Смерть - единственный конец для злодейки

Перевод
R
Заморожен
6744
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
865 страниц, 181 731 слово, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
6744 Нравится 3318 Отзывы 1662 В сборник

117

Настройки
«Дело дошло до суда?» Меня посетило непередаваемое удивление. Я не сумела даже предположить, о чем думал Деррик, когда поинтересовался, какого рода наказание для них я желаю. — Что случится, если суд разрешится в мою пользу? — Они будут немедленно приговорены к тюремному заключению. — Тюремное… заключение? — Да. Или же им придется заплатить огромную сумму денег в качестве компенсации, однако они, полагаю, не смогут себе этого позволить. Мою голову вдруг захватили мысли, что подобные последствия из-за простого оскорбления — уже перебор. Но они мгновенно улетучились. Независимо от моего мнения, то было окончательным решением Деррика. — И мисс… Тихо промолвил дворецкий. — Я уже нашел учителя фехтования для Иклиса. Настроение колоссально улучшилось. — Неужели? Кто же это? — Его зовут сэр Спенсер, вице-капитан отдела имперских рыцарей, ушедший в отставку два года назад. После своего ухода он пропал без вести. Говорят, все это время он обучал детей навыкам искусства фехтования в далеком городе, где живут столичные простолюдины. Похоже, он являлся мастером меча под прикрытием. И словно в подтверждение моим мыслям, дворецкий добавил: — Во время службы он был хорошо известен благодаря своему превосходному мастерству фехтования. На мгновение я замолчала. Расчет был положен на то, чтобы Иклис стал следующим мастером меча, когда мой побег осуществится. В обычном режиме он умело скрывал свои истинные навыки, и в скором времени предает Пенелопу. «Ладно, не имеет значения». Мое дыхание, которое я задержала, вернулось в прежнее русло. Поскольку я уже нашла ему учителя, мне остается надеяться, что это как-то сможет повысить его благоприятность, чтобы впредь она больше не падала. Более того, стоило учитывать, что он — высококвалифицированный специалист и прирожденный гений. Присутствовали огромные гарантии, что меньше чем за месяц он может стать мастером меча. — Чуть позже я поведу его к сэру Спенсеру. Я уже тайно подготовил экипаж у задних ворот. — Для начала следует позвать Иклиса. Я скоро буду готова к выходу. — Вы тоже пойдете, миледи? На лице дворецкого просочилось удивление. — Да, это его первый день, так что я должна проводить его. Согласно кивнув, я слабо улыбнулась. Теперь оставалось около трех недель до церемонии совершеннолетия, где появляется настоящая героиня. Чтобы сбежать из этого гребаного мира и вернуться в свой родной, я готова была пойти на все.

***

Пока дворецкий отправился за Иклисом, я успела умыться и переодеться. Достав темно-красное, почти черное платье из тонкой ткани, торопливо надела его. Помнится, в день начала охотничьих соревнований я была одета в похожее платье — красное, как кровь. Тогда-то я подметила, что благосклонность Иклиса, увидевшего меня, немного возросла. — Неплохо. Посмотрев в отражение зеркала и удовлетворенно улыбнувшись, вскоре я вышла из комнаты. Мне нужно было идти к задним воротам особняка. Стоило тихонько приоткрыть дверь, как воспоминания о встрече в саду с наследным принцем моментально нахлынули на меня. Тщательно обработанные цветочные стебли мягко раскачивались под порывами дующего ветра. Когда же я собиралась шагнуть к задним воротам, что-то привлекло мое внимание, и я резко остановилась. Передо мной предстала передняя часть сада, где расцветали неизвестные светло-зеленые цветы. Подойдя к ним, я сорвала один распустившийся. Хоть и банально, но они напоминали цвет моих глаз. Несколько дней назад Иклис подарил мне цветочную, почти увядшую корону, поэтому я собрала несколько цветов в качестве ответного подарка. Вскоре, подойдя к задней калитке, я обнаружила присутствие Иклиса и дворецкого. Несмотря на расстояние, в поле зрения ярко засветилась темно-красная полоса индикатора. Двинувшись вперед стремительным шагом, я спрятала собранные цветы за спиной. — Иклис. — Хозяйка? Его глаза широко расширились, придавая юноше образ щеночка. Видимо, он совершенно не ожидал, что я могу прийти. — Почему Вы здесь? — Чтобы проводить тебя. Это твой первый день, так что ты, наверное, нервничаешь. На мои слова он лишь опустил взгляд, ничуть не выглядя взволнованным. Я же, не обращая внимание на его реакцию, слабо улыбнулась: — Как ты себя чувствуешь? Все развернулось так, как ты и хотел. От сказанного глаза Иклиса слегка дрогнули. Весьма трудно было определить выражение его лица, поскольку оно было полностью бесстрастным. Только через некоторое время он приоткрыл рот, делясь своими сокровенными мыслями: — Я чувствую себя хорошо. — Что ж, я очень рада. Это действительно был удовлетворительный ответ. Только тогда я вытащила то, что так упорно прятала за спиной. — Вот. Из-за чересчур быстрого движения светло-зеленый цветок встряхнулся и врезался Иклису в нос. Подул порывистый ветер, и между нами распространился сладкий цветочный аромат. Коричнево-серые глаза медленно расширились. — Это… — Я думала о тебе по дороге сюда, вот и захватила их с собой. Одна рука плавно поднесла к юношескому лицу красивый распустившийся бутон. Коснувшись его распущенных волос и осторожно расчесав их, вскоре я осторожно повесила стебель цветка ему за ухо. Я предполагала, что он может стряхнуть мою руку и избежать прикосновения, но он даже не сдвинулся с места. Подобный цвет не очень хорошо сочетался с совершенно безэмоциональным лицом и жесткими, пепельными волосами. Если честно, таким образом я просто пошутила, чтобы снять напряжение, таившееся между нами. С другой стороны, внешний вид Иклиса, будучи с цветком в волосах, оказался довольно… необычным и очаровательным. Он выглядел на удивление ярче. Некоторое время пристально глядя на него, я сморгнула наваждение и дала волю истинным чувствам: — Какой красивый. Это было проявлением моей чистой признательности. Зрачки Иклиса затряслись. Он тут же опустил голову, словно пытаясь спрятать свое лицо. Но я увидела, как кончик чужого уха, где висел цветок, заметно покраснел. «Милашка. Это определенно плюс». Глядя то на его сверкающий красный индикатор, то на него, я улыбнулась. — Я приложила немало усилий, чтобы найти тебе наставника. Поэтому не забывай думать обо мне и делай все, что в твоих силах. Высокомерно подняв голову, похвасталась я. Ему не нужно было знать скрытую правду, что это все благодаря исключительно Деррику. — Хорошо? — Да. Покорно ответил Иклис. И, подняв голову… — Я сделаю все, что в моих силах… чтобы стать рыцарем, которым госпожа будет гордиться. Четко проговорил он, глядя на меня глазами, полными неведомых эмоций. Я впала в оцепенение. Потому что на мгновение мне показалось, что его глаза цвета гагата стали намного темнее, чем обычно. — Боюсь, нам пора идти, мисс. Из размышлений меня разбудил голос дворецкого. — А? Ох… Ты должен идти. Поторопись, следуй за дворецким, Иклис. Неловко улыбнувшись, обратилась я к нему. Несмотря на наставления дворецкого, некоторое время он продолжал гипнотизировать меня взглядом, но после медленно повернулся. Темно-красная полоса индикатора постепенно отдалялась. Я, стоявшая в небытии, пока они полностью не скрылись за воротами, немного позже пришла в себя. — Ах, точно, интерес. Затем вспомнила, что совсем забыла проверить его благосклонность. На мгновение возникло ощущение, словно на меня налетела буря, которая лихом исчезла.

***

Вернувшись в комнату, я села за письменный стол, принимаясь обдумывать утренние известия от дворецкого. — Винтер Верданди… Если подумать, я уже давно его не видела. Было бы неплохо хотя бы раз встретиться с ним. Интересно, какой цвет приобрела его шкала благоприятности? И успел ли он связаться с настоящей героиней? Ее появление было лишь вопросом времени. Тук. Тук. Беспрерывно постукивая пальцем по столу, из меня вырвалось бормотание: — Подходящий предлог для встречи — заключение контракта. Однако я не могла использовать для цели изумрудный рудник. Я уже проинструктировала дворецкого, как своего агента, так что мне не требуется афишировать, что владельцем являюсь я. Открыв нижний ящик стола, я вытащила белый конверт. Но вдруг что-то, также находящееся внутри, выпало следом. — Ох… Глаза широко распахнулись. Белый носовой платок в форме кролика. После суда Винтер продемонстрировал его мне, используя свою магию. Тогда я велела Эмили положить его в мой ящик и совершенно о нем забыла. Руки осторожно вытащили кролика вместе с белым конвертом. — Полагаю, мне придется вернуть и это. Поочередно глядя то на одно, то на другое, я приняла окончательное решение. «Я встречусь с Винтером в ближайшее время». С подобной мыслью я поднялась со своего места. Неплохо было бы для начала вздремнуть. Из-за утренней встречи с дворецким и Иклисом я не выспалась как следует. Мое тело нуждалось в отдыхе. Хва-а-ак! И внезапно окно, расположенное рядом с закрытым книжным шкафом, настежь распахнулось. На меня налетел страшный порыв ветра. — Ах, что происходит?! Я не могла даже открыть глаза, без колебаний закрыв лицо руками. Я была так шокирована, стоя с опущенной головой, что даже не ощутила сковывающее тело чувство дежавю. Через некоторое время ветер резко стих. И откуда-то со стороны донесся низкий мужской голос, сопровождаемый громким шумом. — Контракт… Обсуждение… контракта… Я едва ли не задыхалась от переполнявших меня эмоций. — Кх… Ха… Что… Что за ублюдок… И только тогда я нашла источник звука. — Пожалуйста… Посетите штаб… Белого… Кролика… Сделанный из ткани кролик, расположенный на столе, начал разговаривать.
Примечания:
6744 Нравится 3318 Отзывы 1662 В сборник
Отзывы (45)