clock
2 августа 2020 г. в 15:07
они опять проснулись поздно:
неясный свет к окну приник.
вечерний час здесь не опознан:
часы вот-вот зайдут в тупик.
неясен день, неясно время,
«когда» и «где» все остальные.
отныне в их общей поэме
есть только кре́сла гостевые.
они сидят, сведя их руки,
на щёках нездоровый глянец.
забылась суета в округе:
часы остановили танец.
их волосы плетутся в косы,
сердца их жгутся друг о друга.
без тех, кто задаёт вопросы,
они свободны в их досуге.
губы одной влекутся страстно,
губы другой лишь ждут момент,
когда партнёр со всею властью
внесёт последний элемент.
они как пазл — дополняют
взаимно чувства в глубине
их пьяных душ, толкая к краю,
без страха гибели в огне.
касаний запах в томной тяге
им заменяет мёртвый воздух.
глаза одной скользят во мраке,
глаза другой к ним ловят доступ.
та острота их взглядов в омут
их общих демонов — родная.
их страсть нежна, подобна грому,
сего предшественника мая.
их сумерки, как в саге старой,
не сменятся ни днём, ни ночью.
их навсегда запомнят парой,
в любви которой ясен почерк.
и целый день их небо в звёздах,
и целый вечер блёк ночник.
они опять проснулись поздно.
часы вот-вот зайдут в тупик.