ID работы: 973056

Твой идеальный мир. Часть вторая.

Гет
PG-13
Завершён
35
автор
Размер:
300 страниц, 80 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 80 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава тридцать третья.

Настройки текста
Шаг. Шаг. Ещё один шаг. Взор блистающих морской синевой глаз пробегает по идеально симметричному поместью. Лиз узнает каждую выемку, каждый узор этого огромного здания, словно она не покидала его на много лет. С каждым шагом приближаясь к усадьбе, она ощущала, как сердце её стучит неумолимо быстро. Сколько связывает её с этим местом, сколько греющих душу воспоминаний она обрела, находясь здесь и проводя каждый вечер в компании дорогих ей друзей. В то беззаботное время ей и не думалось, что оно пролетит быстрой стрелой, оставив после себя лишь соленый привкус печали и сожаления. Стараясь сохранять спокойствие, она медленно ступила на порог, хватаясь за ручку заветной двери. На долю какой-то секунды она замерла. - Мамочка, - едва ли проснувшаяся маленькая девочка, утыкаясь своей матери в плечо, тихо позвала её, и та ещё сильнее сжала её в своих объятиях. - А мы куда? Лиз стояла на пороге оглушенного безумной тишиной поместья. Хотелось бы ей слышать хоть что-то кроме неё, хоть малейший звук. Лишь раздающиеся над ухом дыхание дочери не давало ей сойти с ума в этом погрязшем в забвении месте. Девушка осторожно держала на руках свою дочь, всё ещё вслушиваясь в мрак этой тиши. Последние вещи собраны. - Мы уедем вместе на какое-то время, солнышко, - Лиз чуть прижалась щекой ко лбу своей дочери, позволяя себе вздохнуть. Серые тучи тяжёлым грузом повисли в небе и словно остолбенели, как это глухое поместье. Старшей Томпсон вдруг показалось, что начало моросить. - А куда? Кера едва ли ощутимо потянулась, сонно потирая глаза. Лиз почему-то безумно хотелось избежать этого вопроса. - В деревню, - немного дрожащим голосом ответила она. - В гости к нашим друзьям. Тебе понравится, вот увидишь. Там очень весело! Мы с тобой отлично проведем время! После этих слов Лиз почему-то ощутила невероятное облегчение. Наконец она нашла, что сказать ребенку. Было невероятно сложно подобрать нужные слова, но теперь... - А папа поедет с нами? Голос девочки был обеспокоенным, и прозвучал быстро, как щебетание воробья. Девушка прикрыла свои глаза, потираясь щекой о лоб своей дочери. - Нет, солнышко. Папе нужно остаться здесь. На что Кера лишь кивнула, снова утыкаясь лицом в плечо Лиз. Послышались осторожные приглушённые шаги. Патти тихо спустилась с остатками вещей. - Сестрёнка, - шепнула младшая Томпсон. - Можем идти. Тогда, хлопнув дверью, она последний раз оглянулась на эту дверь. А ведь всё та же, словно новенькая. - Лиз? - раздался сзади всё тот же голос Кида, но женщина быстро отмахнулась от него. - Ничего, - и больше не медля, она наконец распахнула дверь и переступила порог поместья. Некоторых вещей он знать не должен. Тихо выдохнув, она переступила порог когда-то своего дома. Медленно потирая глаза, Патти что-то невнятно промямлила что-то себе под нос. От лёгкого холода тело слегка озябло, лишь тонкий теплый плед согревал её. Поджав окоченевшие ноги, женщина не спеша привстала и потянулась, чувствуя затекшую за ночь спину. Ложиться прямо в гостевой было далеко не лучшим решением! Да и тому же - младшая Томпсон оглядела себя чуть опухшими глазами - прямо в платье.. Она тут же отмахнулась. Вчера у неё не было ни сил, ни желания добираться до своей комнаты. Снова обессиленно падая на кресло, Патти протяжно и тихо вздохнула, устремляя взгляд в потолок. Какой-то комок смешанных чувств застрял у неё в горле, не давая дышать ровно. Словно её мир опять перевернулся и... Нет. Не рухнул. Не хотел падать. Яркие огни мигающих свечей по всему великолепно украшенному залу разносили свой свет, отчего Патти немного сощурилась всё же не прекращая рассматривать красоту помещения с неприкрытым восторгом. Мраморные колонны, упирающийся в идеально белый потолок ресторана, отражались в многочисленных зеркалах на стенах с серебристыми витиеватыми узорами, обрамлённая узорчатыми выемками мебель, белые, белоснежные скатерти, скачущие туда-сюда с серьезным видом официанты в черных бабочках, играющая в зале размеренная мелодия — всё это почему-то вызывало у женщины невероятное восхищение! Помнится, когда-то это место было простой забегаловкой, коих сотни на этих улицах, но сейчас оно казалось младшей Томпсон потрясающим. Она то и дело крутила головой в разные стороны, с любопытством рассматривая вокруг каждую деталь и порой жмурясь от света. Как же давно ей не доводилось бывать в таких местах! С тех самых пор, как Кид.. Впрочем, чего уж сейчас! Патти совсем не желала погружаться в печальные воспоминания в этой обстановке, всё вокруг казалось ей прекрасным и невероятным настолько, что, кажется, она совсем позабыла, с кем пришла. И зачем. Один из симпатичных официантов провел гостей к одному из крайних столиков, где те устроились. Патти без раздумий заказала все блюда, где только были "креветки" и " вот эта штука, похожая на салат". Беззаботно и с улыбкой на лице она продолжала листал меню,болтая ногами и что-то напевая под нос, стараясь отогнать тревогу. Сердце её барабанило от волнения, во рту пересохло, в руки едва ли заметно дрожали. Она отчаянно старалась скрываться под маской обыденного безразличия к происходящему, но внутри у неё всё холодело. Краем глаза Патти видела, Мистер Адамсон не сводился неё прожигающего взгляда, и это более чем напрягало её. Ещё чуть-чуть, и она не сдержится и.. - Что? - вперёд своих мыслей сказала Патти, в ответ взглянув на мужчину полными притворного задора глазами. Тот чуть улыбался, сложив руки домиком перед собой. - У меня что-то на лице? - Разве что Ваши прекрасные глаза, - он снова улыбнулся уголками губ, не прекращая пристально смотреть на неё. - Надеюсь, это не единственное, зачем Вы пригласили меня сюда, - немного даже для себя внезапно ответила Патти, чуть поморщившись. Неожиданно она вдруг осознала, что за человек перед ней. Обманувший, предавший, вскруживший голову. Как не хотелось ей верить в это! - Вы правы, - на выходе произнес Филипп, наконец отводя взгляд чуть в сторону. - Я действительно хотел бы с Вами объясниться. Патти закинула ногу на ногу, чуть подавшись вперёд. - Я действительно скрывал от Вас кое-что много лет, - мужчина неторопливо водил кончиком пальца по пустой тарелке. - Дело в том, что моя душа.. - Я знаю, - Патти не хотела слышать этого. - Это случилось очень давно. Я был юн и совсем без головы. Я очень хотел помочь своей бедной семье, потому решил стать наёмником. Использовать лишь часть формы своего оружия было довольно проблематично и неудобно, - Филипп выдержал небольшую паузу, напряжённо глядя куда-то сквозь поверхность стола. - И я начал искать способ стать повелителем для самого себя. Женщина непонимающе нахмурилась, взглянув на собеседника. На её лице читался немой вопрос. - Дабы я мог сам использовать свою же форму оружия, мне были необходимы души.. Простые, чистые души. Чтобы вступить с ними в резонанс. Лазурные глаза Патти широко распахнулись, она чуть сжала свои руки в удивлении. Сказанные им слова казались чем-то нереальным, выходящим за пределы её разума. На секунду даже задержав дыхание, женщина слегка облокотилась на спинку стула, стараясь осознать происходящее, принять такой, какая она есть. Выходит, Мистер Адамсон действительно настоящий преступник. Что ж, это лучше, чем ложь. - Звучит безумно, я знаю, - после ещё одной паузу вновь произнес мужчина. Голос его был как никогда низким и поникшими. Словно это был другой человек, словно не тот улыбчивый забавный мужчина, который при каждой встрече пускал в её адрес глупые комплименты. От этого душа младшей Томпсон разливалась бушующая ветрами разрывающая боль. - Меня пытались образумить, не раз, и пытался сам Шинигами. Меня звали в Академию, со мной сражались, пытались усмирить, но... Я собрал вокруг себя слишком много людей. Нам не всегда хватало душ, мы... Просто изредка подпитывались их энергией, чтобы продолжать. Патти слушала молча, стараясь не смотреть на оппонента. Сотни, или тысячи невинных людей, их светло-голубые сияющие души, и всё это.. Она сжала свои зубы. Как хочется не верить. Но ведь он прямо перед ней, говорит об этом сейчас. К сожалению.. - Так было. Пока моя душа не окрасилась в красный. Томпсон младшая подняла свои глаза, устремив взор на Мистера Адамсона. Мужчина, не живой и не мертвый, сидел, склонившись над пустым блюдцем. Глаза его, холодные и пустые, чуть покраснели, бледными вспотевшими руками он всё ещё водил по краю тарелки, оставляя на нём едва ли заметные отпечатки мокрых пальцев. Дрожаще выдохнув, Патти вновь чуть отвернулась, не в силах смотреть на него. - После этого я искал выход. Я не хотел, безумие поглощало меня, и.. Я боролся с ним. Я обратился к Шинигами, и тот не в силах был сделать что-то. Я старался переубедить ребят, что собрались со мной! - внезапно Адамсон чуть сорвался,но тут же подавил в себе это, отчего Патти вновь взглянула на него. - Их было много. Никто не хотел меня слушать. Мы нажили себе много врагов из-за наших деяний. На какое-то мгновение они встретились взглядом. Впервые за недолгое время. Оба молчали какое-то мгновение, словно вокруг ничего и не было - и переливающегося света, ни музыки и звона посуды, ни проносившихся мимо официантов. Патти так и не поняла, кто отвёл глаза первым. - В конце концов, я сбежал. Патти почти незаметно усмехнулась. Как и они с сестрёнкой когда-то. - Сбежал, чтобы собраться с силами. Их невозможно поймать, и ними трудно сражаться.. - голос его ощутимо дрогнул. - Но это моя вина. Я начал это, и я должен уничтожить их. Сердце женщины пропустило один удар. - Я старался создать оружие, способное уничтожить их. Оно должно было.. Тоже состоять из.. душ, - Мистер Адамсон вновь взглянул на Патти, стараясь уловить её взгляд. - Их вы и охраняли в моём магазине. Вилка, что всё это время находилась в руках женщины, звякнув, упала на пол. Патти даже не наклонилась за ней, с замиранием сердца продолжая слушать рассказ. В голове гудело, казалось, она слушала его через стеклянный купол, не в силах поверить в его слова. Всё это время.. Хотелось встать и уйти. Но она продолжала сидеть. - Это были души уже умерших людей, я больше никого не убивал, я клянусь Вам! - Мистер Адамсон протянул к Патти свою руку, но та мгновенно одернулась. Плавно выдохнув, женщина снова взглянула его глаза. Вот это уже было невероятно. - Тогда чем Вы лучше их, скажите мне? - впервые, казалось, она говорит с ним таким тоном. Серьезным и грозным, каким, как многим казалось, она не обладала. Но... На сказанное им она молчать не могла. Патти поднялась, неспешно поправляя платье, и Мистер Адамсон следом сорвался с места, только бы открыл рот и.. - Ваш заказ, - всё тот же симпатичный официант с черной бабочкой поставил перед обоими несколько тарелок чего-то аппетитного. Но Патти даже не стала разглядывать, что именно. - Я надеюсь, Вы рассчитаетесь, - не глядя на мужчину, ответила младшая Томпсон. - Всего доброго. И после сказанного женщина поспешила к выходу. Прокручивая в голове весь этот вечер, Патти смотрела куда-то сквозь стену, вслушиваясь в тиканье настенных часов. Все смешалось в её голове клубком эмоций и впечатлений. Она опустила голову и сжала зубы, чуть зажмурившись. Она... Она ведь не хотелось уходить вот так! Поежившись, ей вдруг стало противно от самой же себя. Мистер Адамсон открылся, доверился ей, показал настоящего себя, без тайн и секретов, а она.. Не долго думая, Патти покрутила головой в поисках телефона, но её отвлекла внезапно распахнувшаяся дверь. Она сощурилась от ворвавшегося в комнату дневного света, вглядываясь в стоящую на пороге фигуру. - О, сестрёнка!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.