***
— Поттер! Малфой! Чем вы заняты во время урока? — Возмущенный голос профессора МакГонагалл донесся до последней парты, которую заняли Гарри и Драко. Мальчики подпрыгнули от неожиданности. Они были слишком увлечены игрой-сражением фигурок на маленьких мечах. — Объявление касается всех, — начала профессор, удостоверившись, что все ее внимательно слушают. Приближается Святочный бал — традиционная часть Турнира Трех Волшебников. На балу мы должны завязать с нашими гостями дружеские и культурные связи. Бал для старшекурсников, начиная с четвертого курса, хотя вы имеете право пригласить бального партнера и с младших курсов. Форма одежды — парадная. Бал начнется в восемь часов вечера в первый день Рождества в Большом зале. Окончание бала в полночь. Прозвенел звонок. Класс зашумел и отправился на перемену, спрятав учебники в сумки. На обеде в Большом зале Гарри быстро высмотрел когтевранку Чжоу, которую еще в поезде пригласил на бал. Быстрым шагом Гарри направился к ней. — Привет, — с улыбкой произнес он. — Привет, Гарри, — тоже с улыбкой ответила девушка. — Я приглашал тебя на бал в поезде, помнишь? Приглашение все еще в силе. — Да, я же сказала, что пойду с тобой на бал. — Ну тогда отлично. Встретимся чуть раньше. Гарри вернулся за стол своего факультета и сел рядом с Малфоем. — Легче легкого, — ухмыльнулся он. — Почему именно Джоу Чанг? — неожиданно для Гарри спросил Малфой. — Не знаю. — Гарри пожал плечами. — Она красивая, играет в квиддич. Почему бы и не она? А с кем ты пойдешь на бал? — Раз Панси одна, то пойду с ней. Никто же не говорил, что нельзя идти с друзьями. Ты как, Панс? — Я вообще не пойду, — твердо ответила девушка. — Не хочу смотреть, как Грейнджер там с Крамом… — Да хватит тебе уже… — протянул Гарри. — Не понимаю, что… — начала Панси, но Малфой ее перебил. — Что он в ней нашел? — возмутился Малфой. — Крам идет на Святочный бал с грязнокровкой. Я не могу пропустить это. Панси бросила на Малфоя испепеляющий взгляд. —…Вы вообще видели ее зубы — это же просто… — продолжал Драко, но подруга ощутимо пихнула его ногой под столом, и тот осекся. — Ну разве я не прав, Гарри? — попытался он найти поддержки у друга, но Гарри промолчал. — Да идите вы оба… После этих слов Гарри поднялся со своего места и направился к выходу. — Куда это ты? — подскочил следом Малфой. — На Астрономию, — ответил Гарри. — Сам же сказал «идите», вот я и иду.Глава 11.
10 июня 2021 г., 06:00
Начало декабря принесло в Хогвартс ветер с мокрым снегом. Зимой по замку гуляют сквозняки, но камины и толстые стены защищают от холода. А вот гостям пришлось несладко: корабль Дурмстранга качался на волнах, четыре паруса рвались в суровое небо; в карете Шармбатона тоже, наверное, не было так уж тепло.
На уроке Ухода за магическими существами Хагрид вывел класс в огород к тыквенным грядкам. Было ветренно, все хорошо подмерзли.
— Не очень ясно, впадают они в спячку или нет, — сказал он. — Поместим их вот в эти ящики и поглядим, впадут ли они в спячку.
Классу предстояло запихнуть в коробки десять соплохвостов длинной около трех метров.
— Запустим их в ящики, — объяснял Хагрид, — закроем крышками и глянем, что будет.
Соплохвосты и не думали впадать в спячку. В уютные ящики их загнали силой, а крышки прибили гвоздями. Соплохвостам это явно не понравилось — они разнесли ящики и начали носиться на тыквенным грядкам, усеянным дымящимися обломками досок.
— Не бойтесь! Не бойтесь! — кричал Хагрид.
Малфой тут же рванул к хижине, но Гарри схватил его за мантию.
— Помоги мне поймать того, — попросил Гарри.
Малфой обернулся и увидел, как на них надвигается соплохвост, изогнувший над головой подрагивающий хвост с жалом. Гарри вытащил волшебную палочку и направил на него. Малфой же спрятался за спину друга и только выглядывал, чтобы посмотреть, насколько близка опасность.
— Не пугайте его! — умолял Хагрид. — Накиньте на хвост веревку, не то он поранит других зверушек.
— А то, что он нас поранит — это ничего? — возмутился Малфой.
Гарри продолжал отражать атаки соплохвоста.
— Помоги мне, кретин, — раздраженно обратился к другу Гарри.
Малфой выставил свою волшебную палочку и принял отражение атак соплохвоста на себя. Гарри же недолго подумав использовал усыпляющее заклятие, которому научился на летних каникулах.
— Отлично, молодец, Гарри, — похвалил Хагрид. — Э-э-э… пятнадцать очков Слизерину.
В замке прозвенел звонок с урока, пора идти на обед. А после обеда у Гарри Магловедение — урок, на котором по сути ничего делать-то и не надо. На сегодня было задано сделать доклад о том, как маглы ведут хозяйство. Гарри рассказал о том, как его тетушка каждое утро готовит завтрак, затем убирает, готовит обед, снова убирает, а потом готовит ужин — вот и все хозяйство. За свой доклад Гарри заработал десять баллов.
— Ребята, не видели Гермиону? Мы вчера поругались, я хотела найти ее и извиниться, но никто не видел ее после Нумерологии… — за ужином спросила Панси.
— А ты в библиотеке не смотрела? Я часто ее там вижу, — предположил Гарри.
— Смотрела, там ее нет, — ответила девушка.
— А что насчет Уизли? Они же лучшие друзья. — Малфой потянулся за пирожком с вишней и случайно опрокинул стакан тыквенного сока прямо на штаны Гарри. — Черт, извини.
Гарри кивнул, показывая, что все в порядке. Он взмахнул своей палочкой и мокрое пятно на штанах мгновенно высохло.
— Я в последнее время часто видел ее с Крамом, не пробовала спросить у него? — предложил Гарри.
Панси вся залилась краской, а губы ее поджались в тонкую ниточку.
— Неужели вы из-за Крама поругались? — спросил Малфой.
— Он пригласил ее на бал, а она согласилась, — рассказала Панси.
— И что здесь такого? — удивился Гарри. — Вкус у Крама, конечно, так себе, но ничего удивительного в том, что она согласилась. Крам же — знаменитость.
— Я хотела пойти с ней, — с этими словами Панси отодвинула от себя тарелку и быстрым шагом покинула Большой зал.
— Перебесится, — бросил Малфой ей вслед.
— Перебесится, — согласился Гарри.