ID работы: 973156

Метод Эцио

Слэш
PG-13
Завершён
973
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
973 Нравится 19 Отзывы 88 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
У Эцио Аудиторе да Фиренце никогда не было проблем с девушками. Красавицы так и сыпались к нему в объятия, несмотря (а иногда наоборот — смотря) на его репутацию бабника и любимца женщин. Каждая четвертая флорентийка знала о нем через своих подруг или при личном тесном знакомстве и с точностью могла сказать, какой он хороший… человек. И не только флорентийки оказывались жертвами любвеобильного мужчины, его слава выходила даже за пределы Италии — через приезжающих во Флоренцию иностранок. Девушек было очень просто уговорить на связь, потому что они, зачастую, были похожи в своих желаниях. За одними нужно было долго и трепетно ухаживать, дарить цветы и петь песни под окном, со вторыми стоило проявить жесткость и сурово взять свое, а третьи могли и сами вешаться на шею. Однако одна красавица вызывала у Эцио недоумение. Леонардо да Винчи не только странно себя вел, проблема была в том, что он вел себя по-разному. Вот он встречает тебя, солнечно улыбаясь, приглашая пройти внутрь своей мастерской, и лезет с объятиями, а вот он всерьез собирается отрубить тебе палец и гаденько хихикает, говоря, что это была шутка, глумясь над испуганным выражением лица. Эцио также не мог не замечать всех этих случайных прикосновений, желания встать поближе к себе, заглядывания в глаза. А когда он пытался отвечать на них, то Леонардо сбегал на другой конец мастерской под предлогом важных записей для расшифровки кодекса, а в следующий раз держался на таком святом расстоянии, что монашки бы позавидовали. Растерянность приходила еще и от того, что Эцио никогда даже не задумывался о внимании к другому мужчине. Таком внимании. Но Леонардо его интересовал, притягивал. Находясь в его мастерской среди забавных изобретений, слушая бурчание о том, что Эцио нисколько себя не бережет, прыгая по крышам, словно козлы на пастбище, Эцио чувствовал себя как дома. Дома, который у него отняли Пацци, который время унесло своими заботами и местью. Эцио любил смотреть, как Леонардо морщится, застряв на расшифровке какой-то страницы кодекса. Любил смотреть, как он водит длинными тонкими пальцами по ней, словно уговаривает раскрыть свои секреты. Иногда, когда долго не получалось разгадать шифр, он откидывался на спинку стула, запрокидывал голову к потолку, оголяя взору шею, и подолгу смотрел в пустоту. «Я слышу, как скрипят твои мозги, — хотелось сказать Эцио, — остановись, давай оба передохнем». Но он никогда ему не говорил, потому что не знал, какой ждать реакции. Да и петь под окном у Леонардо, как и приходить с цветами, тоже не хотелось. Взять силой, конечно, было бы самым простым и удобным для Эцио вариантом, но он боялся, что тогда двери мастерской навсегда для него закроются. Как бы он не плясал вокруг своего художника — все что-то не то. Но вот, однажды, ему представился шанс…

***

— Эцио, смотри какая прелесть! — Леонардо так по-детски подбежал к прилавку и начал размахивать вокруг него руками, что ассассин захотел снять капюшон на людной улице, чтобы получше рассмотреть, — она прекрасна, правда? Оказалось, что он увидел небольшую деревянную куклу на шарнирах. Эцио решил, что хорошо, что он не снял капюшон, иначе Леонардо непременно бы обиделся, посмотрев на его лицо. — Ты не купишь мне ее? Я… Э-э… Забыл деньги в сумках, — просьба прозвучала так просто, а лицо в веснушках сделалось таким невыносимо хорошеньким, что Эцио решил, что он, конечно, купит ему. И нисколько не попросит потом денег. Это его подарок для Леонардо…

***

— Merda! — Эцио только отошел от новой мастерской Леонардо в Венеции и так смачно выругался, что дамы на улице отшатнулись, — где была эта кукла? Если бы не воришка, который отвлек его от покупки, то все было бы иначе. Сейчас он помог бы Леонардо устроиться на новом месте, они бы поговорили, а потом, как знать… А пришлось отмазаться поимкой Барбариго, чтобы найти эту куклу, пока ее не купили. И пока Эцио не забыл, в какой лавке она стоит.

***

— Эцио! Рад тебя видеть… так скоро. Что-то случилось? — Леонардо отошел от двери, чтобы впустить его. Сначала Эцио отказался зайти к нему, а прибежал уже меньше чем через час. Да еще в таком взволнованном виде, — что? — Леонардо! — громогласно и торжественно начал ассассин. Потом замолчал и, поразмыслив, стянул капюшон. Художник, на всякий случай, тоже принял взволнованный вид, хотя хотелось съязвить и спросить, что Эцио успел напиться за это время. — Леонардо! — снова начал он и снова замолчал. В воздухе повисла некоторая неловкость, Эцио отвел глаза и почесал затылок. — Да, Эцио, я тебя слушаю, — Леонардо начало становиться любопытно, что же Аудиторе не решается сказать. Он бы, пожалуй, даже поразмыслил над этим и предложил несколько вариантов начала, чтобы подтолкнуть объяснение, но тут же отпрянул в сторону и напрочь забыл об этом. — Эцио, что ты делаешь?! Эцио резко упал на одно колено и перехватил его ладонь: — Леонардо! Я решил, что в знак нашей дружбы, и в благодарность за все, что ты для меня делаешь, я обязан что-нибудь сделать и для тебя! Если бы… Если бы не этот вор, который отвлек меня на рынке, то я сделал бы это раньше, но… Словом, это для тебя! — он вынул из-за пазухи небольшой сверток из красной расшитой ткани и протянул вперед. Леонардо покосился на ладонь, которую Эцио трепетно держал, и опасливо взял свободной рукой сверток. Внутри лежала та деревянная кукла, которую он только что видел на рынке. Dio mio, он бы и не вспомнил про нее, если бы Эцио сейчас не пришел! Мало ли безделушек на свете? Но жест был трогательным и каким-то искренним, несмотря на неожиданность. — Ох, не стоило… — лицо Эцио грустно вытянулось, поэтому Леонардо поскорей исправился, — но благодарю, я тронут твоей заботой. Ему на самом деле было жутко приятно, что тот вернулся в город и нашел куклу ради него. Однако Эцио, похоже, такой ответ не убедил, поэтому он кивнул, поднявшись с пола, натянуто улыбнулся и вышел из мастерской так же неожиданно, как и пришел.

***

Глашатаи уже объявляли ночное время и призывали всех разойтись по домам, когда Эцио с крыши соседнего дома наблюдал за окнами мастерской. В тусклом свете был виден силуэт ходящего туда-сюда Леонардо с какими-то предметами в руках. Даже в ночное время он чем-нибудь занимался. Эцио вдохнул и спрыгнул вниз на землю. Сначала он хотел постучать в дверь, но решил, что если залезет через окно, то скорее застанет Леонардо врасплох, сделает задуманное и убежит. Чтобы не пришлось краснеть и объясняться. Эцио был упрямым ухажером, если не сказать дотошным, а с таким непонятным объектом воздыхания — тем более. Он залез на стоящие рядом ящики и уцепился за подоконник. Подтянувшись, постучал в середину окна и замер. Внутри послышалось шуршание, и через минуту окно открылось. — Эцио! — Леонардо выглянул вниз в одной рубахе, видимо, готовясь отойти ко сну, прежде чем его отвлекли, — Что ты здесь делаешь? Спускайся вниз, я сейчас открою… — Эцио перехватил его руку, чтобы тот не ушел, и подтянулся в окно. Молча, он достал из набедренной сумки еще один сверток, на этот раз в золотистой ткани, всунул в руки ошалевшего Леонардо. — Я подумал, вдруг тебе еще понадобится, — Эцио довольно осмотрел художника. Обычно он видит его в полном обмундировании, даже с береткой на голове, а сейчас он стоял перед ним в просторной рубахе и коричневых тонких штанах. Захотелось обнять его, прижать к себе светлую голову и не уходить отсюда. Но еще больше пугать не хотелось, поэтому Эцио развернулся и прыгнул вниз на улицу. Леонардо развернул сверток и увидел еще одну такую же куклу. — Эцио! Эцио, постой! — он выглянул вниз, но улица уже была пуста.

***

Обычно к Леонардо в мастерскую приходило много людей. Соседи, да и просто жители города, приходили к нему для того, чтобы заказать картины и чертежи или починить что-нибудь, просили помощи или просто заходили поговорить по душам. Он быстро находил своим поведением знакомых, а взрослые и пожилые дамы обожали общество молодого талантливого и вежливого человека. Сегодня к нему пришла на редкость красивая девушка, чтобы узнать, может ли он сделать ее портрет. Конечно, Леонардо не мог не узнать всех подробностей, поэтому пригласил ее внутрь и предложил выпить вина и обсудить, что же она хочет видеть. — Ну, раз мы обсудили детали, — продолжала Лиза (как ее звали, Леонардо поинтересовался в первую очередь), — расскажите же мне, как вы оказались здесь, в Венеции. Леонардо приободрился, вдохнул посильнее, чтобы начать захватывающую историю своего переезда, как вдруг в другой комнате что-то хлопнуло. Один, второй раз. Он извинился и поднялся, чтобы посмотреть. Первой мыслью было, что Эцио решил вернуться. После того ночного визита он ни разу не объявлялся, а город так и гудел от вестей об очередном убийстве, поэтому беспокойство за него нарастало. Оказалось, что хлопала открывшаяся створка у окна. Леонардо подошел к ней, чтобы закрыть, но увидел, что на подоконнике что-то стоит. Там вместе, держась за руки, стояли еще две деревянные куклы.

***

Эцио не думал, что его дела в Венеции затянутся так надолго. Иногда приходилось возвращаться аж до Монтериджони, а потом обратно, потому что убийства все не заканчивались и не заканчивались. Еще больше его смущала та тишина, которую он проронил между собой и Леонардо после своих выходок. Он понимал, что поступает глупо, скрываясь и вручая ему одни и те же подарки, но, делая одно, приходилось делать второе. Часто ли ему приходилось чувствовать себя так глупо, привлекая чье-то внимание? Вся его жизнь состояла из того, чтобы привлечь к себе внимание, но так смущаться не приходилось ни с кем рядом. Ноги принесли к мастерской Леонардо по делу. Ему нужно было что-то придумать с узнаваемостью в городе — приходила мысль о карнавале, который скоро начнется, но у Эцио не было маски, и выторговать ее тоже было опасно, потому что продавцы находились на самых видных местах в городе. Он помялся у входа, но долго задерживаться было нельзя — патруль уже приближался, поэтому Эцио постучал в дверь и прижался к стене. Леонардо открыл почти сразу и, не спрашивая, запустил его внутрь. Он выглядел как-то измученно и вопросительно посматривал. В воздухе повисла тяжелая тишина. Эцио потерял заготовленную речь и уже мысленно проклял себя за то, что снова пришел, подвергнув друга опасности, что решил начать эту историю с куклами, что… — Эцио, — Леонардо подошел к нему вплотную и откинул капюшон с головы, — спасибо за твои подарки, я правда очень и очень это ценю, — он приподнялся на носочках и бережно поцеловал Эцио в губы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.