Broken wall of Holmes castle

PG-13
Завершён
66
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 759 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник

Часть 1

Настройки
      В открытое окно задувал ветер, и, несмотря на то, что девушка сидела на широком пластмассовом подоконнике в одной лишь полосатой мужской рубашке, холода она не ощущала. Стефания Мориарти находилась в таком состоянии уже полчаса, и за всё это время никто из слуг не хотел беспокоить её. Стефании совсем не хотелось вставать, но когда она заметила подъезжающую чёрную машину с тонированными стёклами, то встала и, быстро накинув на себя валяющийся тут же на полу длинный тёмно-серый халат на шёлковых завязках, села в кресло у камина и сделала вид, словно всё время просидела так. Где-то через несколько минут в комнату вошёл тот самый человек, которого она ненавидела, который загубил её жизнь и сделал каждый день её существования пыткой, Майкрофт Холмс.       Стеф бы с удовольствием кинулась на мужчину со столовым ножом, который она всегда хранила в в левом рукаве рубашки, но вместо этого соблазнительного желания она просто поднялась с места и шагнула навстречу вошедшему. Уже три месяца миссис Мориарти находилась здесь, и за это время, как ни странно, ни разу не предпринимала попыток к бегству. Холмс старший находил это весьма диковинным, ведь его бывшая сотрудница отличалась неукротимым нравом и постоянными истериками, переходившими часто за все рамки позволенного. Не стоит и уточнять, как он вообще принял это недоразумение с пронзительными зелёными, как изумруды, глазами, на работу в правительственную организацию. Ответ был прост: всё дело в сантиментах, да-да, в тех самых чувствах, которые мистер Холмс так яростно отрицал и называл глупостью, от которой мозг отказывается думать.       Миссис Мориарти, а тогда еще мисс Ламберт очаровала холодного и скучного мистера Холмса, сделав его рабом неведомых доселе ощущений. С самой первой с ней встречи Майкрофт не мог спокойно смотреть на девушку, она не то бесила его, не то заставляла восхищаться. И сейчас, когда она принадлежала и по закону и по справедливости другому мужчине, опаснейшему человеку во всём мире, глава правительства МИ6 не мог смириться с этим. За три месяца он надеялся сломить железную преграду и вернуть свою Стефанию Ламберт, но вместо этого получил немало пощёчин от намсехавшейся над ним судьбы и миссис Мориарти, которую он потерял безвозвратно.       И сейчас она стояла перед ним с распущенными густыми каштановыми волосами, в рубашке Джима и шёлковом халате сверху, такая сильная, даже находясь в такой обречённой ситуации, завораживая сознание мистера Холмса ещё больше. Он сделал шаг в её сторону, но она не шевельнулась. И сейчас, видя в её зелёных очах потухший, но готовый разгореться в любой момент огонь, Снеговик понял, что ему впервые было страшно перед женщиной, которых он не боялся ранее. — Ну и зачем ты приехал сюда? Неужели хочешь снова побеседовать о том, с кем я связалась? — она подняла на него взгляд и села в кресло, отложив книгу в сторону на маленький столик. Майкрофт не растерялся и сел напротив неё, кивком головы велев своих телохранителей покинуть комнату. — Держать тебя тут нет смысла, Стефания, — он выглядел слегка подавленным, как ясно отметила девушка в своей голове, рассматривая гостя из-под длинных ресниц. Каштановые волосы от дождя начали кудрявиться, придавая их хозяйке какую-то детскую наивность и делая её чуть моложе. — Завтра ты вернёшься туда, откуда мы тебя забрали. Ты так и не поняла, что со мной тебе было бы комфортнее, ты могла бы стала бы при мне самой влиятельной женщиной Англии, нет, всей Великобритании, но ты предпочла думать об этом… Криминальном элементе. — Он не просто криминальный элемент, Майки, — живо ответил она, полностью проигнорировав слова бывшего любовника о своём освобождении. — Он король среди таких вот криминальных элементов, а я его королева, и я не намерена отдавать своё тело и сердце кому бы то ни было, пусть даже этот человек и мой бывший начальник. Я выбрала Джима и буду преданна ему до конца.       Злость вспыхнула в глазах Холмса, но он не подал виду, а лишь наклонился к пленнице, что между тем вальяжно растянулась на кресле, положив одну ногу на другую и открывая ему вид на свою голую левую ногу. От Майкрофта это не укрылось, но он сдержанно перевёл взгляд на лицо миссис Мориарти. Стефания, казалось, не слышала его слов и рассматривала что-то за окном. — Так значит, я свободна? — улыбаясь искусанными губами, произнесла шатенка и перевел взгляд на бывшего работодателя, который по известным нам причинам уже не мог спокойно сидеть и весь извёлся в кресле. Получив от него кивок, она встала и подойдя к Майкрофту так близко, что её прикрытая рубашкой и халатом грудь была на уровне его глаз, и достав из-а пазухи длииную цепочку и чёрным кулоном в виде буквы М, повертела ею перед носом Холмса. — Ты так и не сняла его? — печаль и сожаление слышались в голосе главы правительства, а из глаза скатилась по щеке одинокая скупая мужская слеза, то, чего Майкрофт не мог позволить ни с одной женщиной. — Это признак мой верности Джеймсу, — с вызовом ответил Стеф и снова опустилась в кресло. — Пусть завтра, когда вы меня отпустите, он приедет, и я смогу с чистой совестью сказать ему, что ни минуты не сомневалась в том, что он приедет за мной. И знаешь что? Это моё похищение было подстроено Джимом. Как ты думаешь, если бы я знала о том, что твои люди скоро приедут в наш особняк, стала бы я там оставаться и разбирать бумаги, за коими меня и застали? Это было проверкой для тебя, Майки для тебя и твой совести, которая, как уже все знают, у тебя тоже присутствует. Насколько долго ты сможешь продержать меня в заточении и не сдаться потом? То, что ты любишь меня, знают три человека, двое из которых мы с тобой. — Что? — только и смог выговорить поражённый её словами Майкрофт, и до него стало по моновению волшебной палочки доходить, что всё то, что было сделано ради Стеф, оказалось всего лишь её и Мориарти игрой, не более. Игрой с его чувствами, проверкой, нет, даже пыткой! Они хотели проверить, насколько долго он сможет склонять на свою сторону верную другому мужчине женщину, в которую был безнадёжно влюблён. И вот, они добились своего: он отпускал её на волю, не в силах видеть её безразличие и страданий по любимому. Осознание этого заставило Майкрофта перевести взгляд на Стефанию. Перед ним сидела не та, кого он знал до этого, сейчас перед ним была хладнокровная мстительная женщина, которая высасывала его душу на протяжении всех пяти лет знакомства. — Ты проиграл, Майкрофт Холмс, — торжественно сказала миссис Мориарти, поднимаясь с места и направляясь к белой двери. — Проиграл не мне, а самому себе. Завтра я уеду, и ты, да-да, ты лично отвезёшь меня в аэропорт на встречу с моим мужем, это будет твоим последним испытанием.

***

      Аэропорт Хитроу встретил путников серой дымкой тумана, свойственного Англии в это время года. Стефания, одетая в чёрный брючный костюм и пальто сверху, шла по площадке, громко цокая каблуками замшевых сапог, за ней бодрыми шагами двигался Майкрофт, на которого было страшно взглянуть: его лицо осунулось, и хоть его должность не позволяла ему поддаваться эмоциям, сдержать себя мужчине было сложно. Они остановились напротив посадочной полосы, куда должен был сесть самолёт Джеймса Мориарти. — Что ты со мной сделала, Стефания Ламберт? — покосившись на девушку, спросил Холмс, по привычке назвав шатенку её прежней фамилией, отчего она как-то брезгливо скривилась. Разумеется, фамилия Мориарти нравилась девушке куда больше, но она всё никак не могла прижиться в мозгу главы правительства. — Я сотворила то, что ты сделал со мной, не оставляя мне выбора и заставляя спать с наёмными убийцами и наркобаронами, говоря, что это задание правительства! И они, между прочим, теперь играют на моей стороне, — злобно прошипела она и снова стала всматриваясь в серый горизонт. Майкрофту впервые не было, что ответить, хоть сам и понимал, какой свиньёй он был, отдавая ту единственную, кто волновал его ледяное сердце, в лапы другим людям ради ценного компромата на них, делая из Стеф вторую Ирен Адлер. — Ты не добилась бы этого без Мориарти! — почти в отчаянии произнёс глава правительства Великобритании, на что женщина лишь усмехнулась. — Ошибаешься, Снеговик.       Наконец оба увидели знакомый самолёт, который был несколько меньше обычного, и можно было сразу понять, что этот был частный. Когда тот приземлился, Стеф на автомате сделала шаг ему навстречу, не обращая внимание на оклик Майкрофта, который скоро вспомнил, что он не в том положении, чтобы отдавать ей приказы. Через пару минут к самолёту подкатил трап, и когда дверь открылась, девушка, словно ребёнок, которому подарили новую игрушку, радостно улыбнулась, не сводя взгляда с дверей самолёта. И вскоре оттуда показался тот, без кого она не мыслила существования, тот, ради кого она терпела все унижения. Её король, законный муж — Джиймс Мориарти. Всё тот же синий дорогой костюм от Вествуд, чёрный галстук, пальто, солнцезащитный очки, весьма неуместные при такой погоде, всё это было наяву, а не во сне, как ранее. Едва он спустился, то остановился у самолёта и широко раскинул руки в стороны, как бы приглашая к себе. — Джим! — Стефания потеряла остатки той сдержанности и надменности, которую она копила в себе, пока они с Майкрофтом ехали сюда, и позабыв о всех приличиях, миссис Мориарти кинулась бегом в объятия любимого мужчины. Девушка повисла у него на шее, покрывая его лицо поцелуями и шептала что-то непонятное, а он просто прижимал её к себе, по-хозяйски держа её за талию. — Скучала по мне, родная? — в своей обычной манере, чуть кривляясь, спросил Мориарти, знающий ответ заранее, и когда девушка утвердительно ему кивнула, крепко поцеловал её в таки манящие губы, по которым уже успел соскучиться сам.       Майкрофт же, глядя на эту сцену, злостно сжимал кулаки от осознания своей беспомощности в данной ситуации. И никаких богатств ему не было надо, ведь эта новая Стефания Ламберт уже не принадлежала ему. — Чао, мистер Снеговик! — крикнула своим зычным голосом Стефания, садясь в тут же подкативший чёрный джип, за рулём которого был старый знакомый, полковник Моран, тоже радостно приобнявший её при первой встрече. — Надеюсь, что наша игра понравилась тебе! — добавила она уже из открытого окна, перед тем, как уехать прочь в неизвестном направлении прочь от Майкрофта, который тоже поспешил пойти к своему авто, где его ждала верная помощница Антея. — Куда едем, мистер Холмс? — задала она обычный для себя и для него вопрос. — В мою резиденцию, — рявкнул он, и Антея облегчённо отметила, что кажется, к ней вернулся прежний холодный и рассудительный Майкрофт Холмс.       Чтобы попасть в дом Джима, нужно было проехать почти весь Лондон, так что у супругов было достаточно времени, чтобы обсудить всё произошедшее за это время. Джеймс любовно прижимал к себе свою жену, а она мирно спала, положив голову ему на плечо. Говорить с ней злодею-консультанту не хотелось, было простое желание ощущать присутствие Стеф рядом, вдыхать её запах, чувствовать, как стучит её сердце… Мориарти знал, что у них будет ещё много времени на разговоры, так что он никуда не торопился. Машина увозила их в серый туман, который между тем начал постепенно рассеиваться, и к тому времени, когда они подъехали к центру города, супруги Мориарти уже давно спали на заднем сидении шикарного чёрного мерседеса, забыв обо всём на свете. Король и королева снова были вместе. Занимался рассвет.
Примечания:
66 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (2)