2
5 августа 2020 г., 12:08
Днем позже Джо нетерпеливо приплясывала на заранее условленном месте, у забора, на «рубеже» двух участков. Они с Лори договорились встретиться здесь, чтобы вместе навестить Бруков, но Тедди опаздывал, что на него отнюдь не было похоже. Джо немножко беспокоилась, а еще – ужасно злилась, потому что терпеть не могла ждать, и Лори как никто другой был об этом осведомлен. Вскоре чаша ее терпения (будем откровенны, достаточно маленькая) переполнилась и разлилась через край, и Джо, подобрав юбку, решительно перемахнула через забор и размашистыми уверенными шагами двинулась в направлении особняка Лоренсов, готовая в пух и прах поразить несчастного Тедди своим праведным гневом.
Когда в ответ на ее громкий – пожалуй, даже чересчур – стук дверь распахнулась, заготовленные слова про медлительных черепах и чертей, которые где-то их носят, уже готовы были сорваться с острого языка Джо, но она вовремя успела ухватить их за самый кончик. На пороге приветливо улыбался ей мистер Лоренс-старший – дедушка Лори:
- Джо, дорогая, заходи.
- Добрый день, мистер Лоренс, - совершенно другим тоном, нежели заготовила для внука старого джентльмена, произнесла Джо, переступая порог дома. Мистер Лоренс дружелюбно щурился из-за очков, сдвинутых на кончик носа. Когда-то сестры Джо побаивались старика, да и сама она, что скрывать, немного робела перед ним, но это осталось далеко в прошлом – теперь Джо воспринимала старшего Лоренса практически как собственного дедушку.
- Прошу прощения за беспокойство, - продолжила Джо, бросая взгляд на лестницу, ведущую наверх, в комнату Лори. – Я только хотела узнать, где Тедди? Он что, до сих пор спит? Мы собирались отправиться к Мег, и я битый час ждала его…
Насчет «битого часа» Джо, конечно, преувеличила сгоряча, но старый джентльмен и не подумал усмехнуться:
- О, ну что ты, детка, никакого беспокойства! Это ведь и твой дом тоже… - намек послышался Джо в этих словах, и она вдруг, сама не зная отчего, смутилась. И тут же сердито одернула себя – хватит придумывать всякую чушь!
- …а что до моего внука, - продолжал тем временем мистер Лоренс, - то, боюсь, это я виноват. Видишь ли, у меня возникло неотложное дело, и я отправил его со срочным поручением. Он объяснял про вашу встречу, но времени забежать к вам и предупредить тебя у него не было. Я, признаться, так и подумал, что ты зайдешь к нам. Извини старика, моя дорогая. Он скоро вернется, пойдем пока в библиотеку, ты ведь любишь там бывать. Я распоряжусь, чтобы нам принесли чай, - и с этими словами мистер Лоренс учтиво распахнул перед Джо двери в святая святых – библиотеку.
Если и было что-то на свете, что Джо любила так же сильно, как свою семью – ну хорошо, почти так же, - то это, безусловно, были книги. У Лоренсов же имелась шикарная библиотека, и Джо было позволено брать в ней любые книжки. За годы дружбы с Лори Джо перечитала добрую часть коллекции и никогда не отказывалась от посещения библиотеки Лоренсов, если выпадала такая возможность. Будь ее воля, Джо дневала и ночевала бы здесь, в этой просторной комнате, а если добавить к книгам еще и писчую бумагу с чернилами…
Мистер Лоренс протянул ей чашку горячего напитка, принесенного расторопной горничной. Джо поблагодарила старика сердечной улыбкой и опустилась в кресло возле чайного столика – мягкое, уютное, оно словно обнимало сидящего, окутывая его своим теплом. Джо и Лори оба любили это кресло и, приходя подчас в библиотеку, всякий раз не могли поделить его. Словесные перебранки перерастали в подушечные баталии, в которых, как правило, верх брала Джо.
Старый Лоренс расположился на диване напротив. Джо чувствовала, что он пристально смотрит на нее. С мистером Лоренсом у нее были прекрасные – можно даже сказать, свойские – отношения, и она отнюдь не робела в его присутствии, однако сейчас ощущала, как щеки ее пылают. Чтобы скрыть смущение, Джо торопливо сунула голову в чашку с чаем, слишком шумно и быстро отхлебнула и закашлялась, едва не подавившись.
- Джо, детка… - негромко произнес мистер Лоренс. Джо выглянула на него из-за чашки, продолжая прятать за ней красные щеки и мысленно ругая себя на чем свет стоит за неуклюжесть и за это непонятное смущение.
- Извини старика, я, быть может, лезу не в свое дело, но ты мне все равно что родная внучка, вот я и отважился спросить… Я сейчас наблюдал за тобой – ты очень задумчивая нынче. Что-то случилось?
Любой, кто знал Джо Марч хоть немного, никогда и не подумал бы назвать ее сентиментальной. Вряд ли кому-то пришла бы в голову мысль, что Джо способна откровенничать о своих чувствах с кем-либо, кроме, пожалуй, мамы. Однако в последние дни она ощущала в себе незримые, неясные до конца ей самой перемены, пребывала в душевном смятении и чуть ли не впервые в жизни чувствовала острое желание и потребность поделиться с кем-либо своими мыслями. С «кем-либо» - не совсем верно, разумеется, первым и единственным кандидатом на роль слушателя излияний души Джо была мама. Но именно сейчас Марми была слишком занята, чтобы обращать внимание на старших дочерей, и Джо ее в этом не винила. За всеми заботами и хлопотами, свалившимися на нее с болезнью Бет и отъездом Эми, Марми никак не могла выкроить время, чтобы побыть с Джо вдвоем, наедине, как порою бывало раньше. Впрочем, Джо и сама практически все свободное время посвящала любимой сестре и не пыталась найти уединение с матерью, завладев ее вниманием. Однако это не отменяло того факта, что в голове у Джо царила настоящая неразбериха – особенно после того треклятого сна! Ей просто необходимо было с кем-то поделиться своими мыслями – и душа ее, откликнувшись на неожиданную заботу и участие, внезапно потянулась к Лоренсу-старшему.
- Все хорошо, мистер Лоренс, - проговорила Джо, упорно глядя на чашку в своих руках, не в силах заставить себя поднять взгляд на старика. – Просто в последние дни я много думаю.
- О чем же, если не секрет? – мягко спросил старый джентльмен. Голос его прозвучал так, словно он знал ответ. И Джо решилась, вскинула глаза и встретилась с его проницательным взглядом:
- О Тедди.
Она умокла, словно ожидала, что мистер Лоренс что-то скажет. Но он молча смотрел на нее, и Джо, запинаясь и почему-то краснея от стыда, тихонько договорила:
- Видите ли, мистер Лоренс… Дело в том, что… Мне кажется, Тедди… Я думаю, Тедди влюблен в меня. Он пока ничего мне не говорил, и я надеюсь, не скажет… Я бы не хотела, чтобы такой разговор состоялся. Но он так смотрит на меня… Иначе, чем на Бет или на Мег. Не знаю, мистер Лоренс, может быть, я все это придумала себе, я бы так хотела, чтобы я все это придумала и ничего не оказалось правдой, потому что я в полном отчаянии!
Последние слова Джо, разгорячившись, выпалила уже совсем громко. И, вновь смутившись, поспешила в очередной раз спрятать лицо за чайной чашкой. Однако следующие слова ее собеседника заставили Джо опять вскинуть глаза. Старый Лоренс произнес:
- Видит Бог, детка, ты ничего не придумала.
И, увидев невысказанный вопрос в глазах Джо, поспешил объяснить:
- Конечно, он ни о чем мне не говорил. Моего внука трудно вызвать на откровенность, - не без горечи добавил старый джентльмен. – Однако поживи-ка ты с мое – и будешь многое понимать без слов… Мой внук счастлив, когда ты рядом, и, хотя он пребывает в добром расположении духа от нахождения рядом с любым членом твоей семьи, я полагаю, ты даришь ему счастье несколько… иного рода. Он светится рядом с тобой, и это трудно не заметить, моя дорогая, так что я уверен – ты ни в чем не ошиблась. Отчего-то мне кажется, он и сам скоро будет готов сказать об этом и тебе, и всем нам… Джо, милая, отчего ты плачешь?
Да, как бы удивительно ни прозвучали эти слова, но всегда сильная и скупая на эмоции Джо Марч плакала. Слезы брызнули фонтаном из ее глаз, и, как бы она ни старалась остановить их, сердито размазывая по щекам, у нее ничего не получалось.
Старый Лоренс торопливо выбрался из своего дивана, присел возле Джо и, взяв ее за руку, пытливо заглянул в глаза.
- Джо… В чем дело, девочка моя? Ты расстроена тем, что я сказал? – увидев легкий кивок, мистер Лоренс в замешательстве произнес: - Признаться честно, я в недоумении… Я полагал, что чувства моего внука взаимны, что твое сердце тоже отдано ему. Неужели я ошибся?
- Мистер Лоренс, да какая же из меня пара для Тедди! – вырвалось у Джо прежде, чем она успела спохватиться. Она мгновенно пожалела о своих словах, но исправить что-либо было уже нельзя. Мистер Лоренс устремил на нее непонимающий взор:
- А что с тобой не так? Или… ты про бедность? Выбрось из головы этот вздор, девочка! Это все старомодные условности, потакать которым, как ты знаешь, я не намерен, а уж мой внук и подавно. Хоть я и не терплю все эти сантименты и вырастил Теодора в строгости, для меня главное, чтобы он был счастлив. Как я уже сказал, мне очевидно, что счастлив он рядом с тобой.
- Мама сказала, что мы очень похожи, и это правда, - тихо проговорила Джо, позволяя наконец вырваться наружу тому потоку эмоций, что не давал ей покоя. – Но при этом мы очень разные. Он привык к одной жизни, я – к другой. Я ненавижу приемы, ненавижу светскую жизнь!
- Ну, сказать по правде, я не замечал, чтобы мой внук питал к светским раутам особую склонность, - вставил мистер Лоренс. – Не думаю, чтобы такая смехотворная причина могла помешать соединиться тем, кто действительно этого хочет.
Но Джо не успокаивалась, теперь она словно не могла остановиться, торопясь выложить старому джентльмену все, что было на сердце:
- Я ненавижу перемены, я боюсь их. Я люблю мой уютный мирок, в котором все было понятно и привычно, в котором текла размеренная жизнь, а теперь все меняется ежедневно, и мне некомфортно от этого. Перемены повсюду, а теперь еще и Тедди…
- Вы взрослеете, и это нормально, детка, - заметил мистер Лоренс, покачивая головой. Он протянул руку и отеческим жестом стер со щек Джо слезинки. – Как бы ты не хотела остаться в детстве, увы, это не удавалось еще никому.
Джо молчала, опустив голову. Помолчал и хозяин дома, а потом негромко добавил:
- В этом мире все меняется, девочка. Так уж он устроен. И порой эти изменения не совсем такие, какие хотелось бы видеть нам… Но все перемены рано или поздно оказываются к лучшему, и ты сама в этом убедишься. И еще… Не мне диктовать тебе, Джо, как поступать, когда придет черед, но все-таки – возможно, этот совет и странно слышать от меня, - все-таки прислушайся к своему сердцу. Оно подскажет правильный ответ… И помни, что лучшей спутницы жизни, чем ты, моему внуку не отыскать… А теперь вытри слезы, я полагаю, он уже скоро вернется и вряд ли обрадуется, увидев тебя в слезах.
Мистер Лоренс хотел добавить что-то еще, но в этот момент стукнула входная дверь особняка. Джо торопливо протерла глаза. Старый джентльмен отошел к окну и стал задумчиво глядеть в сад. Послышались быстрые легкие шаги, и на пороге библиотеки показался Лори.
- Дедушка, все хорошо… Джо, ты здесь! Извини, я не смог предупредить тебя, что отлучусь…
- Все в порядке, мистер Лоренс мне объяснил, что ты ездил по делам, - не поднимая глаз от чашки и делая вид, что увлеченно пьет чай, откликнулась Джо. Но обмануть Лори у нее не вышло. Он подошел к ней, присел на корточки и всмотрелся в ее лицо:
- Только не говори мне, что ты плакала – Джо Марч не может плакать!
- А я и не плакала. За кого ты меня принимаешь? - независимо фыркнула Джо. – Чаем подавилась, кашляла.
От окна послышался приглушенный звук – то ли сдавленный смешок, то ли стон, то ли кряхтенье. Джо и Лори одновременно взглянули в ту сторону, но мистер Лоренс, само спокойствие, увлеченно разглядывал что-то в саду. Лори перевел подозрительный взгляд на Джо, хотел было что-то спросить и уже открыл рот, но вдруг резко передумал, почтя за лучшее не выяснять, что происходило в библиотеке в его отсутствие. Вместо этого он поднялся и потянул Джо за собой:
- Пойдем, Джо? Мег, наверное, уже заждалась нас.
- Пойдем, Тедди, - Джо аккуратно опустила чашку на столик и встала. – До свидания, мистер Лоренс. Спасибо вам, - добавила она уже в дверях, когда Лори посторонился, пропуская ее вперед. Мистер Лоренс хотел было что-то ответить, однако дверь мягко закрылась за его внуком, оставив старого джентльмена долго стоять, глядя в одну точку…