Смысл жизни.

R
В процессе
14
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 14 страниц, 5 459 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
14 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

Глава 3. Дитя жизни и смерти.

Настройки
      Утро началось как всегда серо и уныло. Хоть и юный мистер Вудс и просыпался в кругу своих растений, но всё же он дико не любил, когда его будил будильник. Пора на работу, помогать матери.       Быстро одевшись в свою повседневную одежду, а точнее: в белую рубашку, серые штаны и зелёный фартук с 2-мя маленькими кармашками и 1 большим, он вышел из своей с родителями обители и сразу попал в столовую. Их дом был оборудован под работу сразу 2-х успешных мини-бизнесов. На 1 этаже магазин цветов и похоронное бюро, а на 2 их комната, ванная и кухня, что так же выполняла функцию гостиной и столовой. И вот, юный Карл Вудс умывается и спускается вниз к матери в магазин.       — Утра, мам. Как спалось? — Карл сразу увидел чем ему заняться и начал аккуратно создавать цветочные ансамбли. — Слышала может, вчера наши конкуренты на противоположной улице пострадали. Говорят, кто-то украл у них все цветы. Бедняги. кто же мог такое сделать? — Карл говорил с чистым удивлением и сочувствием. Ему нравился здоровый дух соперничества. Хоть друзей у него почти и не было, ведь в школе он дружил со всеми понемногу, но в то же время ни с кем. Потом институт. Он почти его закончил и собирался работать, как у отца, так и у матери, став наследником обоих бизнесов.       — Утра, Карл. Как спалось? Нормально. Сам-то как? Охх. это прискорбно конечно, что их обокрали. Но как говориться в любой неудаче главное не унывать и идти дальше! Надеемся, что они встанут на ноги. — Всё ещё юнная и ничем не обременённая Эмма всегда сохраняла позитив. Словно дитя, она вечно улыбалась. И сейчас, её зелёные, словно крона деревьев глаза сияли изумрудами, когда она работала в своей «грядке». Ей всегда хотелось вернуться в тот особняк и взять с собой тот огромный сад за которым она ухаживала. — Кстати, сегодня мы пойдём в гости к моей знакомой. У её дочери сегодня день рождение! Так что иди и собирайся быстрее в институт! А то опоздаешь! — Девушка попыталась быть строгим со своим отпрыском, но тот лишь улыбнулся ей и удалился к отцу. У него он вчера оставил свой портфель.       Пройдя всего лишь через одну дверь, Карл оказался в тёмном и прохладном помещении. Это было бюро ритуальных услуг. Здесь его отец, самый серьёзный и малоэмоциональный человек в его жизни, работал. А работал он не абы кем, а единственным бальзамировщиком и патологоанатомом во всём городе. И поэтому ему приходилось не легко, ведь заказов было много. Излишне много для столь маленького городка. Карл знал своего отца очень хорошо, хоть он и скрывал все свои чувства с Эммой он научился их показывать и он сделал большой прогресс, ведь ему помогла та же Эмма. Но и он оказал на неё значительное влияние. Они словно Инь и Янь дополняли друг друга, а их сын — плод их стараний и воспитания. Но была 1 большая проблема. Они в помледнее время часто уходили в работу, забывая об окружающем мире и об отдыхе. Они постепенно начали чахнуть. Им явно не хватало отдыха и Тихий Карл это понимал. Он хотел заработать много денег, что бы вложиться во что-то, а на остаток построить родителям домик. С садом и где-нибудь с живописными видами, что бы отец мог часами сидеть и рисовать свои картины. Но это всё несбыточные мечты. А сейчас, надо идти в институт и получать знания.

***

      И вот, долгий и мучительный день в институте кончился, а наш герой идёт домой, чтобы переодется в парадные одежды и пойти с родителями на праздник. Зайдя в дом, юный Вудс сначало одратил внимание на непонятную тишину. Тишину, что резала уши. Он медлено окликнул своих родителей. Никто не ответил. Только где-то в глудине дома послышался тихий всхлип. Карл тут же оживился, он примерно слышал, где был этот звук и пошол туда. Нет, он побежал туда. Слишком страшно ему было, что что-то случилось. И вот он уже стоит напротив отца, что крепко обнимает маму и плачет над ней, а та лишь улыбается и. не шевелится. От слова совсем.       — П-пап., что с мамой? Скажи, что с ней? — Голос Вудса дрожал. Он был готов сорваться на плачь. И лишь смутная надежда была в нём, что это всё шутка и ему мерещится. Он не мог поверить. этот яркий лучик света, что так тепло согревал его с самого рождения сейчас тух в геометрической прогресии.       — Она Мертва, — тихим, замогильным шопотом сказал Эзоп. Видеть трупы ему не в первой. Как и Карлу. Сейчас они оба не верили своим глазам и самой реальности. Было слишком поздно, что либо ожидать. Надо работать.       Отец взял наше общее сокровище на руки и понёс в операционную. Они сделают её самым прекрасным цветком в этом мире. И вот, Карл принёс чемоданчик Эзопа и свой прихватил. Они начали работать. И работали они долго, но их работа была самой прекрасной на всей их практике. Их лучик солнца их Эмма, сейчас словно спала и улыбалась, словно видя прекрасный сон. Они поместили её в гроб из берёзы. Надели на неё её любимое платье и положили в этот же гроб, оббитый мелым бархатом, с прозрачной крыжкой. В руках своих Эмма держала свой последний букет. Букет из ромашек и роз. Как бы зная, что они и станут её символов невинной, вечной и чистой любви к сыну и мужу. Всё прошло быстро. Даже очень. За 1 вечер они похоронили ту, что так ярко светила каждому. Могилу копал сам Эзоп, а заносили гроб они вдвоём. Землю засыпал уже Карл. Но с каждой горстью земли, что он кидал на крышку гроба своей матери его сердце отдавало болью. Безграничной болью.       И вот, когда уже они отстояли траур в 3 часа, они услышали, что в их бюро кто-то стучиться. Времени было всего ничего 23:45. И они пошли посмотреть на столь неожиданного гостя. Это был почтальён. Он отдал письмо юному Карлу и растворился в воздухе в вихре карт. Эзоп же, что стоял за спиной сына словно смерть тут же попятился назад от этого как и Карл. В глазах отца семейства читался страх и ужас. А ещё, Карлу померещилось, что у его отца глаза-пуговицы. он уж подумал, что бредит, но присмотревшись это было так.       — Карл Вудс, послушай меня внимательно, — вдруг начал говорить Эзоп, прикрыв глаза. Эзоп жестом указал на диванцик для гостей и Карл послушно сел, а Эзоп сел чуть поодаль, — Это письмо, что ты сейчас получил несёт страшную угрозу. Угрозу твоей жизни. Это не простое письмо, а приглашение. Ровно в полночь за тобой приедет машина. Если ты захочешь, а в этом я не сомневаюсь, ты поедешь в ней. Ведь там, куда она везёт, исполняются любые желания. Ты сможешь вернуть маму. И попросить ещё что-нибудь. Помни это. Так что, сейчас ты идёшь на верх и собираешь вещи. Я дам тебе свой набор. А так же набор инструментов твоей матери. Если ты всё правильно сделаешь сможешь пользоваться ими двумя.       И Карл пошёл. Он без раздумий принял приглашение в смертельную игру, словно гипнотизируемый кем-то. Подросток собрал все нужные вещи и времени почти не оставалось. Он поспешил ко входу. Сумка через плечо, портфель и сундуки его родителей. На память, он взял с собой ещё и веточку. Веточку вербы и сакуры.       И правда. Перед домом прямо возле крыльца стояла большая машина. Карл обернулся, в последний раз смотря на отца, что сейчас спокойно стоял на пороге. Словно сама смерть провожает своего сына на бесконечные мучения к вечной жизни. К своей сестре, чей лучик только-только угас.       Сидя в машине юный Вудс уже не обращал внимания ни на что. Он даже письмо не вскрыл. Он натянул на лицо маску отца и спокойненько так поправил свои светло-коричневые волосы, что уже в корнях стали сереть. Совсем скоро он станет как его отец. Парень наконец решил открыть то письмо и прочитать, что же там написано:

«Добрый вечер господин Карл Вудс. Рады приветствовать вас в нашем особняке Олетус. Я и моя помошница Найтинтгейл рады, что вы приняли наше приглашение. Вы примите участие в игре на выживание! За все увечия, полученные во время проведения игр мы ответственности не несём! Вы будете учавствовать в 76 наборе игр. У вас в команде будут ещё трое. Ваша задача завести 5 генераторов, и тогда прозвенит сирена, вы сможете открыть ворота, а так же сбежать через них. Но вам всячески будет мешать охотник. Вплоть до ударов. Так же вы сможете оглушать его способностью или палеттами, что разбросаны по всей карте. Удачи вам, дорогой Карл Вудс. И на последок. Ваше прозвище в особняке — Флорист.»

Примечания:
14 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)