ID работы: 9684978

Особый ингредиент.

Слэш
PG-13
Завершён
63
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джордж сидел за столом и наблюдал, как Ринго тщетно пытается завязать фартук за своей спиной. — Тебе помочь? — спросил он с неприкрытой издёвкой. Ринго только недовольно фыркнул в его сторону, продолжая свои попытки. — Я все могу. Мне не нужна помощь твоих гитаристских пальцев! — выдал он, и Джордж тут же прыснул в кулак. Иногда выражения, которыми он изъяснялся, звучали настолько глупо, что смешили его. — Твои пальцы барабанщика тоже хороши, а помочь хочу потому, что ты с узлом возишься пять минут. — Я хочу повязать бантик, а не узел… — Мы такими темпами никогда не начнем готовить! — всплеснул руками Джордж. Ринго ничего не ответил, и только продолжил гнуть свою линию, старательно выкручивая пальцы, закрученные в тонких ленточках от кухонного фартука, так, чтобы петля в петле образовали, наконец, подобие бантика. — Ну как, вышло? — спросил Старр, разворачиваясь к другу спиной и демонстрируя свою работу. — Только не ври, что все получилось, только чтобы я перестал пытаться! — Хорошо получилось, — Джордж не мог не опустить взгляд с поясницы и треклятого бантика на светлые джинсы… Теперь бантик был не таким треклятым, раз дал ему шанс бесстыдно заглядеться на любимую задницу. — Теперь мы будем готовить? — Давай! Я вооружен! — Старр развернулся с серьезным выражением лица, которое долго на месте не продержалось, вскоре трансформируясь в улыбку. Когда они узнали, что суббота на этой неделе обойдется без студийных записей, все без исключения были в восторге. Когда как Джон запланировал марафон сна, а Пол испарился раньше всех, обещая вернуться живым к понедельнику, Ринго и Джордж точно хотели провести эти свободные часы вместе. Они долго обсуждали, чем же хотят заняться больше: просмотром телевизора с охлаждённым пивом под рукой, музицированием у кого-нибудь дома или, вообще, сочинить вдвоем песню; и, в итоге, остановились на том, что хотят заняться готовкой у Ринго дома. Результат дискуссии для обоих был не менее занимательным, чем сам факт, что они, наконец-то, останутся наедине. — Так, — Ринго в предвкушении потёр ладошки, — Что готовить будем, ты придумал? Джордж посмотрел на него то ли с удивлением, то ли с разочарованием. — Я думал, что ты придумаешь! Разве мы не об этом договаривались? Неловкие секунды быстро прошли, сменяясь громким хохотом. — Видимо, нам придется разбираться с этим прямо сейчас, — Ринго тут же засуетился, и вскоре на столе рядом с Джорджем оказалась поваренная книга. Он раскрыл ее, прищуриваясь на мелкий текст. — Итак, что будем создавать? Салат, дичь или рыба? — Я давно не готовил суп! — сказал Джордж, перелистывая шершавые страницы, — Здесь есть рецепты супов? — Целая секция, отмечена даже! — Ринго потеребил пальцем маленькую зеленую закладку, торчащую между страницами. — Отмечено для любителей супов, как ты. Джордж тихо усмехнулся, расположив нежный поцелуй на его шее. Атмосфера на кухне царила просто потрясающая. Лишь голод слегка крутил желудок. — Посмотрим… — глаза Харрисона забегали по строчкам, вскользь изучая ингредиенты. — Только выбери что-нибудь без сыра и базилика, — сказал барабанщик, отвлекаясь от текста. Выбор предстояло сделать Джорджу. — Почему? Аллергия? — Нет, просто не хочу сегодня есть сыр или базилик. Про аллергию ты бы знал… Джордж снова засмеялся. Ринго в целом часто заставлял его смеяться. Случайно или намеренно — не так важно! Важнее то, что у него всегда это получалось. — Давай тогда… Вот такой приготовим! — он указал другу на рецепт. — Название смешное. — Гаспачо? — Ринго задумчиво почесал подбородок, затем тихо пробубнил все ингредиенты. — Кажется, все не так сложно… — Туда ещё можно добавить томатную пасту, тогда бульон получится красным. — Что же, приступим! Будем надеяться, что у меня есть все необходимое. — Старр оживленно подскочил к холодильнику, вытаскивая по одному необходимые продукты; в его движениях читался энтузиазм. — А ты не наденешь фартук? За компанию? — Воздержусь, пожалуй, — ухмыльнулся Харрисон, снова уставившись на его пятую точку, которую тот ненарочно выставлял назад. — Ладно. А то тебе бы он подошел. Ты всегда можешь передумать, и я достану тебе лучший фартук. Например, как мой, но в цветочек. — А какие еще есть…? — …Вообще, я надеялся, что ты согласишься на этот вариант. Других нету. Обмен любезностями продлился еще на полминуты, и Джордж сдался, надевая тот самый пресловутый фартук. Процесс готовки шел бодро, под звуки хорошей музыки так точно. Им даже «посчастливилось» услышать собственную песню — пришлось отговаривать Ринго отвлекаться от нарезки сельдерея для того, чтобы выключить до боли знакомую мелодию. — Да брось, твое барабанное соло отличное! — сказал Джордж, зажигая конфорку. — Если бы ты играл плохо, нас бы никто не слушал. — Допустим… — Ринго особенно активно рубанул по сельдерею. — В любом случае, терпеть не могу эту песню. Тошнит уже, так часто слушали. — …Есть такое. — Я знал, что ты на моей стороне. Тогда, может, поменяешь станцию? — Хорошо, — он поднял руки в знак поражения, и, все еще улыбаясь, направился в холл. Ринго слышал, как он тихо ругается, пока крутит радиоприемник в надежде поймать что-нибудь кроме «Love Me Do», но каждый раз ненарочно возвращался обратно; он так отвлекся, что засмеялся в голос и, в очередной раз опустив острый нож, почувствовал боль. То, что он резанул самого себя по пальцу, дошло до него не сразу, и поначалу вызвало еще один смешок. Маленькая красная капля нашла свое место на деревянной доске, а затем еще одна — на кафеле. Было видно, что Ринго весьма растерялся при виде собственной крови, не соображая, куда податься в первую очередь — к раковине или сразу к аптечке. Он так бы и метался из стороны в сторону, если бы не Джордж. Конечно, увидев порез, он тоже удивился. — Как ты вообще умудрился? — его голос слегка ломался, то ли от смеха, то ли от волнения, и он до того крепко держал Ринго за запястье, что он перестал вырываться и спокойно встал напротив. — Без понятия. Я просто резал зелень и… Джордж не до конца осознавал, что творит, когда поднес пораненное место ко рту и накрыл его губами. Язык автоматически прошёлся по открытой ранке, забирая с собой лишнюю красную жидкость. Металлический вкус показался вполне себе неплохим. Ринго застыл, как вкопанный, наблюдая за происходящим, одновременно смущаясь и недоумевая. Он несказанно соскучился по Харрисону, по его рукам и прикосновениям, и эта тоска застала в такой, неудобный момент — ведь в этом не должно было быть ничего эротичного! Но у гитариста это получилось никак иначе. — Всегда знал, что ты — вампир, — пробормотал он. Джордж опустил глаза и шумно выдохнул через нос. Снова Ринго вызывал смех и влюблял в себя ещё больше. — Для тебя — кто угодно, — осмелев, гитарист немного наклонился и оставил нежный поцелуй на краснеющей щеке. Солнце медленно, но верно садилось за горизонт; проникая в комнату, оно окрашивало все вокруг насыщенным оранжевым светом. Новомодный радиоприемник передавал вечерние новости из холла, и его приглушенный звук довершал умиротворенную, приятную атмосферу. Джордж осторожно зачерпнул красный суп большой ложкой. Желудок сводило от голода, но он все равно ел медленно, стараясь задействовать все вкусовые рецепторы. Ведь это не какой-нибудь наспех приготовленный ужин, годный только на восполнение энергии — это блюдо, приготовленное вдвоем, а, значит, полное любви, со вкусом теплых воспоминаний. — Ну как оно? — Ринго решил, что именно Харрисон попробует суп первым, и терпеливо ждал рецензии — какой бы она не была. — …Прекрасно. — Старр тут же попробовал, и моментально расплылся в довольной улыбке. — Мне кажется, нам надо готовить вместе почаще, — сказал он, — а когда научимся, то нам надо готовить за деньги. — Да? А мне кажется, что такая вкуснятина просто бесценна. — …Красиво стелешь, Харрисон!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.