Sometimes I Wanna Slap You (In Your Whole Face)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
238
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
238 Нравится 5 Отзывы 45 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Всё спокойно. Как ни странно. Это напоминает Тео последствия Дикой Охоты, жуткая атмосфера из фильма ужасов. Только сейчас это не так, не в этот раз. Нет пустых машин и тихих улиц. Это не забытые воспоминания или ноющее чувство в голове, что тянет вас назад. Всё по-другому. Слишком много тел лежит на земле. Слишком много заплаканных лиц тех, кто ещё стоит. Дым, огонь, пепел и боль. Его тошнит. Тело болит практически везде. Сломанное ребро здесь, огнестрельное ранение там, остатки волчьего аконита в организме заставляли его чувствовать себя вялым и раздражённым. Всё остальное тело покрыто многочисленными порезами, синяками и ожогами. Процесс заживления протекает медленно. По понятным причинам. Но он жив. Это кажется... не совсем реальным, если честно. Что ему удалось пережить всё это, сделав то, что он сделал. Он не заслуживает того, чтобы быть здесь, вот в чём дело. Может быть, это и есть та часть, которая замедляет его, зная, что он никогда не почувствует себя по-настоящему искупленным. Для него нет никакой надежды. Ему хочется закрыть глаза и скрыться на очень долгое время. Он понятия не имеет, как долго он стоял там, всё ещё с выпущенными когтями, тяжело дыша, спиной к спине со Скоттом МакКоллом после того, как они удерживали свои позиции против группы старших, самых опытных охотников Монро. Перед его глазами пляшут пятна. Это не совсем хорошо, за исключением... Один свет мерцает иначе, чём другие, блеск в периферийном зрении, который заставляет его резко повернуться с рычанием. Его тело движется быстрее, чем его разум может сообразить, толкает Скотта на землю, когда он кричит: «Ложись!» Едва слово слетает с губ, как стрела вонзается в него. Чёрт, как больно. Ему требуется меньше секунды, чтобы понять, что стрела была чём-то пропитана, возможно, волчьим аконитом. Потому что всё тело вспыхивает совершенно новой болью, ещё сильнее, и в течение долгой, очень долгой минуты Тео уверен, что умрёт. Весь этот альтруизм – заноза в заднице. Это последняя мысль, которая приходит ему в голову перед тем, как он теряет сознание.

***

Би-бип, би-бип, би-бип. Нет, чёрт возьми. Нет. Он не хочет просыпаться. Он хочет снова оказаться без сознания в мирной темноте, где ничто не причиняет боли и… В руке у него капельница. Он определённо в больнице, это чувствуется по запаху. Палата... чистая. Стерильная. Холодная. Ладно, не так уж и ужасно. По крайней мере, он не валяется мёртвым где-нибудь в канаве. – Как ты себя чувствуешь? А ещё пахнет Скоттом. Здорово. Замечательно. Открыть глаза отнимает много усилий. Вместо этого Тео стонет. – Я знаю, что ты не спишь. – Похоже, Скотта это позабавило, но в голосе слышится скрытая тревога. – Не пытайся притворяться, что это не так. – Он делает паузу, а затем добавляет: – Тео... здесь ты в безопасности. Всё кончено. Война закончилась. Как мило, что большой, не-очень-плохой альфа Скотт МакКолл рядом и успокаивает его. – Чт… что ты здесь делаешь? – он бормочет, открыв глаза и смотря на него с любопытством. Видимо, Скотт – единственный в палате, он сидит в кресле у двери, упёршись локтями в колени. Он выглядит так, будто всё знает. Тео от этого становится не по себе. Он напрягает слух, но не слышит поблизости никого из членов стаи Скотта. Может быть, они с кем-то ещё. С армией Джерарда и Монро. Или кто-то ещё пострадал. Может быть, Стайлз. Или Дерек. Или Лиам. Эта мысль заставила его напрячься. Если Лиам ранен... Но в таком случае Скотта здесь не было бы. Тео знает, что он явно не занимает топ в списке приоритетов МакКолла. – Я здесь, потому что ты спас мне жизнь, – говорит Скотт. – Я отплатил тебе тем же, – он делает паузу. – Ты был в ужасном состоянии, Тео. Прошло почти три дня с тех пор, как мы привезли тебя сюда. Три дня? Господи. Неудивительно, что он чувствует себя, как живой мертвец. Тео нащупывает кнопку на пульте рядом с собой, которая позволяет ему сесть. Кровать противно гудит, когда она медленно наклоняется. – Твоя стая насадила бы мою голову на кол, если бы я позволил тебе умереть. А я предпочитаю быть живым. Скотт смотрит на него тёмными глазами, не моргая. – Ты ведь не из-за меня всё ещё в Бикон-Хиллз? Больше нет. Твою мать. Он не спит уже целых две минуты, а Скотт пытается поговорить о его чувствах. – Я не понимаю, о чём ты говоришь. Скотт слегка улыбается, безмолвно говоря ему, что он знает, что Тео лжёт. – Я думаю, это как-то связано с тем, что два дня назад Лиам кричал на твоё едва приходящее в сознание тело, что, если ты умрёшь, он вернёт тебя во второй раз, чтобы надрать задницу. Смешливый вздох срывается с его губ без разрешения. – Да, это похоже на Лиама, – он откидывает голову назад, стараясь не обращать внимания на ощущение внутри. Нет смысла прятаться от Скотта, но это не значит, что Тео собирается облегчить ему задачу. Любознательный альфа. – Джерард и Монро? – спрашивает он. Скотт поднимает бровь, но позволяет ему сменить тему. – Джерард мёртв, – и он действительно выглядит раскаивающимся. Тео решает не спрашивать. – Монро уехала на очень долгое время. – Хорошо, – слово прозвучало очень резко. – Меня уже тошнило от этой сучки. У Скотта зазвонил телефон, и достал его из кармана. – Ты готов принять посетителей. Посетители? Все до сих пор его ненавидят. Кто, чёрт возьми, захочет прийти и увидеть его? – Спасибо, – говорит Тео немного саркастически, – но я могу обойтись без твоей хмурой подружки. Я пас. – Я сказал Лиаму, что ты проснулся, – говорит Скотт таким тоном, словно считает Тео идиотом. – Он уже в пути, – парень демонстративно игнорирует замечание о Малии. Это скручивающее внутренности чувство вернулось. – Я не хочу, чтобы он был здесь. При этих словах Скотт откровенно хихикает. – Думаешь, я смогу его остановить? Тео ёрзает на кровати, и боль пронизывает его бок. Внезапно он уже не в больнице, а… Лежит на земле, задыхаясь и захлёбываясь собственной кровью. Там холодно и темно, но рядом с ним тепло. Его глаза закрываются. Кто-то выкрикивает: – Тео, не спи. Тео. Тео, открой глаза. Чёрт возьми, Тео, открой глаза! Он не хочет открывать глаза. Это чертовски больно. – Тео. Новый голос, спокойнее, тише, ровнее. МакКолл. – Ты ранен. Мы отвезём тебя в больницу, но тебе нужно начать исцеляться. – Не могу, - с трудом выговаривает он. – Больно. – Ты можешь это сделать. Сосредоточься. Но в его глазах темнеет, и он знает. На этот раз ничего не выйдет. – Может быть, нам стоит, – голос затихает, и он пропускает несколько слов, – …может быть, это поможет. – Оно того не стоит. Ему необходимо… Сквозь туман над ним появляется лицо Лиама. Он выглядит взбешённым. На глазах у Тео его глаза желтеют, клыки вылезают наружу, и он наклоняется ближе, крича: – Если ты умрёшь, Тео Рейкен, клянусь Богом, я верну тебя обратно, только чтобы выбить из тебя всю дурь. А потом Лиам ломает его руку. – Тео! Тео резко возвращается в настоящее, тяжело дыша. Скотт крепко сжимает его руку, сидя на краю кровати. – Он сломал мне руку, – говорит Тео, глядя вниз, где пальцы Скотта сжимают его запястье мёртвой хваткой. Бок всё еще пульсирует. Скотт виновато отпускает руку. – Да. Я сказал ему, чтобы он этого не делал. Я не хотел, чтобы он сделал ещё хуже. – Но это сработало. – Это сработало, – кивает Скотт. Тео откидывает голову на подушку. – Твоя маленькая бета – заноза в заднице, – жалуется он. – Он не подчиняется приказам, безрассуден, у него вспыльчивый характер, и постоянно попадает в неприятности. – Он заботится о тебе. Тео вздыхает и ничего не говорит. – И судя по тому, что я слышал, в последнее время ты часто помогаешь ему выпутываться из неприятностей, – продолжает Скотт. У него есть эта раздражающая привычка игнорировать Тео и направлять разговор туда, куда он хочет. Поэтому Тео поднимает голову и говорит: – Как я и сказал. Мне не нужно, чтобы твоя стая пришла за мной из-за того, что я позволил ему умереть, – он заставляет себя сохранять ровный тон, сердце бьётся ровно. – Я действительно предпочёл бы пережить это и убраться к чёртовой матери из Бикон-Хиллз. – Это Лиам, не так ли? – Скотт спрашивает, хотя формулирует это как утверждение. – Ты здесь всё ещё из-за Лиама. Ты защищаешь его. Вот почему ты не дал ему убить Гейба и Нолана. Ты тоже заботишься о нём. Гребаный МакКолл. – Скажем так, - огрызается Тео сквозь стиснутые зубы, – я остановил его от принятия некоторых ужасных жизненных решений. Скотт только улыбается ему. – Это то, что делает стая. Они заботятся друг о друге. Тео пристально смотрит на него, и пульс учащается. – Скотт, я… Дверь открывается. Это Лиам. – Это не заняло много времени, - мягко замечает Скотт, разрывая зрительный контакт, и Тео думает, удивляясь, что он очень похож на доктора Дитона, когда пытается быть объективным и не судить за все их вопросы. – Я принёс еду для отчима, – говорит Лиам. И говорит правду, но он не смотрит на Скотта. МакКолл встаёт. – Мне пора проверить, как там Стайлз. У него сломана нога, и он требует чизбургер, – говорит он, явно для Тео, поскольку Лиам не выглядит удивлённым этой новостью. – Увидимся позже, Тео. – Он снова улыбнулся, и его слова звучат как обещание. Приветствие. Не в силах сделать больше, чём кивнуть, Тео неловко машет рукой и смотрит, как Скотт уходит и сжимает плечо Лиама, когда тот заходит в палату. На одно мгновение в комнате воцаряется тишина. Два. Три. Тео сглатывает, от боли сжимается горло. – Боже, Лиам, ты собираешься сесть или просто будешь стоять в дверях? Или ты здесь, чтобы ударить меня снова? – Заткнись, Тео, – беззлобно отвечает Лиам. Он делает шаг ближе, и дверь захлопывается за ним. Он замолкает, но через секунду выпаливает: – Что Скотт имел в виду, говоря, что увидится с тобой позже? Тео пожимает плечами. – Без понятия. – Прозвучало так... будто он хочет, чтобы ты остался, – взгляд Лиама скользит по палате, пальцы постукивают по бедру. Он нервничает. – Да. Может быть. Я не знаю. Он точно не сказал. Не важно. Лиам хмуро смотрит на него. – Не говори так. Я знаю, что это важно для тебя. «Я здесь не из-за Скотта, ты забывчивый идиот», – хочет прокричать Тео. «Я здесь, потому что ты здесь». Этого он тоже не говорит. Скотт знает. Это на одного человека больше, чем нужно Тео. Но почему-то у него такое чувство, что Скотт ничего не скажет. Вместо этого он говорит: – Я просто пытаюсь остаться в живых, – и старается не чувствовать себя виноватым из-за боли, что отразилась на лице Лиама. – Но ты спас мне жизнь. Не раз. И Скотта. Мейсона, – Лиам делает ещё один шаг вперёд. – Почему? Тео действительно чертовски устал от этого разговора. – Ты ведь тоже хочешь, чтобы мы остались живы, так? Потому что тебе не всё равно, даже если ты притворяешься, что это не так. Ты заботишься не только о том, чтобы продержаться до завтра. – Слишком много предположений для тебя, – протягивает Тео, и Лиам сердито смотрит на него. – Но я прав. Ты заботишься о них, – Лиам расправляет плечи, делает глубокий вдох. Его кулаки сжаты. Он смотрит Тео прямо в глаза, и, хотя Тео чувствует, что он собирается сказать что-то ужасное, Лиам не сдаётся. – И... ты заботишься обо мне. Чёрт. Тео ничего не говорит, но знает, что его выдаёт собственный пульс. Дьявол, раньше он лучше контролировал себя. Он не отводит взгляда от лица Лиама. Тот делает ещё два шага вперёд. – Я прав, не так ли? – его голос немного дрожит, но он не прерывает зрительный контакт. – Это потому, что я спас тебя? Из ада? Потому что я вернул тебя назад? – теперь он стоит рядом с кроватью Тео. – Потому что я единственный, кто боролся за тебя, кто дал тебе шанс? Потому что я тебе доверяю? Да. Нет. Всё сразу. – Дело не только в тебе, – наконец Лиам отворачивается, его взгляд падает на одеяло, которое спало Тео на талию. – Если я умру, ты вернёшь меня во второй раз, чтобы надрать мне задницу? – забавляется Тео, и волна облегчения окатывает его, когда Лиам расслабляется и слегка улыбается. – Да. Мне нужно, чтобы ты останавливал меня от убийства людей, – он также говорит с облегчением, больше не принимая на себя всю тяжесть разговора. – Это твоя работа. – Сохранять тебе жизнь? Или убивать людей? Лиам смущённо смотрит на него. – Быть моим якорем. Вот оно. Не то чтобы у Тео не было никаких предчувствий, но от того, что Лиам произнёс эти слова вслух, у него скрутило живот. Он снова меняет позу, на этот раз полностью садясь. – И это всё? Лиам хмурится. – Конечно, нет, придурок. Ты должен быть здесь, потому что ты мне нравишься. Сердце Тео бешено колотится в груди. – Так я тебе нравлюсь? – ему приходится выдавливать слова, потому что язык словно онемел. – Хочешь быть моим парнем, Лиам? Хочешь взяться за руки и пойти в кино? – Да заткнись ты, – обрывает Лиам, но взгляд у него тёплый. Он садится на край кровати. – Боже, я хочу вмазать тебе по лицу. – Нельзя бить человека на больничной койке, – замечает Тео. – Не испытывай меня, Рейкен. – А ты ужасно флиртуешь, Данбар. Лиам слегка улыбается и наклоняется вперёд. – Но я тебе нравлюсь. – Ты – надоедливая заноза в заднице, – говорит ему Тео. – Ты заносчивый, опрометчивый, маленький неконтролируемый комок ярости… Лиам сжимает его больничную рубашку. – И? – И я ненавижу тебя, – заканчивает Тео, ухмыляясь. – Не сомневаюсь, – отвечает Лиам и целует его.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.