ID работы: 9728003

Тайна рождения.

Гет
R
Завершён
24
автор
Размер:
151 страница, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 60 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 16 встреча спустя пять лет.

Настройки текста
Примечания:
Было далеко за полдень, знойно светило солнце. В далеке виднеющаяся река сильно отсвечивала из-за солнца. Львицы были укрыты от палящего солнца, они все расположись в тени скалы. Среди них была и королева Субира. Рядом с ней носился неугомонный львенок с георгиновой шерстью, дымно-желтой челкой и яшмовыми глазами. Cубира не могла не нарадоваться своим сыном. Ведь он у нее единственный. Конечно у нее есть еще семь дочерей. Страшим дочерям Адаез и Соде, что являются двойняшками по пять с половиной лет. Обе юные львицы стали прекрасными охотницами, они были удачно выданы замуж за принцев из прайда Кибури. После двойняшек Субира произвела на свет девочек-близняшек Канато и Бибарай. Их практически трудно различить. Им сейчас по три с половиной года. Обеих принцесс опять-таки выдали удачно замуж за принцев из Пустынного прайда. После близнецов на свет появились еще две дочери, принцессы Анон и Эну. Им сейчас по два года. И король Хамиди занят поиском достойной партии для своих дочерей. После Анон и Эну на свет раньше времени появилась принцесса Таанга, она получила такое имя, так как оказалась для Субиры и Хамиди настоящим подарком судьбы, ведь она едва не умерла вскоре после рождения. Таанге сейчас год. И об ее замужестве пока задумываться рано. После Таанги на свет появился столь долгожданный наследник принц Кираба. А скоро Субира и Хамиди должны стать бабушкой и дедушкой. Первое время она сильно тосковала по Ахади, но со временем смирилась и прониклась уважением к супругу. К тому же она посвятила себя материнству. А как может быть иначе, если у нее столько детей? И даже пережив столько родов, Субира сохранила свою стройность и худобу. Она оставалась по-прежнему молодой и симпатичной. Львицы Лесного прайда уважали свою королеву, а стала она ей почти два с половиной года назад в результате несчастного случая.   флешбек

Два с половиной года назад.

Субира как обычно собиралась утром на охоту. Но неожиданно ее притормозил король Закуму. Последние три года, уже не молодой король Лесного прайда пытался добиться взаимности от невестки. Но Субира упорно давала отворот поворот свекру, естественно при помощи супруга. Из-за этого Хамиди в дребезги разругался с собственным отцом. Но в этот раз принца не было на скале и этим решил воспользоваться старый король. - Ну что ты ломаешься как какая-нибудь недотрога. - заявил Закумо, касаясь хвостом ягодиц Субиры, от чего та напряглась, - Вы же с Хамиди уже четырех девок настрогали, но не мальчиков. Ясно же, что мой сын не способен зачать сына. Так я могу вам помочь, а Хамиди даже и не усомниться в своем отцовстве. - Вы считаете собственного сына идиотом? - наигранно спросила Субира, ведь она была верна супругу, которого хоть и не любила. Но Закумо даже не обратил внимания на слова невестки. Им сейчас руководили инстинкты. Все, что сейчас хотел лев, так это секс с молодой львицей. Но Субира сопротивлялась, а это не нравилось королю Лесного прайда. - Отпустите меня, я вам не шлюха! - было рыкнула Субира, чтоб ее услышали другие львицы, что были сейчас на скале, но Закумо зажал ей пасть. - Молчи, дура! — рявкнул на львицу король, попутно вводя свой член в ее промежность, — А ты узка детка, и как только Хамиди умудряется тебя брюхатить. Субира сопротивлялась из-за всех сил. Она умудрилась вцепиться когтями в морду старого льва и расцарапать его до крови. Это взбесило Закумо, а потому он уже не мог себя контролировать. - Ах ты мразь! - взревел что есть силы король, не зная того, что присутствующие на скале львицы его услышат, и отправят одну из соплеменниц за принцем Хамиди, - Что ты надела! Ты изуродовала меня ! Я убью тебя! От полученного удара Субира отлетела к каменной стене и с силой ударилась головой. Дикая кошка почувствовала сильную боль и что тело ее совсем на слушается. Последнее что увидела принцесса теперь уже Лесного прайда, так это разозленного супруга который налетел на собственного отца. Стоило Хамиди узнать, что сотворил его отец, как он ломануться на всех лапах на скалу. Благо он был рядом. Внутри молодого льва бушевала ярость к собственному отцу, который столько времени не дает его супруге прохода. Намерение отца очевидны - это не похотливость, а желание еще иметь детей. Но с не с женой собственного сына же трахаться? Поэтому, когда Хамиди увидел бессознательную жену и окровавленного отца с намерением явно добить раненую и травмированную львицу, он решил дать знать о своем присутствии. - Как ты посмел прикоснуться к моей жене! - взревел Хамиди, ненавистно посмотрев на отца, а после лев принялся медленно, но угрожающе подходить к более опытному старшему льву, - Тебе что моей матери было мало! Или твоих многочисленных любовниц! Ты решил надругаться над моей женой! - А что мне оставалась еще делать, если у тебя нет сына, только одни дочери. - выплюнул слова Закумо, — Ты совершенно бесполезен, сопляк. И вот тут Хамиди не сдержался. И тогда между двумя львами завязался бой. Оба противника атаковали друг друга с ощутимым ражем. Хамиди с целью защитить жену от собственного отца, а Закумо, чтоб проучить отпрыска. Оба льва наносили удары мощными лапами. Они в пылу сражения не заметили, что оказались снаружи грота. Сражаясь оба самца оказались на главном выступе. В какой-то момент бой стал выигрывать Закумо, ему удалось повалить сына на камень. Король уже на вис над сыном с целью вцепиться в его глотку, но тут из грота выбежала Субира. Она успела очнуться от грозного рычания и сопения сражающихся львов. Стоило ей увидеть, что ее супруг лежит на камне, а ненавистный свёкор готов убить собственного сына, Субира решила отвлечь самца. - Король Закумо, что вы творите?! - взревела Субира, — Вы хотели меня, так получите! Только оставте Хамиди в покое! Закумо не стал перегрызать глотку сыну и уже направился было к желаемой добыче, но не тут-то было. Хамиди которому хватило времени, вновь атаковал отца-противника, совершив на него прыжок. Закумо не удержался на лапах, был застат врасплох, он был столкнут с выступа. Он даже ничего не успел понять. Было лишь ощущение полёта, а дальше расслабляющая темнота и легкость. - Хамиди, как ты? - подбежала к супругу Субира, было видно, что лев хромает. - Я убил собственного отца. - прошептал георгиновый лев с дымно-желтой гривой. - Ты меня спасал. - ответила супругу Субира,- Иначе бы я была мертва. Когда Хамиди и Субира спустились к подножию скалы, там уже собрались зеваки, включая и братьев Хамиди. Все они смотрели на тело короля, что лежало в неестественной позе. Два похожих льва устремили глаза цвета неба на старшего брата. Им не было жаль отца, ведь тот не особо то и любил своих детей. Они просто хотели знать, что произошло. Но Хамиди прочел этот вопрос в глазах братьев, и пошел на опережение. Он заговорил прежде, чем его о чем-то успели спросить. - с Королем Закумо произошел несчастный случай. Он попытался взять силой мою супругу. За этим занятием я его и застал. Между мной и отцом произошла битва. - ровным тембром говорил Хамиди, — Во время битвы он накинулся на меня с целью перегрызть мне глотку. Я отбил его атаку всеми четырьмя лапами, при этом скинув его с выступа. Я не ожидал что такое произойдет. Я не в коем случае не планировал и не собирался убирать собственного отца. Все эти мои слова может подтвердить моя супруга. Некто из присутствовавших не стал обвинять своего теперь нового короля в убийстве. Даже родные братья смолчали. А через несколько дней состоялась церемония коронации Хамиди и Субиры.

Конец флешбека

Субира погрузившаяся в воспоминания даже не заметила, что рядом с ней расположился ее супруг. За пролетевшие пять лет Хамиди возмужал. Его дымно-желтая грива стала еще длиннее и роскошнее, он стал более мускулистее, на щеке красовался рубец, оставленный собственным отцом, перед самой его смертью. - Милая у меня для тебя есть новости. - проговорил Хамиди обращаясь к жене. - Какие? - спросила Субира, заглянув в небесные глаза супруга. - Я нашел женихов для наших дочерей. - сообщил как саморазумеешее Хамиди, - Но для этого нам придется посетить твой родной прайд. Там есть прекрасные молодые львы, которые смогут стать отличными партиями для наших девочек. Субира услышав про родной прайд впала в ступор. Дальнейшее, что говорил ее супруг, она не слышала. Все ее мысли сейчас занимали Ахади и Уру. Сестра очевидно будет крайне не рада ее появлению в прайде Света. В тоже время Субире очень хотелось увидеться с Ахади, узнать каким он стал спустя эти пять лет. - Твоя сестра конечно будет не рада тебя видеть, но король земель Ахади думаю ее приструнит. - продолжал вещать Хамиди, — Она ведь не будет ему перечить? И вообще король Ахади уже прислал мне ответ со своим мажордомом, что будет ждать нашего прибытия. Так что возьмем Анон, Эну, Таангу и Кирабу... - Дорогой, думаю мне будет лучше остаться дома. - проговорила с болью в сердце Субира. - Если я там появлюсь, Уру меня просто убьет. - Она не посмеет этого сделать милая. - проворковал Хамиди, слегка приобнимая супругу. Через несколько дней Субира с тяжелым сердцем, в сопровождении супруга и четверых детей отравилась в родной прайд на встречу с теме кого не видела пять лет.

*******

Прайд Света

Ахади рано утром отправился на обход границ. Последние пять лет это стало его любимым занятием. Так его нервная система отдыхала от Уру. Ведь та оказалась скандальной, стервозной и требовательной. За пролетевшие года Ахади возмужал и по телосложению стал очень похож на своего отца. А вот характер ему достался от покойной матери. Он был таким же терпеливым, какой была Миремб. Ахади решил заглянуть на водопой, где его и застала крупная птица - мажордом короля Хамиди. Птица передала сообщение своего короля слово в слово. - Передай своему королю, что я не против этото визита. - сообщил птице Ахади. - Только предупреди, что им не стоит ждать теплого приема от королевы Уру. Ахади даже не представлял как сообщить Уру о предстоящем визите короля Хамиди с семьей. Ведь она устроит ему очередной скандал. А у них и так скандалы чуть ли не каждый день происходят. Он знал, Уру отреагирует остро на визит родной сестры в прайд. Но делать нечего, сегодня ему предстоит очередной уже обыденный скандал с женой. Стоило Ахади отправиться на охоту, как Уру своим королевским указам отправила львиц на охоту, разуется всех кроме своей свиты. Такое поведение королевы не нравилось зрелым и старым львицам. Уру однажды заявила старым охотницам "Раз у вас уже нет сил на охоту, идите тогда в Аутлендер и там с голоду помирайте, прайду Света не нужны голодные рты." За такое ее циничное отношение старые львицы ее не взлюбили. Уру наслаждалась лучами солнца в компании свой свиты, Соды, Адвар, Далилы, Лейко и Шины. Среди этих львиц, что стали свитой королевы, зачесалась львица с золотисто-рыжей шерстью и карими глазами. Она была мускулиста и угловата. Но особенностью её фигуры был выпирающий живот, что говорило о беременности львицы, а также что она скоро станет матерью. Уру неприязненно смотрела на Оити, сестру Ахади, а это была именно она. Королева не понимала, как эта уродина, а именно таковой она считала сестру своего супруга, может кому-то приглянулся. Впрочем, судя потому, что Оити будущая мать-одиночка, самец просто использовал её для своих сексуальных утех, а это чучело умудрилась забеременеть. - Судя по твоё брюхо, Оити, ты не сегодня завтра родишь. - неприязненно заявила Уру. - Да, ваше величество. - уклончиво ответила сестра Ахади, она научилась пропускать мимо ушей оскорбления, что всегда сыплила в её адрес королева, — Но ведь я не единственная беременная? Ведь так, девочки? - Что это значит? - тутже нахмурилась Уру, не ужели её свита, решила снова устроить ясли, — Оити правду говорит? - Может да, а может нет. - ответила Сода, ей надоело терпеть нахальство Уру, пусть она их королева, но её заносчивость и самомнение часто зашкаливает, — Тебе то какое дело? У тебя же нет детей. - Как ты разговариваешь со своей королевой, Сода! - тудже осклабилась Уру, она грациозно поднялась на лапы, пролетевшие годы ни как не отразились на телосложении Уру, она по-прежнему была самой грацией, — Знай свое место, охотница! Я если захочу, рожу львенка! Очевидно, что время ещё не пришло! - Лучше, признайся, что ты бесплодна. - заявила Сода, тогда же песочная кошка ощутила боль в хвосте, на него лапой наступила Шина, — Все в прайде обсуждают твоё бесплодие. - Я не бесплодна. - фыркнула Уру, тогда же она решила, что ей необходимо родить наследника, а значит нужно начать исполнять супружеский долг с Ахади, Уру прекрасно знала что супруг ей верен на протяжении этих пяти лет, — В ближайшее время будет объявлено об моей беременности. Уру решила не оставаться в компании нахалки Соды, а немного прогуляться. Именно тогда она наткнулась на задумчивого Ахади. Увидев супруга, Уру в очередной раз поняла, насколько он ей осточертел. - Что-то случилось? - спросила Уру, тем самым выведя супруга из задумчивости, тот мотнул гривастой головой, — Нам не обходим наследник. - Что? - вырвалось у Ахади, он не ожидал такого от супруги, он уже и не надеялся, что у него когда-нибудь будут дети, но опомнившись, Ахади решил переспросить, — Ты действительно хочешь львенка? - Да. - сухо ответила королева Прайдленда, — Львицы стали поговаривать, что я бесплодна. Беспардонные сплетницы, чтоб языки у них отсохли! Почему это я должна страдать бесплодием, а не ты!? - Не знаю. - отмахнулся Ахади, они медленно направлялись к скале, — Я не разбираюсь в вашей дамской логике. - Есть что-нибудь, что я должна знать? - спросила Уру, и Ахади понял, что должен ей сообщить об приходе Лесного прайда. - Уру, я должен тебя предупредить. - начал из далека Ахади, — К нам с деловым визитом через несколько дней прибудут король и королева Лесного прайда. - Что! Эта дрянь! Сюда! Да как она только смеет сюда приходить! - завелась Уру, она не вспоминала о сестрице пять лет, а тут деловой визит, — Я не желаю ее видеть тут! - У тебя нет выбора. - попытался успокоить разбушевавшуюся супругу Ахади, Уру тем временем метала гром и молнии своими рубиновыми глазами, — Мы не можем отказать им в этом визите. Ты ведь можешь потерпеть присутствие Субиры несколько дней? - Не произноси имя этой суки! - рявкнула Уру, — Ты обязан был мне сначала сообщить, прежде чем принимать решение! - Ни чего я не обязан. Я король. И ты мне не указ.- огрызнулся Ахади, его ангельское терпение не безгранично. - Ошибаешься!!! Я урожденная королева Прайда Света! А ты!!! - разоралась Уру, — А ты всего лишь мой супруг!!! А то что ты король, так это потому что я не хотела чтоб прайд знал, что ты изменял мне с моей сестрицей!!! - Завела старую песню. Я тебе верен столько лет. Неужели сложно простить. - ответил ей Ахади, — И к твоему сведению, я урождённой король Аутленда. А твой покойный отец, король Махоту, одобрил наш брак из благих побуждений. Наши отцы хотели объединить два прайда в один сильный и большой прайд. Ведь прайдом должен управлять король, а не королева. И я больше не собираюсь слушать твои оскорбления и унижения в свой адрес. Надоело! После этого махнув чёрным хвостом, Ахади направился на скалу, тем самым он дал понять Уру, что не намерен продолжать этот скандал. Через три дня Уру и Ахади на главном выступе встретили гостей из Лесного прайда. Короли Ахади и Хамиди обменялись приветствиями, в то время как "сестры" продолжали молчать. Субира не знала с чего начать разговор. Она прекрасно видела отвращение и презрение, что читалось на морде её сестры. Уру не скрывала своих эмоций, что испытывала к "сестре". Уру конечно же заметила двух молоденьких львиц, годовалую львичку и львенка-подростка. Ей сразу захотелось нагадить "сестрице". Они бы так и молчали, если бы не вмешался Ахади. - Король Хамиди, королева Субира, мы с Уру, — Ахади взглянул на супругу, та лишь фыркнула, — рады приветствовать ВАС в Прайдленде. Давайте приступим сразу к причине вашего визита... - Я пойду. Я не намерена проводить время в компании такой твари, как ты. - выдала тираду Уру, она подошла совсем близко к Субире и произнесла то что вертелось у неё на языке настолько тихо, что её слова могла услышать только Субира, — Я смотрю Хамиди сделал из тебя ходячий инкубатор? - Я не инкубатор, как ты выразилась, — ответила той же манерой Субира, — Я мать восьмерых детей. Мой сын будущий король Лесного прайда. А вот у тебя даже нет детей. И с таким характером, их у тебя не будет. Раздался тихий утробный рык, что издала Уру, после этого она все-таки направилась в грот. - Я пожалуй пойду проведаю своих давних подруг. - проговорила Сабира и направилась вниз по спуску к подножию скалы Гордости. А оба короля отправились на прогулку по землям Прайдленда. Они обсудили возможность замужества двух дочерей Хамиди и Субиры с двумя львами из прайда.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.