Гарри Поттер и просмотр фильмов

G
В процессе
392
1
Размер:
планируется Макси, написано 86 страниц, 22 813 слов, 19 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
392 Нравится 171 Отзывы 231 В сборник

Гарри Поттер и философский камень. Часть 6

Настройки
Примечания:
…Минерва становится человеком. — Я всё ещё не понимаю, как можно было проспать первую в жизни лекцию, — тяжело вздохнула Гермиона. — Я бы попытался оправдаться, но понимаю, что в этом нет смысла, — ответил Поттер, пожав плечами. — Это было просто блестяще! — восхищённо произнёс Рон, глядя на профессора. — От гнева это вас не спасёт. Множество раз проверял, — сказал Сириус, махнув рукой. — Один раз всё-таки прокатило, — вставил Римус. — Это было один раз. Профессор тогда была в хорошем настроении — это не считается. — Спасибо за эту оценку, мистер Уизли. — Интересно, сколько раз ученики говорили профессору Макгонагалл, что эти превращения великолепны? — задумалась Кэти Бэлл. — Думаю, тысячи, — сказал Рон. — И ещё столько же услышит, — добавила Джинни, улыбаясь декану своего факультета. — Может, было бы полезней превратить мистера Поттера и Вас в карманные часы? Тогда вы бы приходили вовремя, — грозно произнесла Минерва. — Я бы посмотрела на Поттера в виде часов, — сказала Панси и потянулась за печенькой, которая была рядом на небольшом столике. — Это представьте, сколько тысяч, а может, и миллионов галлеонов за них можно было выручить!.. — протянул какой-то совсем юный слизеринец. — А вас не смущает, что вы обсуждаете это в моем присутствии? — возмутился Гарри, хмуря брови. Быть проданным в виде часов — так себе перспектива. — Нет, ни капли, — донеслось со стороны Слизерина. — Да вы… — начал Рон, но был прерван профессором Дамблдором: — Никто не будет превращён в часы и тем более продан! Успокойтесь! — А может, в карту? — предложила грозная женщина. — Да давайте уже и в компас, что ли, — сказал Симус. — Надеюсь, без карты вы найдёте свои места? — Я не удивлюсь, если не найдут, — наклонившись к своим друзьям, произнёс Драко. Блейз с Панси тихо засмеялись, посматривая на Поттера. Кадр сменяется на кабинет зельеварения и учеников, сидящих в нем. Дверь распахивается, и в неё врывается Снейп, взмахнув своей мантией. — На этом уроке не будет дурацких взмахов волшебными палочками и глупых заклинаний. — Эффектно вошли, профессор. Научите так же появляться? — произнесла Панси. — Не, Хагрид с вышибленной дверью был круче. Вам, профессор, еще расти и расти, — сказал Фред, за что получил гневный взгляд от Снейпа, — Все, молчу. — Так вот, я не надеюсь, что вы оцените такую науку и такое точное искусство, как приготовление зелий. Однако, тех нескольких избранных, кто имеет предрасположение… — в кадре появляется лицо Малфоя-младшего. — Это типа намёк, кто будет этим избранным? — выгнув бровь, поинтересовалась Джинни. — А что, Уизли, завидуешь, что у кого-то есть склонность к этому предмету, а у кого-то — нет? — гадко улыбнувшись, спросил Драко. — Ой, Малфой, заткнись, — отмахнулась от него Уизли-младшая, возвращаясь к просмотру фильма. — Я постараюсь научить вас, как околдовывать разум и обманывать чувства. Я расскажу вам, как разлить по бутылкам известность, как заваривать славу и даже как закупорить смерть. — Теперь вопрос. Поттер, что из этого ты умеешь делать? — раздалось со стороны Когтеврана. — Вариант «ничего» считается ответом? Хотя, если подумать, то, ВОЗМОЖНО, я что-то из этого и умею, — задумавшись, отвечает Гарри. — Не врите себе и другим, мистер Поттер, — закатив глаза, произнёс Снейп. По залу пронеслась пара смешков, но вскоре все вернулись к фильму. — И ещё, — в кадре появляется Гарри, который что-то записывает. — Возможно, некоторые из вас приехали в Хогвартс, — В блокноте Поттера записаны названия зелий, которые Снейп обещал научить варить. — обладая такими огромными способностями, что самоуверенно даже не обращают на это внимание, — Гарри убирает перо и поворачивается к Снейпу. — Мистер Поттер… Наша новая знаменитость. — Ну как новая… Средней свежести, я бы сказал, — протянул Дин, уворачиваясь от подушки со стороны Гарри. — Новой она была только в 1981-м. — Скажите, что я получу, если смешаю корень златоцветника и настойку полыни? — рядом с Поттером взметнулась рука Гермионы. — И снова грязнокровка там, куда ее не звали, — закатив глаза, произнесла Паркинсон. — Пять очков со Слизерина, — сказала Минерва, смерив грозным взглядом ученицу. Гарри помотал головой, показывая, что ему нечего ответить. — Вы не знаете. Что ж, попробуем ещё. Где, мистер Поттер, вы будете искать безоаровый камень? — Грейнджер снова подняла руку. — Грязнокровка, смирись с тем, что тут общаются ТОЛЬКО с Поттером, — закатил глаза Малфой-младший. — Я не знаю, сэр, — произнёс Гарри. — Почему я не удивлён? — протянул Блейз, давая пять Драко. — Как можно не знать, что в желудке козы! — негодовала Гермиона, толкая Гарри в плечо. — Какая разница между аконитом и борецием? — продолжал допрашивать Поттера Снейп. — Что Вы к нему привязались? Понятно же, что он ничего не знает. — Можно я? — уже вслух начала просить Гермиона. — Грейнджер! Уймись уже! — возмутилась Панси. — Я не знаю, сэр, — повторил ещё раз Гарри. — Жаль. Знаете, слава — это ещё не все, верно, мистер Поттер? — произнёс Снейп. — Мерлин, при чём тут слава?! Он просто не знает зелья! Где связь? — возмутилась Джинни, привстав со своего места. — Успокойся. Возможно, профессор Снейп подумал, что Гарри, понадеявшись на славу или зазвездившись, не обращал никакого внимания на него и его предмет, — спокойно произнесла Гермиона, потянув подругу обратно на диванчик. — Глаз крысы, струна арфы, пусть вода превратится в ром, — активно размахивая палочкой, произнес Симус. Ничего не произошло. — Глаз крысы, струна арфы, пусть вода превратится в ром! — Не многого ли хочешь, деточка? — спросил Сириус, усмехнувшись. — Ну а почему бы не попробовать? — попытался выкрутиться Симус. — А что Симус пытается сделать с водой? — поинтересовался Поттер. Пол зала ударили ладонью себе по лицу. Вторая же половина тяжело (ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛО. МАКСИМАЛЬНО ТЯЖЕЛО) вздохнула. — Поттер, ты тупой или да? — спросил Драко. — Слова в заклинании для кого придумали? — подхватил Блейз. — Наверное, он хочет лодку наколдовать, да, Потти? — продолжила Панси. — Ага, и уплыть в Казахстан, — пошутил Крэбб. — А чё уж не в Геленджик? — Прекратили этот галдёж! — с помощью соноруса произнёс Дамблдор.— Хватит! Все уже поняли глупость, которую произнёс Гарри. — Сделать ром, — отвечает на глупый вопрос Поттера Рон. — ВОТ ЭТО НЕОЖИДАННОСТЬ, конечно! — Не ожидали, правда! — Всё-таки не лодка, да? Эх, жаль. — Вчера ему удалось сделать чай, — восхищённо произнёс Рон и хотел ещё что-то сказать, но его прервал резкий взрыв. — О, а вот и ром подъехал, — усмехнулся Дин. Гриффиндорцы стали дружно смеяться над неудачей своего товарища. — Дружеская поддержка у вас зашкаливает, я смотрю, — улыбнулся Седрик Стали доноситься звуки сов. — Вот и почта, — констатировал факт Уизли. Совы начали бросать посылки над головами своих хозяев, а те стали их ловить. Рон получает свиток и газету. Принимаясь за первое, он откладывает «Пророк». — Можно я возьму? — спросил Гарри, указывая на газету. Получив кивок друга, Поттер стал её разворачивать. — Спасибо. Невилл же получил стеклянный шарик. — Эй, гляньте! Невилл получил напоминалку, — подал голос Дин, заметив вещицу в руках однокурсника. — Я читала об этом… — начала Гермиона. Со стороны Серебряного трио стали доноситься фразы: — Кто бы сомневался. — Я даже не удивлена. — Было бы странно, если бы она этого не знала. — …если дымка становится красной, это значит, что ты что-то забыл, — произнесла Грейнджер. — В том-то и дело, что я не помню, что я забыл, — ответил Невилл. Джинни долго вглядывалась в экран. — Мантию, — хором с какой-то когтевранкой сказала Уизли. — Эй, Рон! Кто-то ограбил банк Гринготтс, — толкнув друга в плечо, сказал Гарри. — Что-о-о?! — КТО-ТО ОПЕРЕДИЛ ГАРРИ В ЭТОМ ДЕЯНИИ? КАК ТАК?! — Слушай, есть мнение, что это совершили злые волшебники или колдуны… — Ну, ясно, что не маглы. — И не нюхли. — Хотя не факт. — …гоблины банка признают, что кто-то проник в банк, но настаивают, что ничего не пропало. На самом деле, хранилище, о котором сейчас идёт речь, было опустевшим намного раньше. Странно… это хранилище, куда я ходил с Хагридом. — ЧТО?!
Примечания:
392 Нравится 171 Отзывы 231 В сборник
Отзывы (11)