Неужели я никогда не увижу эти полные жизни карие глаза и милую улыбку? Именно сейчас я понял, что да, теперь во мне, действительно, теплится жизнь. Благодаря ей. И меня охватил просто панический страх. Я не должен её просто так отпускать!

***

На праздник она не спустилась. Выходит, у них с Джоном всё очень плохо. Я убедился в этом ещё больше, когда он отказался пойти за ней. Ну что ж, тогда пойду я. У двери в её комнату я помедлил. Стоял несколько минут и просто смотрел на неё. Но, собравшись с силами, всё-таки постучал. — Войдите. Но я бы хотела побыть одна. — И я вхожу в комнату, полностью погруженную в темноту. Мы перекидываемся парой фраз, я сажусь напротив неё и задаю один из самых важных вопросов: — Зачем Вы вышли замуж? Зачем Вам Джон? — Мой первый муж был не молод. Его смерть была ужасна. А потом я встретила мальчика, такого славного, неиспорченного и наивного. Я вышла за него, потому что все другие казались мне дешёвыми и низкими. Мой первый брак лишил меня молодости. А теперь я лишаю молодости другого человека. — Она и правда чувствует себя виноватой. Неужели серьёзно? — Что будет дальше? — О чёрт, голос дрогнул. Это прозвучало, наверно, очень жалко. Теперь она всё поймёт. — Пока не знаю, — равнодушно затягиваясь и глядя в окно, отвечает Ларита. Я пытаюсь уговорить её спуститься. Она не хочет. И я понимаю. И ухожу. Но не иду сразу в зал, а выхожу на улицу. Курю и дышу свежим воздухом, пытаясь осознать всё. А смогу ли? Вряд ли. Может быть, когда-нибудь. Когда возвращаюсь в зал, вижу странную картину. В центре Ларита, в руке у неё бокал с шампанским, а остальные отошли от неё на порядочное расстояние, рассортировавшись по кругу. —Танго, пожалуйста, — говорит девушка музыкантам. Заиграла приятная мелодия. Она подошла к Джону со словами: —Станцуй со мной. — Лари, не надо, — ответил он сквозь зубы. — Пожалуйста, не отказывайся. Но он уходит. Бросает. Он слишком слаб и вообще не стоит её. Неожиданно выходит Филипп. Нет, он явно не танцевать вышел. Куда ему, хромоногому-то? И я понял что нужно делать. Сквозь толпу я пробираюсь прямо к ней. Филипп меня увидел. Он взял бокал из рук Лариты, подмигнул ей и, ехидно посмотрев в мою сторону, отходит. — Это было очень галантно, — говорит она и оборачивается ко мне. Удивление на её лице сменяется радостью, и мы сливаемся в этом чудесном страстном танце. Не передать словами все те эмоции, которые я испытывал. Это было невероятно. Мы словно всю жизнь с ней только и делали, что танцевали. Это доказывает, что мы идеально подходим друг другу. Она и я. Мы оба прошли через тяжкие испытания, одно из которых — жизнь в этом доме. Но именно здесь мы и нашли друг друга. Толпа всё шепталась, но нам было всё равно. Она доверяла мне. В конце танца я посмотрел на её губы. Мне нестерпимо захотелось её поцеловать. И я понял, что хотел этого практически с первой нашей встречи... — Чудесно! Чудесно! — истерично вскрикивает Вероника. — Из аргентинского борделя просто прямиком в Лондон! Маэстро, играйте. Джим, это конец. Мне кажется, что этим танцем я сам уже сказал, что это конец.

***

Через некоторое время я слышу, как Ларита поучает их всех. Она пытается уговорить Хильду и Мэрион уехать. Я бы полностью её поддержал, но Вероника... Она их ни за что не отпустит. Потом ворвался Джон. Начал говорить ей о своей любви. Он смешон. Очень смешон. Как у него совести хватает после всего ещё и на глаза ей показываться? А я ещё надеялся, что он изменился. И она уходит, роняя по дороге статую Венеры Милосской. Нет, я обещал, что не допущу, чтобы она уехала просто так. И поэтому я иду вслед за ней. —Джим! Куда это ты собрался? — окликает меня Вероника. Как мне её теперь называть? "Жена". По отношению к ней язык не поворачивается это слово употреблять. — Я ухожу. Всем до свидания! — Нет, ты никуда не смеешь уйти! — Смею, ведь это конец, — усмехнулся я. — Поверь, нам так будет лучше. Все мы друг другу уже в тягость. — Нет! Я что зря поехала тогда за тобой? — После этих слов я ловлю на себе недоумённый взгляд Джона и киваю ему. — Не зря, Вероника. Теперь я это понял. Так, я очень тороплюсь. Прощайте! — говорю я и выбегаю отсюда. О, ну слава Богу, она ещё не уехала! — И тебе Фарбер. — Именно эти слова я слышу перед тем, как запрыгнуть в машину. — И пришлите нам картину, Фарбер. — Куда, сэр? Она смотрит на меня своими прекрасными глазами, на что я расплываюсь в улыбке. На её лице почти нет удивления. В глубине души она действительно ждала этого. — Я буду рад хорошим новостям, сэр. И мы уезжаем. Вперёд, в новую жизнь, где будем только мы вдвоём. И на этот раз ничто и никто этому не помешает...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.