Диалоги о тварях

PG-13
Завершён
160
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 978 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
160 Нравится 8 Отзывы 33 В сборник

Часть 1

Настройки
      — Мистер Скамандер. Вам вменяются в вину неоднократные нарушения законов магического сообщества Северной Америки. Вы пренебрегли Статутом о секретности, подвергли опасности жизни не-магов, провезли множество незарегистрированных животных, в числе которых существа пятого класса опасности.       — Я не успел получить разрешения…       — К тому же вы не зарегистрировали вашу палочку по прибытии в Нью-Йорк.       — …       — И что вы собираетесь сказать в свое оправдание?       — Ну… В конечном счете ведь никто не пострадал. И все последствия были устранены.       — Вам повезло, мистер Скамандер, что мадам Президент помнит ваши прошлые заслуги. Однако я не могу вас отпустить.       — …?       — Мадам Президент предложила в качестве "наказания" два месяца отработки в Конгрессе. Поскольку отдел контроля за магическими существами в Нью-Йорке упразднен, вы будете под моим присмотром.       — Д-два месяца?       — Два месяца. Без правонарушений и халтуры, мистер Скамандер.       — …       — Что это?       — …       — Мистер Скамандер, это самый ужасный отчет об операции из всех, которые я видел.       — У меня не очень хорошо с официальными документами, мистер Грейвс.       — Это я уже понял. Вы не забрали из отдела регистрации волшебных палочек ваше разрешение. И, насколько я могу судить, не отметили в протоколе одну из изъятых особей.       — Ему еще можно помочь…       — … Давайте так. Я закрою на это глаза, если вы к завтрашнему дню предоставите мне оформленный по всем правилам отчет. В противном случае я буду вынужден обыскать ваш чемодан.       — Хорошо, мистер Грейвс.       — Можете идти, мистер Скамандер.       — Мистер Скамандер.       — … Да?       — Вы отличились на последней миссии. Без вас облава на логово контрабандистов могла провалиться. Хорошая работа.       — … Спасибо, мистер Грейвс.       — Вам удалось спасти кого-нибудь в этот раз?       — Да, надеюсь. Одно яйцо рогатого змея было нетронуто, возможно, из него кто-нибудь вылупится.       — Не забудьте заполнить форму на его регистрацию.       — Мистер Скамандер, ваше разрешение. Я так понимаю, теперь у вас в чемодане живет еще и детеныш рогатого змея?       — Благодарю, мистер Грейвс. Да, детеныш оказался очень сильным и родился вполне здоровым. Только я не придумал пока ему имя.       — Поздравляю. Вы… всем своим животным даете имена?       — Это помогает наладить контакт.       — Ваши методы вызывают у меня сомнения… Но они действенны.       — …       — Мистер Скамандер, если в следующий раз вам потребуется доступ к архивам МАКУСА, вы можете просто оформить просьбу на мое имя.       — …       — После вашей лечурки нам пришлось менять все замки.       — Вы бы подписали мне разрешение на тексты по скрытням?       — Вы нашли в Нью-Йорке скрытня?!       — … Нет, мистер Грейвс. Но я пишу книгу о магических существах, и она будет неполной без раздела о них.       — Что ж… Думаю, мне стоит оформить вам допуск к архивам. Это будет дешевле постоянной замены замков.       — …       — О, и еще, мистер Скамандер…       — …?       — Покажете мне рукопись? Может быть, там найдется что-то полезное.       — Это справочник. О том, как сохранить и оберегать виды, а не уничтожать их.       — Тем более мне хотелось бы ознакомиться с ним.       — … Хорошо, мистер Грейвс.       — Мистер Грейвс?       — Мистер Скамандер. Вы что-то хотели?       — Вы всегда задерживаетесь здесь допоздна?       — Мне некуда торопиться. Дом без меня никуда не денется. А вы?       — Мой дом всегда со мной, мистер Грейвс.       — Постарайтесь отдохнуть перед завтрашней операцией. Вы нужны мне в здравом уме и полным сил.       — Хорошо, мистер Грейвс.       — …       — Мистер Грейвс…       — …?       — Вам бы тоже не помешал отдых.       — … Спасибо, мистер Скамандер.       — Мистер Скамандер…       — …       — Вы сделали сегодня все, что смогли.       — Но этого оказалось мало.       — Иногда… Такое, к сожалению, случается.       — …       — Хотите выпить?       — Думаю, это… Сейчас будет кстати.       — На работе спиртного не держу, но знаю один бар.       — Ведите, мистер Грейвс.       — Можете звать меня Персиваль. В нерабочее время.       — Доброе утро, мистер Скамандер. Как голова?       — М-м…       — Вот, выпейте. Полегчает.       — Спасибо. Странно, я помню весь вчерашний вечер, но не помню, чтобы я соглашался идти куда-то после бара...       — А вы и не соглашались. Просто в какой-то момент задремали прямо там.       — А это…?       — Моя квартира, мистер Скамандер. Ваш чемодан тоже здесь.       — …!       — Справа. О, и оттуда под утро кое-кто сбежал. Пришлось изловить нарушителя. Вот.       — Ниффлер! Простите за него, мистер Грейвс, он не опасен. Только любит все блестящее… он ничего не стащил?       — Я ведь уже говорил, можно просто Персиваль.       — Персиваль… Он ничего не стащил?       — Кажется, нет. Но если что, вы знаете, где меня искать, мистер Скамандер.       — Можно просто Ньют. В нерабочее время.       — Мистер Скамандер?       — …       — Мистер Скамандер, вы у себя?       — …       — Хм. Не заперто…       — …       — Мистер Скамандер, мы с вами обсуждали посещение чемодана в рабочее время. Не заставляйте меня принимать меры.       — … Перси, подожди немного. Ну, что ты такой нетерпеливый? Совсем как мой начальник.       — …       — Вот так. Потерпи, мне надо тебя осмотреть. Это не больно, ты сам знаешь. Почему я не говорю на парселтанге…       — …       — Хотя это вряд ли бы мне помогло. Мы с мистером Грейвсом говорим на одном языке, а я все равно его не всегда понимаю!       — … Я зайду в другой раз.       — Мистер Скамандер…       — Мистер Грейвс!       — Что-то случилось?       — Хотел рассказать вам интересные новости по поводу того рогатого змея, который…       — Вы, правда, думаете, что мне это может быть интересно прямо перед совещанием с мадам Президент?       — …       — Ох.       — Простите, мистер Грейвс. Я найду вас позже.       — Нет-нет, мистер Скамандер, подождите. Это я должен просить у вас прощения. Пожалуйста, расскажите, что за новости у малыша?       — Это… оказался детеныш того редкого вида змей, у которых на лбу с возрастом вырастает драгоценный камень. И я знаю, что эти рогатые змеи под угрозой вымирания, а потому хотел просить у вас допуск к информации о заповедниках. Если я смогу вернуть малыша к сородичам…       — После совещания зайдите ко мне. Мы посмотрим, как сейчас обстоят дела.       — Благодарю, мистер Грейвс.       — Мистер Скамандер?       — Да, мистер Грейвс?       — Вы уже придумали вашему змеенышу имя?       — … Ну… Не то чтобы.       — Что ж, удачи вам.       — Мистер Грейвс?       — Да, мистер Скамандер, заходите. Я выписал для вас названия заповедников, в которых есть рогатые змеи, но, боюсь, никто из них не готов сейчас принимать новых особей.       — Но…       — Мне очень жаль.       — Но, может быть, они смогут выделить мне второго детеныша? Самочку. Перси нельзя расти одному, ему нужна стая…       — Как вы его назвали?       — … Я назвал его в честь вас. В вашем имени есть буква "с", его звучание напоминает речь змееустов.       — Вот оно что.       — Ну и… вы чем-то похожи.       — Приму это за комплимент. И посмотрю, что можно сделать для моего тезки.       — Спасибо, мистер Грейвс.       — …       — …       — Ньют?       — Да, м… Персиваль?       — Спасибо за рукопись. Это было очень увлекательное чтиво. Буду ждать печати вашей книги.       — Я могу привезти ее вам лично. Если захотите.       — Привезите.       — Мистер Грейвс?       — Мистер Скамандер, я хотел… Это отчет по последней операции?       — Вы просили переделать его, и я… Вот.       — Что ж… Полагаю, вы заняты.       — Я почти закончил. Смогу дописать его ночью в чемодане или утром перед работой.       — Тогда я бы хотел предложить вам прогуляться. Здесь неподалеку есть неплохое немагическое кафе.       — О, я… С радостью, мистер Грейвс.       — Так вы работали с украинскими сталебрюхами?       — Да. На восточном фронте. У нас почти не было боевых действий, так что большую часть времени я тренировал драконов. Они на самом деле очень мирные животные, а их брачные полеты просто загляденье.       — Расскажете мне еще что-нибудь о животных?       — О, у меня много историй…       — Спасибо за приятную компанию, Ньют.       — Вам спасибо, что позвали.       — Как-нибудь повторим?       — С удовольствием.       — Мистер Скамандер.       — Здравствуйте мистер Грейвс.       — Сегодня вечером планируется еще одна вылазка. Вы можете понадобиться.       — Опять контрабанда животных?       — На этот раз, возможно, даже хуже.       — …       — Гибриды. У нас есть информация о том, что там могут проводить нелегальные эксперименты.       — Хорошо…       — Позже я пришлю текст брифинга.       — …       — И, Ньют…       — Да?       — Будьте осторожны.       — … Мистер Грейвс?       — Мистер Скамандер, я ведь просил.       — Это просто рикошет. Ничего страшного, через пару дней все будет в порядке.       — И новый шрам.       — Вам не нравятся шрамы?       — Мне бы хотелось, чтобы на вас их было меньше.       — …       — Выздоравливайте, Ньют.       — Спасибо, Персиваль.       — Вы хотели меня видеть?       — Мистер Скамандер, проходите. Как ваша рука?       — Все хорошо, я ведь говорил.       — Рад это слышать. Знаю, ваше… наказание заканчивается через три дня. Но я получил ответ от одного из заповедников, они готовы прислать самку рогатого змея в пару к Перси.       — О… И сколько времени это займет?       — Ориентировочно около трех недель.       — Что ж, значит… У вас найдется для меня работа на эти три недели?       — Разумеется. Я буду рад работать с вами.       — Ньют? Что-то случилось?       — Вы еще здесь… Боялся, что уже не застану вас.       — Ну, как видите, я еще здесь.       — Хотел спросить, могу ли я остаться у вас в кабинете. Жить я могу в чемодане, но пока я там, ему лучше быть в безопасном месте. А в гостинице, в которой я остановился, оставаться я больше не могу.       — …?       — Гоблин-управляющий увидел, как ниффлер тащил столовые приборы с кухни. Я их все вернул, но мне… мягко намекнули, что видеть меня там больше не хотят.       — Вы можете остановиться у меня. В квартире. Как вы помните, в гостиной весьма удобный диван.       — О, правда? Если я вам не помешаю…       — Нисколько. Договорились?       — Да. Спасибо, Персиваль.       — Ну, тогда… Идем домой?       — Ньют?       — …       — Это…       — Это омлет с беконом. Я встал пораньше и подумал, что можно приготовить завтрак. Можно ведь?       — А… Да. Да, разумеется. Спасибо, Ньют.       — Персиваль…       — Да?       — Я не помешал?       — Нет, что вы. Садитесь.       — …       — Что-то случилось?       — Я думаю… Меня все не отпускает тот случай. Мне все кажется, что я сделал недостаточно. Та демимаска…       — По вашему отчету она была совсем плоха.       — Да, но… Я не могу отпустить этот случай. Я знаю, животные часто погибают в таких местах…       — … Давайте я сделаю какао. И мы поговорим, если хотите.       — Спасибо…       — …       — …?       — Простите, я… Наверное, не стоило.       — Нет. Нет, Персиваль, все… все нормально.       — Ньют, я…       — …       — …       — … Вы тоже мне очень нравитесь.       — Мистер Скамандер!       — …?       — У меня для вас хорошие новости. Детеныш рогатого змея будет здесь через четыре дня.       — О, это… Это чудесная новость. Спасибо, мистер Грейвс.       — Персиваль, у вас есть минута?       — Да, что случилось?       — Я хотел… познакомить вас с вашим тезкой. Вы так много для меня сделали, и я подумал… Но если вы не хотите, я пойму.       — Что вы! С удовольствием.       — Тогда… Вечером? Дома?       — Договорились.       — Вот. Это Перси.       — Так это тебе мы ищем подружку… Он очень красивый.       — Вот, смотрите. Видите? Блестит. Это маленький камень, он будет расти вместе со змеем.       — Это… Потрясающе.       — Надеюсь, мне удастся хоть немного поднять их популяцию.       — Я уверен в этом.       — А потом… Вы подскажете мне заповедник, в котором они будут в безопасности?       — Разумеется.       — …       — … Ваши животные… не ревнуют?       — Немного. Но я ведь их вожак. И могу выбирать в пару, кого захочу.       — …       — …       — Ньют. Ее привезли. И я оформил вам разрешение.       — Наконец-то! Спасибо, Персиваль. Я… мне нужно будет несколько часов. Посмотреть, как они примут друг друга.       — Конечно.       — Вы чем-то расстроены?       — …? Нет. Нет, все в порядке. Идите, вы так долго этого ждали.       — Так… Теперь вы уедете?       — Да. Пароход отплывает через два дня.       — Что ж… Это был интересный опыт.       — И для меня. Я даже почти примирился с работой в офисе.       — …       — Персиваль.       — …?       — Я вернусь. Я ведь обещал привезти вам книгу. А вы обещали мне помочь с устройством рогатых змей.       — Да. Да, конечно.       — И я…       — Да?       — Я хотел спросить: можно я… буду возвращаться к вам время от времени? Мне кажется, у меня впервые со школы появился еще один дом кроме чемодана. Где мне всегда рады.       — Ну, конечно, Ньют. Конечно, можно.       — Персиваль?       — Вы правда думали, что я не провожу вас?       — … Спасибо. Я буду писать. Если будет возможность.       — А я буду ждать ваших писем. И вашего возвращения.       — …       — …       — Спасибо вам. За все.       — Легкой дороги, Ньют.

***

      — Перси? Что-то случилось?       — Ньют, я…       — Что это?       — …       — … "Мистер Грейвс, в ответ на ваш запрос"… "у нас имеется детеныш рогатого змея с камнем во лбу, но я не могу понять, почему вы не хотите привезти вашего"… Перси?       — Прости меня.       — Это же… Сколько лет прошло… Ты соврал мне тогда?       — …       — Но почему?       — Я боялся, что ты исчезнешь.       — …       — Все эти годы… Я не мог забыть это письмо. Не мог забыть, что соврал тебе. Ты всегда был честен со мной, а я соврал, чтобы задержать тебя еще хотя бы на несколько дней. Прости меня…       — Эй…       — Что?       — Ты мог бы просто попросить. Попросить остаться.       — И ты бы остался? Тогда — ты бы остался?       — … Да, ты прав. Но, слушай, это было так давно. Ты же не думаешь, что я буду сердиться на тебя сейчас? Все ведь… Все сложилось хорошо. Разве нет?       — Да, но…       — Да, это обидно. Было бы обидно, узнай я тогда. Но сейчас — Перси и Зои в порядке и счастливы в новом доме с кучей детишек. А ты со мной. Это была ложь, но — все ведь в порядке?       — Наверное.       — Перси.       — …?       — …       — …       — Я не сержусь.       — Правда?       — Ну, конечно.       — Теперь мне легче. Спасибо, Ньют.       — Я… Я ведь люблю тебя.       — …       — И эту твою улыбку.       — Я тоже люблю тебя, Ньют.       — А теперь — спать! Завтра утром мы отправляемся в Австралию, не забыл? Я все же хочу поискать там радужного змея.       — Да уж, такое забудешь...
160 Нравится 8 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (8)