ID работы: 9712978

Together forever...

Гет
R
Завершён
31
Размер:
18 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 103 Отзывы 2 В сборник Скачать

глава 6 "За чертой"

Настройки текста

***

Скалли несколько минут сидела в нерешительности после ухода незнакомки. Всё, что происходило с ней в последние дни, напоминало необыкновенный и страшный сон. Она крепко зажмурилась, в надежде, что наваждение пройдёт. Но открыв глаза она была всё в той же полутёмной комнате, освещённой тусклым светом настольной лампы, и всё так же тяжело дышал лежащий на кровати Малдер. Надо было что-то делать, и Дана медленно вышла на кухню вскипятить воду. В голове бегущий строкой проносились слова той женщины: «Его жизнь в твоих руках». А что если она не сможет? Что если травы бессильны? Нет, нет, надо думать о хорошем. Всё получится, всё будет хорошо, они справятся… Чайник засвистел, и Скалли залила кипятком травы, оставленные ей неизвестной. Интересно, кто она такая? Как её зовут и сколько ей на самом деле лет? Откуда она знает всё про них с Малдером? От настоя в чашке поднимался приятный аромат, напомнивший Скалли о хвойных лесах, где она когда-то гуляла с братьями в детстве. Воспоминание вызвало у неё лёгкую улыбку. Дана отхлебнула горячий настой, оказавшийся на удивление вкусным. " Ну, во всяком случае это не отрава… " — она мягко притворила за собой дверь и присела на край кровати. Скалли отбросила со лба Малдера мокрые от пота пряди волос и погладила по щеке. Она приподняла его за плечи и поднесла чашку к его губам. — Малдер, тебе нужно выпить это. Настой должен немного снять температуру. — она вспомнила, что среди трав были те, которые иногда, по рассказам самого Фокса, использовали индейцы в качестве жаропонижающего. — Вот уж никогда не думал, что тебе придётся изображать мою сиделку, Скалли. — он отхлебнул немного травяного чая и слегка улыбнулся, но тут же зашёлся в приступе кашля. — Как ты себя чувствуешь? — Дана поддерживала его за плечи в сидячем положении. — Неважно, если честно, но всё лучше, чем там… Там не было тебя, Скалли, и это было хуже всего… Я думал, что сплю, когда ты наклонилась надо мной в камере, ведь я не раз видел тебя во сне… Я… — Скалли приложила палец к его губам, прося замолчать, хотя ей и было приятно слышать часть его слов. " Чепуха, его просто всё ещё лихорадит. Надеюсь, настой быстро подействует… " — Не надо об этом, Малдер. Всё позади, скоро мы будем в Вашингтоне, тебя подлатают и всё будет как раньше. — она нежно провела пальцем по разбитой губе Фокса. Малдер смотрел на неё из-под полуприкрытых век; тёплые зелёные глаза болезненно блестели. Фокс лишь кивнул — сил на слова не оставалось совсем. Дана уложила его на подушку так, чтобы он оставался в полулежачем положении, поставила на тумбочку рядом чашку и ушла на кухню, откуда вскоре послышалось шуршание пакетов. Она вернулась с целой охапкой бинтов и тряпок и с миской тёплой кипячёной воды. Дана поставила всё это рядом и осторожно сняла с Малдера рубашку. Когда Скалли помогла ему перевернуться на живот, она увидела глубокий порез, шедший вдоль позвоночника от шеи и до пояса, а в районе лопаток — ещё один, поперёк спины. Кровь на теле запеклась, а рядом виднелись ещё ссадины и ушибы. — Господи, Малдер… — она только сейчас при свете разглядела, что с ним делали там, на проклятой базе, принесшей столько бед им обоим. Скалли смочила бинт в воде и аккуратно смыла кровоподтёки со спины Фокса. Благо, ни один порез не надо было срочно зашивать — в отличии от тяжёлой формы пневмонии и сломанной руки, это могло подождать до больницы в Вашингтоне. Дана начала бережно накладывать повязку на раны. Она мягко касалась пальцами его тела, монотонно закрывая раны бинтом. После она осмотрела его руку. Заменить гипс было нечем, и Скалли пришлось ограничиться повязкой из тряпок, фиксировавшей предплечье Малдера в одном положении. Взгляд Даны зацепился за глубокое ножевое ранение под ключицей Фокса. — Это… Это ужасно. Выглядит, будто нож ещё провернули… — комок тошноты подкатил к горлу Скалли, когда она прочла в глазах Малдера подтверждение её догадкам. К счастью, в пакете, принесённом Карен, оказалась пачка пластыря и стерильные салфетки, да и антисептические средства были в изобилии. Малдер скривился, когда Дана стала дезинфицировать рану. Скалли старалась делать всё как можно осторожнее, но Фокс поминутно вздрагивал, несмотря на её усилия. — Всё, Малдер, медик во мне удовлетворён. — Скалли попыталась улыбнуться. Для человека в почти безвыходной ситуации получилось весьма неплохо. — " Если только он может быть удовлетворён при виде истощённого, избитого, со сломанной рукой и ножевыми ранениями по всей спине человека. Близкого человека, если быть точным. " Около десяти минут в комнате царила тишина, в которой слышалось лишь свистящее дыхание Фокса, но что-то не давало Скалли покоя. Её не отпускало чувство, что что-то может произойти, что-то очень неприятное… Она обхватила пальцами запястье Малдера, чтобы вновь проверить пульс, в душе просто желая дать ему понять прикосновением, что она рядом, и почувствовать биение сердца, говорящее ей: " Он жив, Дана. Он будет в порядке. " Внутри что-то оборвалось, когда она дотронулась до его руки. — Нет… — в душу закрался ужас, липкий и холодный. Неужели всё? Неужели это конец? Неужели человек, ставший за последние годы самым близким во всём мире, умрёт у неё на руках? — Малдер, пожалуйста… Пожалуйста, только не сейчас… — Скалли боялась даже произнести слово «смерть» или «умереть». Она сжимала непослушными пальцами его ладонь, холодную и мокрую от пота, и неотрывно смотрела на лицо в надежде, что вот сейчас он откроет глаза, посмотрит на неё, немного грустно, как и всегда, а под пальцами вновь появится нить пульса. Но чуда не произошло. " Ты должна быть рядом с ним. Его сейчас держишь в этом мире только ты… Его жизнь в твоих руках. " — Скалли невольно вспомнила слова женщины. Но это нелогично — просто сидеть и ничего не делать, когда дорогой тебе человек умирает! С другой стороны, разве у неё был выбор? Что она могла сделать? В прошлый раз, следуя указаниям незнакомки, они добрались до посёлка, может быть она права и на этот раз? Может быть те травы, что она дала, действительно помогут, кто знает? Дана готова была поверить во что угодно, принять какую угодно загадку природы, ломающую её представление о мире, если бы только это помогло Малдеру. — Малдер, если ты слышишь меня… — её голос дрогнул. — Прости. Прости меня за всё. Я знаю, что не должна была тогда уезжать. Что-то говорило мне, что я должна была либо пойти с тобой, либо отговорить тебя от этой безумной затеи… Но я не послушала свою интуицию, и теперь за это расплачиваешься ты. Мне безумно совестно, Малдер. Я бы всё отдала, лишь бы вернуться в тот день и поехать с тобой, наплевав на это проклятое совещание в Вашингтоне. Я знаю, мы учимся на своих ошибках, но я… я не готова платить такую цену. Я потеряла отца, потеряла Мисси… Я смирилась с их смертью, хоть и с трудом, но смирилась. Но тебя я не могу потерять, Малдер… Я знаю наверняка, что с этим я не справлюсь. Я знаю, это эгоистично, но… пожалуйста, не уходи, хотя бы ради меня… — Скалли не могла больше сдерживать катившиеся из глаз слёзы. — Я часто вспоминаю прошедшие несколько лет и понимаю, что почти все счастливые моменты моей жизни связаны именно с тобой… Ты всегда понимал меня, как никто другой… Ты поддерживал меня после смерти Мисси… Да что там — ты меня с того света вытащил! И я обязана сделать то же для тебя. Пожалуйста, Малдер, дай мне шанс исправить ошибку… Дыхание перехватило от подступивших к горлу рыданий, и Дана замолчала, уткнувшись лицом в рубашку Малдера. Она прижималась к его груди, подсознательно надеясь услышать стук сердца. Если та женщина имела в виду, что она должна беспомощно сидеть рядом с Фоксом и захлёбываться в слезах, будучи не в силах что-либо сделать… Что ж, тогда она, Дана Скалли, отлично справлялась со своей задачей. Невероятно больно видеть страдания и смерть близкого человека, но во сто крат хуже осознавать, что все те ужасы, которые обрушились на него — из-за тебя, из-за твоей фатальной ошибки, из-за пустого раздражения и лёгкой усталости. Ведь именно из-за раздражения на Малдера она тогда не осталась. Из-за того, что устала оправдываться перед начальством, она бросила его одного… Да к чёрту начальство! К чёрту все те формальности и правила, из-за которых, по сути, она теперь может лишиться — или уже лишилась — самого дорогого на свете человека. Скалли впала в забытье, одними губами шепча что-то неразличимое. Она потеряла счёт времени — возможно прошло всего пять минут, а возможно пролетели часы — , когда она вдруг почувствовала, как слабая рука Малдера приобняла её, и он пальцами закопался в её волосы. Сердце пропустило удар. Она задержала дыхание, боясь пошевелиться. Что если это лишь наваждение, готовое в ту же секунду растаять? — Скалли, всё… всё в порядке? — у Даны закружилась голова, когда она услышала тихий голос Малдера. — Что с тобой? Она подняла залитое слезами лицо, всё ещё не веря в происходящее. Губы предательски задрожали. Малдер притянул её к себе и приник губами к растрепавшимся волосам Скалли. — Малдер, не… не поступай так больше со мной. — она невольно всхлипнула и крепче прижалась к нему, прошептав это. Она с наслаждением слушала мерное биение его сердца, чувствуя тепло его ладоней на спине и шее. — Это было очень странное ощущение… — Дана слегка вздрогнула от неожиданности. — Я однажды уже испытал нечто подобное, в резервации навахо, когда Альберт вытащил меня с того света. Но только в этот раз была… пустота. Чёрная и холодная. А потом откуда-то зазвучал голос. Я сначала даже не понял чей, но скоро разобрал, что говорила ты, Скалли. Через пару секунд, если можно, конечно, говорить о времени в таком месте, я увидел твой силуэт… — по его смеющемуся взгляду Скалли поняла, что всё, что она говорила, Малдер слышал, просто не стал теперь передавать. — Всё, что я сказала, Малдер — чистая правда. Я… — она запнулась. — Я давно хотела поговорить, но то времени не было, то повода… И снова их разговор был прерван стуком в дверь. — Мисс Скалли, как ваш… — Карен Андерсон слегка замялась, не зная, кем приходится раненый её рыжей знакомой. — Малдеру намного лучше, спасибо, мисс Андерсон. — вид у Даны был слегка помятый после бессонной ночи, проведённой у постели Малдера. — Я, собственно, пришла сказать, что вам кто-то звонил. Уильям Скиннер, что-ли… — Скиннер?! Уолтер Скиннер?! — Скалли широко распахнула глаза от изумления. — Да, точно, Уолтер! Просил передать, что ему сообщили о произошедшем, и что он приедет завтра, предположительно утром. Это ваш знакомый, да? — Да-да… Конечно, мы… работаем вместе. — Скалли предпочла не говорить о том, кем именно в ФБР является Скиннер. — Простите, мисс Андерсон, а он не сказал, кто именно передал? — Карен уже развернулась, чтобы уйти, когда Дана окликнула её. — Кажется, Нейтан Хорнетт… Но я точно не расслышала, больно уж телефон старый. — Спасибо большое, мисс Андерсон. До свидания. — у Скалли словно камень с души свалился. Хорнетт жив, наутро их заберут, а в Вашингтоне Малдер будет в безопасности, в больнице под присмотром врачей… А она наконец сможет выспаться и отдохнуть от всего произошедшего. Скалли вернулась к Малдеру в комнату с уверенностью, что все их беды позади. — Малдер, хорошие новости — утром приедет Скиннер. — Скалли уютно устроилась рядом с Фоксом на кровати, укрыв их обоих одеялом. — А ещё Нейтан, по всей видимости, удачно добрался до Вашингтона. К слову, это он и передал Скиннеру, где мы застряли и почему. Даже не верится… А теперь давай спать, скоро рассвет. Нам обоим было бы неплохо отдохнуть. Как ты, кстати? Может принести чего-нибудь? Чаю? — Скалли, ты и так очень много для меня сделала. — Малдер тепло посмотрел на напарницу и заправил ей за ухо выбившуюся прядь волос. — Я в полном порядке, и именно благодаря тебе. Но ты права — тебе-то уж точно нужно поспать, хотя бы пару часов до того, как приедут наши ребята. — с этими словами Фокс заключил Скалли в объятия и мягко поцеловал. Дана почувствовала солоноватый привкус крови от ещё не заживших ран на его губах. Отстранившись, Малдер ещё раз нежно провёл подушечками пальцев по её щеке. — Спи, любимая… — но Дана не услышала того, что он прошептал — она провалилась в сон почти мгновенно.

long-awaited END

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.