ID работы: 9707811

The Heiress of Slytherin

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2611
переводчик
Mokka28 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
499 страниц, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2611 Нравится 477 Отзывы 1268 В сборник Скачать

Chapter 98: A Magical Sponsor (Волшебный куратор).

Настройки текста
Настал конец учебного года, а за ним пролетело и лето. Две недели Гермиона провела с Драко, Нарциссой и своей мамой на острове Малфоев недалеко от Греции, осматривая достопримечательности и наслаждаясь морем. Они с Драко всё время проводили вместе, и она просто не могла вспомнить время в своей жизни, когда она была бы настолько счастлива. Молодая волшебница, как и было обещано, часто сопровождала своего отца в поездках. Болгария, Франция, Россия и Соединенные Штаты — казалось, везде, где бывал Лорд Волдеморт, он был очень востребован. Люди прислушивались к его инициативам, а мужчина не замедлил отметить, что его дочь — как и он сам — была так же вовлечена в обеспечение того, чтобы Волшебная Британия была на переднем крае прогресса и перемен. Многие не верили, что семнадцатилетнюю волшебницу можно так ценить, но как только Гермиона начинала говорить и делиться своими философскими концепциями, а также взглядами на магическую политику и экономику, многие иностранные министерства захотели работать с Британией. Седьмой курс пролетел незаметно. Она и Драко стали старостами школы, делили одно общежитие и были блаженно счастливы. Гарри действительно отправил семье Чжоу письмо о намерениях, которое было с радостью принято. Марлин и Том решили официально пожениться. Свадьба была небольшой: присутствовали только Малфои, Гермиона, Северус, Корбан, Дафна и братья Лестрейндж. Родольфус и Рабастан были соответствующим образом наказаны своим господином за помощь его дочери в ее изысканиях, но волшебник быстро дал им также понять, что ожидает от них выполнения своего обета защищать Гермиону. Однако, если она когда-нибудь снова придет к ним с какой-нибудь нелепой схемой — они должны будут немедленно дать ему знать, или принять последствия. Братья с готовностью согласились на требования их Лорда. После окончания школы Драко подарил Гермионе красивое обручальное кольцо с безупречным изумрудом в пять карат и двумя бриллиантами по бокам. Оно было просто изысканным, и ей очень нравилось. Молодая пара поженилась весной после окончания школы. Гермиона, конечно же, закончила свой курс лучше всех, получив наивысшие баллы ЖАБА в истории Хогвартса. Том Реддл невероятно гордился своей дочерью, поэтому, когда по окончании школы он сказал ей, что планирует восстановить место Мраксов в Визенгамоте, и что оно принадлежит ей… она была совершенно потрясена, а затем крепко обняла отца, поблагодарив его за щедрый подарок. Люциус Малфой был избран министром магии летом 1999 года, что никого не удивило. Роскошный чистокровный волшебник был голосом нового прогрессивного Министерства Магии, и новая проводимая им политика была чрезвычайно популярна в магическом сообществе. Гарри Поттер решил стать аврором, для чего он, похоже, был предназначен. Он был любимцем министерства, и его часто можно было встретить на двойных свиданиях: они с Чжоу и Гермиона с Драко. Кажется, что в Волшебном мире наконец-то всё улеглось. Рональд Уизли переехал в Румынию, чтобы работать в заповеднике по разведению драконов со своим братом Чарли, так как единственный ЖАБА, который он получил, был по уходу за магическими существами. Он был более чем счастлив покинуть Британию, но никогда не был полностью уверен в том, что Гермиона Маккиннон Реддл Малфой в какой-то момент не приедет взыскивать свой долг жизни. Пять лет спустя Гермиона забеременела их с Драко первенцем. Они решили назвать ребенка Скорпиус Томас Малфой. За месяц до предполагаемой даты родов ее отец появился в Малфой-Мэноре с конвертом в руке, выглядя при этом немного задумчивым. Он протянул дочери письмо, а она с осторожностью приняла его и начала читать написанный в нем текст. Когда Гермиона закончила, на ее лице отразилось потрясение. — Ты уверен, что это один и тот же человек, отец? — Да, — кивнул Том. — Как видишь, она замужем, а ее дочери на прошлой неделе исполнилось три года. Реестр Хогвартса обновился, когда у нее случился первый магический выброс, и я подумал, что ты, вероятно, захочешь первой вступить в контакт с семьей. Может быть, стать их волшебным куратором? Девушка согласно кивнула. — Да, я бы хотела. Спасибо, отец. — Нет, Гермиона, — это тебе спасибо. Я очень горжусь тобой, дорогая. Не уверен, что говорил тебе это когда-нибудь раньше. Поднявшись, она обняла отца и поцеловала в щеку, так как ему становилось всё более комфортно с проявлением привязанности. — Я тоже горжусь тобой. Том усмехнулся и сказал дочери, что снова проведает ее после визита. Драко хотел пойти с женой, но в конечном итоге именно ее мама решила отправиться с ней навестить дом маглов. Когда они добрались, то увидели небольшой добротный дом на окраине Хэмпстед-Хит, недалеко от того места, где Гермиона росла со своими приемными родителями. Постучав в желтую дверь двухэтажного отдельно стоящего дома, младшая волшебница взяла мать за руку в поисках поддержки, когда дверь открылась, и большие голубые глаза вопросительно посмотрели на нее. — Я могу вам помочь? — любезно спросила женщина. — Да, здравствуйте… Простите за вторжение. Меня зовут Гермиона Малфой, а это моя мать, Марлин Реддл. Мы надеялись, что у вас найдется несколько минут вашего времени для нас. Женщина слегка настороженно улыбнулась. — Вы сказали — Гермиона? Мою дочь зовут Гермиона. Девушка взволнованно сглотнула, уже зная эту информацию, но услышать ее из уст женщины, не сделало это менее горьким. — Это удивительно, — Гермиона мягко улыбнулась. — Надеюсь, мы вам не помешали. — Нет… — женщина покачала головой. — Простите. Я Меган Бёрк. — Здравствуйте, Меган. Мы здесь, чтобы поговорить с вами о вашей дочери. — О чем именно? — лицо миссис Бёрк закрылось от подозрения. Гермиона взмахнула рукой, и появилось письмо, отчего голубые глаза женщины расширились в неверии. — Магия? — изумленно выдохнула Меган. — У вас есть магия? Гермиона улыбнулась и кивнула. — Как и у вашей дочери. Поэтому мы здесь, чтобы обсудить это с вами. Мы можем зайти ненадолго? Меган кивнула и открыла дверь шире, приглашая войти двух женщин, одна из которых была очень беременна. — Когда ваш срок? — вежливо спросила миссис Бёрк. — Еще несколько недель, — улыбнувшись, ответила Гермиона. — Это мой первенец, и я уже готова с ним познакомиться. — Мальчик? Поздравляю. — Спасибо, — волшебница кивнула и окинула взглядом небольшой со вкусом оформленный дом. Пригласив женщин в небольшую гостиную, хозяйка пошла за чаем и печеньем. — Гермиона сейчас спит в своей кроватке, — сообщила Меган, возвратившись в комнату с чайным сервизом и поставив его на стол между диваном и удобными креслами интересного баклажанового оттенка. Рождественские украшения также были приятным дополнением. После того как чай был сервирован, Марлин решила объяснить, почему они здесь и что означает быть волшебницей для дочери Меган. Надо отдать должное миссис Бёрк, она с интересом выслушала и задала много актуальных вопросов. — Итак, вы утверждаете, что моя дочь — волшебница, что здесь, в Британии, есть магическое сообщество, полное волшебниц и волшебников, и моя дочь имеет возможность посещать магические школы, где она будет учиться магии? Гермиона кивнула, успокаивающе улыбаясь. — Я понимаю, что это нужно переварить. На самом деле я выросла в мире маглов… — так мы называем людей не обладающих магией. Это долгая история, но для меня это было нелегко. Предубеждение — это актуальная проблема, и в Волшебном мире она ничем не отличается. Но мы пытаемся внести изменения к лучшему, чтобы то, что случилось со мной, не случилось с другими. У вашей дочери будет возможность узнать о магии гораздо раньше, чем у меня. Вам будет назначен волшебный куратор, который облегчит переход вашей дочери в волшебный мир. Меган кивнула, чувствуя себя немного подавленной. — Знаете, мой муж не выглядел таким уж удивленным, когда Гермиона продемонстрировала свою магию. Марлин взглянула с интересом. — Вы сказали, что ваша фамилия Бёрк? — Да, — кивнула Меган. — А что? — Девичья фамилия моей бабушки была Бёрк. Возможно, это совпадение. — Нет, это не так, — послышался низкий мужской голос, пока его хозяин наблюдал из дверного проема на кухню. — Миха? Я не знала, что ты дома. Что ты имеешь в виду под «это не так»? Михей вздохнул, нерешительно вошел в комнату и сел рядом с женой, а затем рассказал, что он сквиб и, как оказалось, родственник Марлин. Когда он закончил с объяснением, Гермиона тепло улыбнулась мужчине. — Для меня будет честью быть куратором вашей дочери, если вы оба захотите. Поскольку мы дальние родственники, кажется, что это судьба. Мужчина пожал плечами. — Моя семья не бросила меня, но и в вашем мире меня тоже не приветствовали. Почему я должен верить, что моей девочке там будут рады? — Потому что мы пытаемся всё изменить, Михей. Мой отец и свёкр сыграли важную роль в работе Министерства магии Великобритании над реформированием законов об образовании, для того, чтобы маглорожденные дети имели реальный шанс в нашем обществе, и на них не смотрели свысока из-за обстоятельств их рождения. — А кто ваши отец и тесть? — Мой свёкр — Люциус Малфой. Он нынешний министр магии. А мой отец — Том Реддл. Глаза Михея округлились. — Вы дочь лорда Волдеморта? — Да, — мягко сказала Гермиона. — Мы с Меган обсудим это, но если мы решим не пускать Гермиону в Волшебный мир, что тогда? — Для таких случаев у нас есть заклинание, предназначенное для того, чтобы лишить ее магии и изменить ваши воспоминания, чтобы вы не вспомнили этот разговор. — Это немного сурово, — сказала Меган дрогнувшим голосом. — Возможно, это так, но важно понимать, что Статут секретности существует не просто так. Мы не относимся к этому легкомысленно и ответственно подходим к тому, как и с кем поделиться этой информацией. У Михея есть некоторые знания, очевидно, что какое-то время он воспитывался в магической семье, и поэтому имеет некоторое представление о том, как работают наши законы. Это не идеальное решение, но лучшее, что мы можем сделать в настоящее время. В конечном итоге выбор остается за вами, как поступить в интересах вашей дочери. — Сколько времени у нас есть на раздумия? — с интересом спросила Меган. — Как насчет того, что я вернусь через несколько месяцев, и тогда мы сможем обсудить это еще немного? Я должна родить через месяц, и, наверное, не смогу приходить. Но если вам будет нужен кто-то, с кем можно поговорить или какая-либо помощь, уверена, моя мама будет готова посодействовать. — Конечно, — кивнула Марлин. — В конце концов, мы семья. — Спасибо, что пришли и поговорили с нами, — сказал Михей гораздо дружелюбнее, чем вначале. — Уверяю вас, нам было очень приятно, — с теплой улыбкой ответила Гермиона, а затем достала небольшую записную книжку и передала ее Меган. — Это двусторонний журнал. Второй такой же находится у меня. Это средство связи: он покажет мне всё, что вы в нем напишете, и наоборот. — Это удобно, — женщина широко улыбнулась и повернулась к мужу, который лишь с нежностью смотрел на взволнованную жену. — Мы сами найдем выход, — сказала Марлин. — Еще раз спасибо, что пришли сегодня, — ответила Меган. — Не стоит благодарности, дорогие, и надеюсь, мы скоро получим известие от вас обоих, — отметила миссис Реддл, после чего они с Гермионой ушли, аппарировав обратно в поместье Маккиннонов.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.