ID работы: 9711331

Иногда бывает трудно

Гет
R
Завершён
231
Размер:
166 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
231 Нравится 57 Отзывы 74 В сборник Скачать

Война началась, а душа облегчилась

Настройки текста
Всё лето я опять же провела в доме Малфоев. Но на этот раз всё было по другому... было сложнее. Мне приходилось хорошо прикидываться, будто я всё ещё под заклятием, что пришлось мне очень нелегко. Первый месяц я просто не вылазила из библиотеки. Мне хотелось побольше узнать об заклятии Империо и в следующий раз не попасться. И, знаете, у меня это получилось! Я уговорила эльфа домовика, под тем же самым Империо, произнести для меня это заклятие и смогла его отбить, а домовику не почувствовалось абсолютно ничего! Класс! Драко до сих пор ничего не знает и думает что я решилась на все свои злые действия по своему желанию. Просто, не хотелось чтобы он разозлился на свою семью. Тёмный Лорд приходит в дом часто, и каждый раз мне приходится страдать в двойне! Сначала не пускать его в своё сознание и в тот же момент показывать всем что я на их стороне и преданна своему повелителю. Бред! Так прошли 2 месяца лета и приближался мой 17 день рождения! Честно, мне не хотелось его отмечать, так как я мечтала его провести в кругу друзей, а главное брата! Гарри... как же ему больно сейчас... Я знаю, ведь тайком иногда наблюдаю за ним... это опасно, но всё же... Он озлоблен на меня, больше не верит в мою доброту, исключил меня из своего сердца... Откуда я это знаю? Подслушивала его разговор с Роном... И вот.. нас всех собрали на очередное собрание Пожирателей. Вся комната была чёрной, я была чёрной, моё настроение было чёрным! Кстати про одежду, я серьёзно! За это время, я стала одеваться только в тёмные вещи и вообще не носила светлые цвета, как раньше.

POV Avtor

— Друзья мои! Я собрал вас всех здесь чтобы обсудить одно важное дело! - сказал Волон-де-Морт. За столько времени, я уже привыкла к его голосу, но всё равно было неприятно По залу вновь прошла волна шепота. Повинуясь взмахам палочки Волдеморта, в зал вплыло тело. Именно «тело», потому как узнать, что это за человек, не представлялось возможным из-за множества увечий, оставшихся после пыток. Минуту все Пожиратели рассматривали его, потом же, как по команде, отвели взгляд. Лишь Драко и Эвелина то и дело поглядывали на него. По одежде и длинным волосам они смогли определить, что под потолком висела женщина. — Яксли, Снейп, — прошипел Волдеморт. Все присутствующие обернулись к выходу. В дверях стояли две фигуры, облаченные в плотные черные мантии. — Северус, сюда! — приказал Волан-де-Морт, указывая на кресло справа от себя. — Яксли — рядом с Долоховым. Двое мужчин заняли названные им места. Большинство сидевших за столом провожали глазами Снейпа — к нему первому и обратился Волдеморт: — Итак? — Мой Лорд, Орден Феникса намеревается перевести Гарри Поттера из нынешнего его укрытия в субботу при наступлении вечера. Это известие пробудило в сидевших вокруг стола почти осязаемый интерес: одни замерли, другие заерзали — и все не отрывали глаз от Снейпа и Волдеморта. Лина же с ужасом уставилась на свои руки. Она старалась не пропустить ни единого слова о брате. — В субботу… при наступлении вечера… — повторил Волан-де-Морт. Красные глаза его вглядывались в черные глаза Снейпа с такой неистовой силой, что некоторые из смотревших на них предпочли отвести взгляды, опасаясь, похоже, обратиться под ее воздействием в пепел. Снейп однако же смотрел в лицо Волдеморта спокойно, и спустя секунду другую безгубый рот его господина искривился в подобии улыбки. — Хорошо. Очень хорошо. И сведения эти получены… — Из источника, о котором мы с вами говорили, — сказал Снейп. — Мой Лорд, — Яксли склонился над длинным столом, вглядываясь в Волдеморта и Снейпа. Все повернулись к нему. — Я слышал иное, мой Лорд. Яксли замолк, ожидая ответа, однако Волан-де-Морт не произнес ни слова, и Яксли продолжил: — Долиш, мракоборец, обмолвился мимоходом, что Поттер не тронется с места до тридцатого, до вечера, который предшествует его семнадцатилетию. Снейп улыбнулся: — Мой источник сообщает, что существует несколько планов, направленных на то, чтобы сбить нас с толку. Полагаю, это один из них. На Долиша наверняка наложено заклятие Конфундус. И уже не впервые — давно известно, что он легко поддается ему. — Уверяю вас, мой Лорд, Долиш говорил с полной уверенностью, — сказал Яксли. — При таком заклятии это вполне естественно, — отозвался Снейп. — Уверяю вас, Яксли, Мракоборческий центр уже не имеет никакого отношения к защите Гарри Поттера. Орден считает, что в Министерстве полным полно наших агентов. — В кои-то веки и Орден оказался прав, а? — произнес сидевший неподалеку от Яксли коренастый мужчина и издал хриплый смешок, эхом раскатившийся вдоль стола. Волдеморт даже не усмехнулся. Он возвел взгляд к телу, медленно вращавшемуся над столом, и, казалось, погрузился в раздумья. Яксли попытался было оспорить слова Снейпа, но Эвелина уже не слышала его. Она была уверена, что информация Северуса верна. Внутри девушки все сжалось в тугой комок. Она всеми силами пыталась сохранить выражение лица, хотя бы отдаленно напоминающее спокойствие, но выходило у нее из рук вон плохо. Да и парящее в нескольких метрах тело не помогало успокоиться. Ей оставалось лишь надеяться, что никто из присутствующих не заметит тревогу на ее лице. Внезапно она столкнулась взглядом с колючими черными глазами Снейпа. Мужчина внимательно следил за ней. Поняв, что Эвелина заметила его взгляд, зельевар едва заметно покачал головой и отвернулся. Волдеморт поднял большую белую ладонь, и Яксли смолк — ему осталось лишь с обидой смотреть, как его хозяин снова обращается к Снейпу: — Где они собираются спрятать мальчишку теперь? — В доме одного из членов Ордена, — ответил Северус. — Согласно моему источнику, это место ограждено всеми средствами защиты, какие имеются в распоряжении Ордена и Министерства. Думаю, мой Лорд, надежды взять его там у нас практически нет, если, конечно, Министерство не падет до следующей субботы. Это даст нам возможность найти дом и снять с него столько чар, что мы сможем прорваться внутрь. — Ну-с, Яксли, — Волан-де-Морт взглянул вдоль стола красными глазами, в которых причудливо играл горевший в камине огонь.— Успеет ли Министерство пасть до следующей субботы? — Мой Лорд, на этот счет у меня есть хорошие новости. Мне удалось, хоть и ценой огромных усилий, наложить заклятие Империус на Пия Толстоватого. У многих из тех, кто сидел вокруг Яксли, округлились глаза, а его сосед, Долохов, мужчина с длинным, кривым лицом, хлопнул Яксли по спине. — Хорошее начало, — сказал Волдеморт. — Однако Толстоватый — всего лишь один человек. Прежде, чем я вступлю в игру, необходимо окружить Скримджера нашими людьми. Даже одна неудавшаяся попытка покушения на жизнь министра сильно отбросит меня назад. — Да, мой Лорд, это верно, но вы же знаете, Толстоватый возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка и постоянно контактирует не только с министром, но и с главами всех прочих отделов Министерства. Я думаю, что теперь мы, получив контроль над чиновником столь высокого ранга, сможем подчинить себе и других, а они совместными усилиями свалят Скримджера. — Если только нашего друга Пия не разоблачат до того, как он завербует всех остальных, — сказал Волдеморт. — В любом случае вероятность того, что Министерство станет моим до следующей субботы, мала. И если мы не сможем достать мальчишку в его новом укрытии, придется сделать это, когда он будет перебираться туда. — Тут у нас имеется преимущество, мой Лорд, — заявил Яксли, решивший, похоже, любой ценой добиться хоть какой-нибудь похвалы. — В Отдел магического транспорта уже внедрено несколько наших агентов. Если Поттер трансгрессирует или попытается воспользоваться Сетью летучего пороха, мы узнаем об этом сразу. — Он не сделает ни того ни другого, — сказал Снейп. — Орден остерегается любого вида транспорта, находящегося в ведении или под контролем Министерства, да и вообще не доверяет ничему, что хоть как-то с ним связано. — Тем лучше, — задумчиво протянул Волдеморт. — Ему придется передвигаться в открытую. А значит, нам будет легче взять его, — и, снова подняв взгляд к медленно вращавшемуся телу, он продолжил: — Я займусь мальчишкой лично. Во всем, что связано с Гарри Поттером, допущено слишком много промахов. Некоторые из них были моими. Мальчишка жив благодаря моим ошибкам, а не собственным победам. Теперь те, кто сидел вокруг стола, вглядывались в Волдеморта со страхом, поскольку каждый опасался услышать обращенные именно к нему обвинения в том, что Гарри Поттер все еще жив. Однако Волдеморт, казалось, разговаривал скорее с собой, чем с ними, по-прежнему глядя на безжизненное тело, висевшее над столом. — Я был небрежен и потому позволял препятствовать мне удаче и случаю, которые способны срывать исполнение даже наилучших планов. Теперь я понимаю то, чего не понимал прежде. Я должен стать тем, кто убьет Гарри Поттера, и я им стану. При этих словах (и, похоже, в ответ на них) внезапно раздался вопль — страшный, протяжный крик страдания и боли. Эвелина судорожно втянула носом воздух и испуганно уставилась в пол, — именно оттуда исходил этот ужасающий воплю. — Хвост, — сказал Волдеморт все так же негромко и задумчиво, по-прежнему не отрывая взгляда от тела над столом. — Разве я не говорил тебе, что наш пленник должен вести себя тихо? — Да, м-мой Лорд. Хвост быстрым и неуклюжим шагом выскочил за дверь. — Как я уже сказал, — продолжал Волдеморт, обводя взглядом застывшие лица своих приспешников. — Теперь мне многое стало ясно. Например, прежде, чем я отправлюсь убивать Поттера, мне придется позаимствовать у одного из вас палочку. Пожиратели пораженно переглянулись. На лицах каждого из присутствующих отразился такой ужас, будто бы Лорд размышлял об убийстве одного из них. — Добровольцы отсутствуют? — осведомился Волдеморт. — Ну что же… Люциус, я не вижу причин, по которым тебе может в дальнейшем понадобиться твоя палочка. Лина быстро перевела взгляд на отца Драко. В запавших глазах Люциуса плескался страх. — Мой Лорд? — Твоя палочка, Люциус. Я хочу получить твою палочку. Девушка перевела взгляд на Драко. Парень сидел, уставившись в стол и сжимая руки в кулаки. — Я… Малфой искоса взглянул на жену. Она, такая же бледная, как муж, смотрела прямо перед собой, длинные светлые волосы свисали ей на спину. Ее тонкие пальцы на краткий миг сжали под столом запястье Люциуса. Ощутив это прикосновение, Малфой сунул руку под мантию, вытащил палочку и протянул ее Волдеморту, который поднес палочку к своим красным глазам и внимательно осмотрел. — Из чего она? — Из вяза, мой Лорд, — прошептал Малфой. — А внутри? — Драконовая… сердечная жила дракона. — Хорошо, — произнес Волдеморт. Он достал собственную палочку, сравнил их длины. Люциус Малфой произвел невольное движение — на долю секунды могло показаться, что он надеется получить от Волдеморта его палочку в обмен на свою. Глаза Волдеморта, заметившего это движение, злобно расширились. — Отдать тебе мою палочку, Люциус? Мою палочку? За столом кто-то хихикнул. Драко непроизвольно вздрогнул. — Я вернул тебе свободу, Люциус. По-твоему, этого мало? Впрочем, я заметил, что и ты, и твои домочадцы в последнее время выглядите не очень счастливыми… Тебе что-то не нравится в том, что я присутствую в вашем доме, Люциус? — Ничего, мой Лорд, совсем ничего! — Какая ложь, Люциус… Шипение, послышавшееся в негромком голосе Волдеморта, казалось, продолжалось и после того, как его жесткий рот замер. Оно становилось все громче, и один или двое волшебников не сумели подавить охватившую их дрожь — что-то тяжелое заскользило по полу под столом. И вот в кресло Волдеморта начала забираться огромная змея. Она поднималась и поднималась, представляясь бесконечной, пока наконец не улеглась хозяину на плечи. Шея у нее была толщиной с бедро мужчины, глаза с вертикальными прорезями зрачков не мигали. Волдеморт, не отрывая взгляда от Люциуса Малфоя, рассеянно погладил эту тварь длинными, тонкими пальцами. — Довольно, — проронил, поглаживая рассерженную змею, Волдеморт. — Довольно. И все мгновенно стихли... — Многие из древнейших наших семейных древес со временем заболевают, — сказал он. Беллатриса, затаив дыхание, умоляюще смотрела на него. — Вам придется подрезать ваше, чтобы оно выздоровело, не так ли? Отсечь ветви, которые угрожают здоровью всего дерева. — Да, мой Лорд, — прошептала Беллатриса, и глаза ее наполнились слезами благодарности. — При первой же возможности! — Ты ее получишь, — сказал Волдеморт. — И в вашей семье, и во всем мире… мы обязаны уничтожать пятнающую нас заразу, пока не останутся только те, в чьих жилах течет чистая кровь. Волан-де-Морт поднял палочку Люциуса Малфоя, наставил ее на медленно вращавшуюся над столом фигуру, слегка повел палочкой. Фигура ожила, застонала и забилась, как будто пытаясь порвать незримые путы. — Знакома ли тебе данная особа, Северус? Снейп равнодушно посмотрел на измученную женщину. Пленница простонала, с надеждой глядя в глаза зельевару: — С-северус, п-пожалуйста… Северус, мы же друзья! — Да, — холодным голосом отозвался он. — А вам, Драко? Эвелина? — хищно поинтересовался Волдеморт. Подростки быстро потрясли головами и уставились в пол. Они больше не могли смотреть на несчастную женщину. — А… Ну, да… Вы ведь не посещали ее уроки… — Волдеморт усмехнулся. — К сведению тех из вас, кто с ней незнаком, у нас гостит сегодня мисс Чарити Бербидж, состоявшая до недавнего времени преподавательницей в школе чародейства и волшебства Хогвартс. Пожиратели оживленно зашушукались. Полная, сутуловатая женщина с заостренными зубами захихикала: — Да, профессор Бербидж сообщала детям чародеев и волшебников сведения о маглах… Объясняла, что они не так уж и сильно отличаются от нас… Один из Пожирателей смерти плюнул на пол. Чарити Бербидж снова повернулась лицом к Снейпу: — Северус… пожалуйста… прошу тебя… — Молчать! — рявкнул Волдеморт. — Однако грязнить и развращать сознание детей чародеев профессору Бербидж было мало, поэтому на прошлой неделе она напечатала в «Ежедневном пророке» страстную статью, посвященную защите грязнокровок. Волшебники, говорит она, должны принять в свои объятия этих людишек, крадущих наши знания и нашу магию. Вырождение нашей чистой породы, уверяет профессор Бербидж, есть вещь самая желательная… она была бы лишь рада, если бы все мы спаривались с маглами… или же, вне всяких сомнений, с оборотнями… На этот раз никто не засмеялся, ибо в голосе Волан-де-Морта звучали безошибочно узнаваемые гнев и презрение. Чарити Бербидж в третий раз повернулась лицом к Снейпу. Из глаз её струились, стекая на волосы, слезы. Снейп безразлично смотрел на ее лицо, снова отворачивавшееся от него. — Авада Кедавра! Полыхнул зеленый свет, осветив каждый угол гостиной. Чарити рухнула на стол, ударившись о него с такой силой, что он затрясся и затрещал. Несколько Пожирателей смерти отпрянули, прижавшись к спинкам своих кресел. Эвелина зажмурилась. Плечом она ощущала дрожь, бившую Драко. Или же ее саму? Девушка уже не могла разобрать…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.